A2 verb 5 دقیقه مطالعه

fechar à chave

When you want to say that you are going to close something using a key, you can use the expression "fechar à chave."

Imagine you have a door, and you want to make sure it's really closed and safe. You use the key to lock it. That's "fechar à chave."

It's like saying "to lock with a key." You'll hear this often when people are talking about securing doors, gates, or even boxes.

So, if you hear someone say "Vou fechar a porta à chave," they mean "I'm going to lock the door."

When you want to say that you are locking something with a key, you use the expression "fechar à chave". It means to close something and secure it with a key. This is a common phrase to describe securing doors, gates, or anything that requires a key for locking.

You might use it when talking about locking your house, your car, or even a drawer that holds important items. It emphasizes the action of using a key to ensure something is closed and protected. So, instead of just "fechar" (to close), adding "à chave" specifies the method of closing as locking.

When you want to say that you are locking something using a key, the correct Portuguese expression is "fechar à chave". It literally translates to "to close with the key". You'll hear this often when talking about doors, cars, or anything else you'd secure with a lock and key. It's a common and practical phrase to know for everyday situations.

For example, if you say "Vou fechar a porta à chave," you are indicating that you will lock the door. This is different from just "fechar a porta," which simply means to close the door without necessarily locking it. So, remember to add "à chave" when you mean to use a key to secure something!

fechar à chave در ۳۰ ثانیه

  • lock with a key
  • secure using a key
  • fasten with a lock

§ What does "fechar à chave" mean?

The Portuguese phrase "fechar à chave" literally translates to "to close with a key." In practice, it means to lock something. It's used when you want to emphasize that something is being secured using a key, rather than just being closed. Think of it as the difference between simply shutting a door and actually locking it.

Definition
To secure something with a key; to lock.

You'll often hear this phrase when talking about doors, gates, cars, or anything that has a lock and requires a key for security.

§ When do people use "fechar à chave"?

People use "fechar à chave" in everyday situations where security is a concern. It's a very common and practical phrase. Here are some scenarios where you'd typically use it:

  • Securing your home: When you leave your house or go to bed, you "fecha a porta à chave" (lock the door).
  • Locking your car: Before walking away from your car, you "fecha o carro à chave" (lock the car).
  • Securing personal belongings: If you have a locker or a safe, you might "fechar o armário à chave" (lock the locker) or "fechar o cofre à chave" (lock the safe).

It's important to remember that "fechar" alone simply means "to close." Adding "à chave" specifically indicates the act of locking with a key.

Let's look at some practical examples to help you understand its usage better:

Por favor, fecha a porta à chave quando saíres. (Please lock the door when you leave.)

Ele sempre fecha o carro à chave antes de entrar em casa. (He always locks the car before going into the house.)

É importante fechar o portão à chave à noite. (It's important to lock the gate at night.)

Notice how in each example, the emphasis is on the action of securing something with a key. This phrase is about making sure something is locked and safe.

Understanding this distinction is key for clear communication in Portuguese, especially when discussing security or access. So, next time you need to talk about locking something, remember "fechar à chave"!

§ What Does 'Fechar à Chave' Mean?

You're learning Portuguese, and you need to know how to talk about locking things. This phrase is exactly what you need. 'Fechar à chave' is a common verb phrase that means to secure something with a key, or simply, to lock.

Portuguese Phrase
fechar à chave
English Definition
To secure something with a key; to lock.
CEFR Level
A2

§ Breaking Down the Phrase

Let's look at the individual parts of this phrase:

  • Fechar: This is the verb 'to close'. It's a regular -ar verb, so its conjugations follow a predictable pattern. For example, 'eu fecho' (I close), 'você fecha' (you close), 'nós fechamos' (we close).

  • à: This is a contraction of the preposition 'a' (to/at) and the feminine definite article 'a' (the). Here, it means 'with' or 'by means of' in the context of the key.

  • chave: This means 'key'. It's a feminine noun.

So, literally, it means 'to close with the key'. But in everyday use, it's just 'to lock'.

§ How to Use it in Sentences

You'll use 'fechar à chave' whenever you want to say you're locking something. Remember to conjugate 'fechar' according to who is doing the locking.

Por favor, fecha a porta à chave antes de sair. (Please lock the door with the key before leaving.)

Sempre fecho o carro à chave quando estaciono. (I always lock the car when I park.)

Ele fechou a gaveta à chave para guardar os documentos importantes. (He locked the drawer to keep the important documents.)

Notice how the object being locked (porta, carro, gaveta) comes between the conjugated form of 'fechar' and 'à chave'. This is the most natural word order.

§ Common Mistakes to Avoid

  • Don't forget 'à chave': If you just say 'fechar', it means 'to close'. You need 'à chave' to specifically imply locking with a key.

  • Preposition 'à': It's crucial to use 'à'. Don't substitute it with other prepositions like 'com' (with) in this specific idiom, even though 'chave' means key. 'Fechar com a chave' might be understood, but 'fechar à chave' is the correct and most common expression.

§ Conjugation Refresher for 'Fechar'

Since 'fechar' is a regular -ar verb, its present tense conjugation is straightforward:

  • Eu fecho (I close/lock)

  • Tu fechas (You [informal singular] close/lock)

  • Ele/Ela/Você fecha (He/She/You [formal singular] close/lock)

  • Nós fechamos (We close/lock)

  • Vós fechais (You [informal plural, rarely used in Brazil] close/lock)

  • Eles/Elas/Vocês fecham (They/You [plural] close/lock)

Practice conjugating 'fechar' with 'à chave' in different tenses to get comfortable with it. You'll find yourself using this phrase often in daily conversation.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu vou fechar a porta à chave.

I am going to lock the door.

2

Por favor, feche a janela à chave.

Please, lock the window.

3

Ele sempre fecha o carro à chave.

He always locks the car.

4

Nós precisamos fechar a mala à chave.

We need to lock the suitcase.

5

Você pode fechar a gaveta à chave?

Can you lock the drawer?

6

Eles vão fechar o portão à chave.

They will lock the gate.

7

Sempre fecho a casa à chave quando saio.

I always lock the house when I leave.

8

Minha mãe pediu para fechar o armário à chave.

My mother asked to lock the cabinet.

1

Quando saio de casa, certifico-me sempre de fechar a porta à chave, por segurança.

When I leave home, I always make sure to lock the door with the key, for security.

Here, 'fechar a porta à chave' means to lock the door securely.

2

É importante fechar à chave o carro quando o estaciona, mesmo que seja por pouco tempo.

It's important to lock the car with the key when you park it, even if it's for a short time.

This emphasizes the act of locking the car for protection.

3

Ontem à noite, esqueci-me de fechar à chave a janela e entrou um gato.

Last night, I forgot to lock the window with the key and a cat came in.

This shows the consequence of not locking something properly.

4

A polícia aconselha a fechar à chave todas as entradas da casa antes de ir dormir.

The police advise locking all entrances to the house with a key before going to sleep.

This is a security recommendation, highlighting the importance of locking.

5

Para evitar roubos, deve-se fechar à chave o armário onde guarda os objetos de valor.

To prevent theft, one should lock the cabinet where valuable items are kept with a key.

This explicitly links the action of locking to theft prevention.

6

Ele tem o hábito de fechar à chave o seu escritório sempre que sai, mesmo que por um minuto.

He has a habit of locking his office with a key whenever he leaves, even for a minute.

This describes a regular action of locking for security.

7

Antes de sair para as férias, vamos fechar à chave todas as malas e deixar as chaves com a vizinha.

Before leaving for vacation, we will lock all the suitcases with a key and leave the keys with the neighbor.

This shows using 'fechar à chave' for luggage.

8

A minha mãe sempre me dizia para fechar à chave o portão do jardim para que o cão não fugisse.

My mother always told me to lock the garden gate with a key so the dog wouldn't run away.

This applies 'fechar à chave' to a gate for containing an animal.

ترکیب‌های رایج

fechar à chave a porta lock the door
fechar à chave o carro lock the car
fechar à chave a casa lock the house
fechar à chave o portão lock the gate
fechar à chave a mala lock the suitcase
fechar à chave o cofre lock the safe
fechar à chave o escritório lock the office
fechar à chave as janelas lock the windows
fechar à chave a gaveta lock the drawer
fechar à chave a loja lock the store

عبارات رایج

Não te esqueças de fechar à chave a porta ao sair.

Don't forget to lock the door when you leave.

Eu sempre fecho à chave o carro quando estaciono.

I always lock the car when I park.

É importante fechar à chave a casa durante a noite.

It's important to lock the house at night.

Ele pediu para eu fechar à chave o portão antes de ir embora.

He asked me to lock the gate before leaving.

Lembra-te de fechar à chave a mala com os documentos.

Remember to lock the suitcase with the documents.

Os objetos de valor devem ser fechados à chave no cofre.

Valuables should be locked in the safe.

O segurança vai fechar à chave o escritório no final do dia.

The security guard will lock the office at the end of the day.

É uma boa prática fechar à chave as janelas quando não estamos em casa.

It's a good practice to lock the windows when we are not home.

Eu preciso fechar à chave a gaveta onde guardo minhas coisas.

I need to lock the drawer where I keep my things.

A proprietária da loja sempre se certifica de fechar à chave tudo.

The shop owner always makes sure to lock everything.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

fechar à chave vs fechar

While 'fechar' means 'to close,' it doesn't explicitly mean 'to lock with a key.' 'Fechar à chave' adds that crucial detail.

fechar à chave vs trancar a chave

This is incorrect. You would say 'trancar' (to lock) or 'fechar à chave' (to close with a key/to lock with a key). 'Trancar a chave' isn't standard.

fechar à chave vs fechar com chave

This is also grammatically correct and means the same as 'fechar à chave.' 'À chave' is a more common and idiomatic way to express it.

الگوهای دستوری

Verb conjugation (fechar) Use of preposition 'à' Use of noun 'chave' Placement of direct object before 'à chave' Imperative tense for commands (feche) Infinitive construction with 'para' (para guardar) Reflexive verb use (se certificar) Passive voice with 'ser' (foram instruídos)

اصطلاحات و عبارات

"fechar os olhos a"

To turn a blind eye to something; to ignore something deliberately.

Ele decidiu fechar os olhos à situação para evitar conflitos. (He decided to turn a blind eye to the situation to avoid conflicts.)

neutral

"fechar a boca"

To shut up; to stop talking.

Por favor, fecha a boca! Estou a tentar concentrar-me. (Please, shut up! I'm trying to concentrate.)

informal

"fechar com chave de ouro"

To conclude something brilliantly or perfectly; to end with a flourish.

A banda fechou o concerto com chave de ouro, tocando o seu maior sucesso. (The band ended the concert with a flourish, playing their biggest hit.)

neutral

"fechar o ciclo"

To close a cycle; to bring something to an end.

É hora de fechar o ciclo e começar um novo capítulo. (It's time to close the cycle and start a new chapter.)

neutral

"fechar em copas"

To keep a secret; to keep something to oneself.

Ele fechou em copas sobre o novo projeto. (He kept the new project a secret.)

informal

"fechar os punhos"

To clench one's fists; to be angry or determined.

Quando ele ouviu a notícia, fechou os punhos de raiva. (When he heard the news, he clenched his fists in anger.)

neutral

"fechar o tempo"

For the weather to get bad; for the sky to become cloudy.

O tempo começou a fechar, acho que vai chover. (The weather started to get bad, I think it's going to rain.)

neutral

"fechar a conta"

To close the bill; to pay the bill (in a restaurant/bar).

Garçom, por favor, pode fechar a conta? (Waiter, please, can you close the bill?)

neutral

"fechar negócio"

To close a deal; to finalize a business transaction.

Finalmente, conseguimos fechar negócio com o cliente. (Finally, we managed to close the deal with the client.)

neutral

"fechar o caixa"

To close the till/cash register (at the end of the day).

Preciso fechar o caixa antes de ir embora. (I need to close the till before I leave.)

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

fechar à chave vs abrir

It's the direct opposite action to 'fechar,' but 'abrir' doesn't usually take 'à chave' in the same way, as 'unlocking' is more commonly implied or stated differently.

'Abrir' means 'to open.' While you can open something that was locked, you don't typically say 'abrir à chave' to mean 'unlock.'

Vou abrir a porta. (I'm going to open the door.)

fechar à chave vs trancar

This word also means 'to lock' and can be used interchangeably with 'fechar à chave' in many contexts, leading to confusion about which to choose.

'Trancar' specifically means 'to lock' and inherently implies the use of a key or a locking mechanism. 'Fechar à chave' explicitly states the 'key' part, which 'trancar' can imply without stating.

Ele trancou a porta. (He locked the door.)

fechar à chave vs cerrar

Similar to 'fechar,' 'cerrar' means 'to close' but often with a sense of tightening or firmly closing, which can be mistakenly associated with locking.

'Cerrar' is 'to close' firmly or tightly, but it does not carry the meaning of 'to lock with a key.' It's more about the action of closing itself.

Cerra os olhos. (Close your eyes tightly.)

fechar à chave vs encaixar

This word means 'to fit' or 'to slot in,' which might be associated with the action of a key fitting into a lock.

'Encaixar' is about things fitting together, not about locking something securely. A key 'encaixa' in a lock, but you 'fecha à chave' the door.

A chave encaixa bem na fechadura. (The key fits well in the lock.)

fechar à chave vs segurar

This means 'to hold' or 'to secure,' which could be misconstrued as 'to lock' in the sense of making something secure.

'Segurar' is about holding or keeping something safe, but it doesn't involve a key or a locking mechanism in the same way 'fechar à chave' does. You can secure something by holding it, but not by locking it with a key.

Segura a minha mão. (Hold my hand.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu fecho a porta à chave.

I lock the door with the key.

A1

Ele fecha o carro à chave.

He locks the car with the key.

A2

Nós fechamos a gaveta à chave para guardar documentos importantes.

We lock the drawer with the key to keep important documents.

A2

Por favor, feche a porta à chave quando sair.

Please, lock the door with the key when you leave.

B1

Ela sempre se certifica de fechar a casa à chave antes de viajar.

She always makes sure to lock the house with the key before traveling.

B1

É essencial fechar o portão à chave para a segurança dos animais.

It's essential to lock the gate with the key for the animals' safety.

B2

Embora pareça seguro, é prudente fechar o armário à chave quando contiver objetos de valor.

Although it seems safe, it's prudent to lock the cabinet with the key when it contains valuables.

B2

Os vizinhos foram instruídos a fechar o portão da comunidade à chave todas as noites.

The neighbors were instructed to lock the community gate with the key every night.

خانواده کلمه

اسم‌ها

chave key
fechadura lock (noun)
fecho fastener, clasp

فعل‌ها

fechar to close
chavear to lock (informal)

صفت‌ها

fechado closed, locked

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Leaving your house or apartment

  • Sempre me certifico de fechar à chave a porta antes de sair. (I always make sure to lock the door before leaving.)
  • Não te esqueças de fechar à chave quando fores embora. (Don't forget to lock up when you leave.)
  • Ele fechou à chave as janelas também, por segurança. (He locked the windows too, for security.)

Securing a car

  • Lembra-te de fechar à chave o carro. (Remember to lock the car.)
  • Acho que me esqueci de fechar à chave o carro, vou verificar. (I think I forgot to lock the car, I'll go check.)
  • Ela sempre fecha à chave o carro, mesmo que vá só por um minuto. (She always locks the car, even if she's just going for a minute.)

Locking a drawer or cabinet

  • Preciso de fechar à chave esta gaveta com os documentos importantes. (I need to lock this drawer with the important documents.)
  • Já fechaste à chave o armário onde estão as ferramentas? (Did you already lock the cabinet where the tools are?)
  • Vou fechar à chave o meu diário para ninguém ler. (I'm going to lock my diary so no one reads it.)

Protecting belongings

  • Para proteger os seus pertences, é bom fechar à chave a mala. (To protect your belongings, it's good to lock your suitcase.)
  • Ele decidiu fechar à chave a bicicleta na rua. (He decided to lock the bicycle on the street.)
  • É importante fechar à chave as coisas de valor. (It's important to lock up valuable things.)

Closing a gate or entrance

  • Por favor, fecha à chave o portão quando saíres. (Please, lock the gate when you leave.)
  • O guarda veio fechar à chave a entrada do parque. (The guard came to lock the park entrance.)
  • Certifica-te de fechar à chave a porta de trás. (Make sure to lock the back door.)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"O que é que costumas fechar à chave antes de sair de casa?"

"Já te esqueceste de fechar à chave algo importante? O que aconteceu?"

"Quando é que achas que é mais importante fechar à chave as coisas?"

"Tens alguma coisa que feches à chave regularmente para manter seguro?"

"Existe alguma diferença entre 'trancar' e 'fechar à chave' no teu dia a dia?"

موضوعات نگارش

Descreve um momento em que fechaste à chave algo e te sentiste mais seguro. Onde estavas e o que era?

Pensa em todas as coisas que fechas à chave diariamente ou semanalmente. Lista-as e explica porquê.

Imagina que perdeste as tuas chaves. Como te sentirias e o que farias para fechar à chave as tuas coisas?

Escreve sobre a importância da segurança na tua vida e como 'fechar à chave' contribui para isso.

Se pudesses fechar à chave algo metafórico, o que seria e porquê?

خودت رو بسنج 84 سوال

fill blank A1

Eu sempre ___ a porta antes de sair.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fecho

The correct conjugation for 'eu' (I) is 'fecho'.

fill blank A1

Você ___ a janela, por favor?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fecha

The correct conjugation for 'você' (you, singular informal) is 'fecha'.

fill blank A1

Nós ___ o carro na garagem.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fechamos

The correct conjugation for 'nós' (we) is 'fechamos'.

fill blank A1

Eles ___ a loja às cinco.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fecham

The correct conjugation for 'eles' (they) is 'fecham'.

fill blank A1

A chave está aqui para ___ a caixa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fechar

After 'para' (to/for), the verb remains in its infinitive form.

fill blank A1

É importante ___ a porta à noite.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fechar

After 'importante' (important), the verb remains in its infinitive form.

multiple choice A1

Choose the correct option to complete the sentence: Eu ___ a porta antes de sair. (I ___ the door before leaving.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fecho à chave

'Fechar à chave' means 'to lock'. The sentence requires the action of locking the door.

multiple choice A1

What is the meaning of 'fechar à chave'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To lock with a key

'Fechar à chave' directly translates to 'to close with a key', which means to lock.

multiple choice A1

Qual frase usa 'fechar à chave' corretamente? (Which sentence uses 'fechar à chave' correctly?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: É importante fechar à chave a casa à noite. (It's important to lock the house at night.)

'Fechar à chave' is used for securing things like doors or houses. Locking a light, book, or food doesn't make sense.

true false A1

If you 'fechar à chave' a door, it means you are opening it.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Fechar à chave' means to close and lock, not to open.

true false A1

You can 'fechar à chave' your car.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

You can lock a car, so 'fechar à chave' applies.

true false A1

'Fechar à chave' means to close something without a key.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

The phrase 'à chave' specifically indicates the use of a key.

listening A1

I need to lock the door with the key.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eu preciso fechar a porta à chave.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

He will lock the car with the key.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele vai fechar o carro à chave.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Please, lock the window with the key.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Por favor, feche a janela à chave.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Feche a mala à chave.

تمرکز: Fe-shar a ma-la a sha-ve

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Eu fecho a porta à chave todos os dias.

تمرکز: Eu fe-shu a por-ta a sha-ve to-dos os di-as.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Você precisa fechar o armário à chave.

تمرکز: Vo-se pre-si-sa fe-shar o ar-ma-rio a sha-ve.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eu quero fechar a porta.

This sentence means 'I want to close the door.' in Portuguese.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele vai fechar a janela.

This sentence means 'He is going to close the window.' in Portuguese.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nós precisamos fechar a loja.

This sentence means 'We need to close the store.' in Portuguese.

multiple choice A2

Choose the best translation for "fechar à chave" in the following sentence: "Preciso fechar à chave a porta antes de sair."

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To lock the door

«Fechar à chave» means to secure something with a key, which is 'to lock'.

multiple choice A2

Qual das seguintes frases usa "fechar à chave" corretamente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele precisa fechar à chave o carro.

«Fechar à chave» is used for things that can be locked with a key, like a car. You wouldn't typically 'lock' a light or a book with a key.

multiple choice A2

If you want to say someone is locking a drawer, what would be the most appropriate Portuguese phrase?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Fechar à chave a gaveta.

«Fechar à chave» specifically means to lock with a key. 'Fechar a gaveta' just means to close the drawer, not necessarily to lock it.

true false A2

"Fechar à chave" can be used when you simply close a door without using a key.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

The phrase "à chave" (with a key) specifically indicates that a key is used to lock something. If no key is involved, you would simply use "fechar" (to close).

true false A2

If you "fechar à chave" a safe, it means you are securing it with a key.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, "fechar à chave" directly translates to 'to lock with a key', which is exactly what you do to secure a safe.

true false A2

The phrase "fechar à chave" can be used to describe turning off a light switch.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Turning off a light switch does not involve a key, so "fechar à chave" is not appropriate. You would use a verb like "apagar" (to turn off) for a light.

writing A2

Imagine you're leaving your house for a short trip. Write a short sentence in Portuguese about what you would do with your front door to make sure it's safe. Use 'fechar à chave'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Eu fecho a porta à chave.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Your friend asks if you locked the car. How would you confirm you did, using 'fechar à chave' in a simple Portuguese sentence?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Sim, eu fechei o carro à chave.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

You need to tell someone to lock the window. Write a simple command in Portuguese using 'fechar à chave'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Fecha a janela à chave!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A2

What did the mother remind her son to do?

این متن را بخوانید:

A mãe disse: 'Não te esqueças de fechar a porta à chave antes de saíres.' O filho respondeu: 'Não te preocupes, mãe, eu já fechei tudo.'

What did the mother remind her son to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To lock the door with a key.

The mother explicitly used 'fechar a porta à chave', which means 'to lock the door with a key'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To lock the door with a key.

The mother explicitly used 'fechar a porta à chave', which means 'to lock the door with a key'.

reading A2

Why does João lock his bedroom door?

این متن را بخوانید:

Quando o João vai dormir, ele sempre fecha a porta do quarto à chave. Ele sente-se mais seguro assim.

Why does João lock his bedroom door?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He feels more secure.

The passage states, 'Ele sente-se mais seguro assim,' meaning 'He feels more secure this way.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He feels more secure.

The passage states, 'Ele sente-se mais seguro assim,' meaning 'He feels more secure this way.'

reading A2

What is Maria's problem?

این متن را بخوانید:

A Maria não consegue encontrar a chave para fechar a garagem à chave. Ela está um pouco preocupada.

What is Maria's problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: She can't find the key to lock the garage.

The sentence 'Ela não consegue encontrar a chave para fechar a garagem à chave' directly indicates she can't find the key to lock it.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: She can't find the key to lock the garage.

The sentence 'Ela não consegue encontrar a chave para fechar a garagem à chave' directly indicates she can't find the key to lock it.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele sempre fecha a casa à chave

This sentence correctly orders the words to say 'He always locks the house'. The verb 'fecha' (from 'fechar') comes after the subject 'ele', and 'à chave' follows the object 'a casa'.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Por favor, fecha o carro à chave

This sentence orders the words to form the request 'Please, lock the car'. 'Por favor' starts the request, followed by the imperative 'fecha', the object 'o carro', and 'à chave' to specify 'with a key'.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela fecha a porta à chave depois da saída

This sentence correctly orders the words to say 'She locks the door after leaving'. The subject 'ela' is followed by the verb 'fecha', the object 'a porta', and 'à chave' to mean 'with a key'. 'Depois da saída' specifies 'after leaving'.

multiple choice B2

Choose the best translation for: 'Eu vou fechar a porta à chave antes de sair.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: I will lock the door before leaving.

'Fechar à chave' specifically means to lock something, not just to close it with a key. The nuance is about securing it.

multiple choice B2

Qual das frases a seguir usa 'fechar à chave' corretamente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Por favor, feche à chave o carro quando fores ao supermercado.

'Fechar à chave' applies to things that can be locked, like a car or a door. Books and eyes cannot be locked.

multiple choice B2

What is the primary purpose of 'fechar à chave'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To secure something.

The idiom 'fechar à chave' emphasizes the act of securing something by locking it, typically for safety or protection.

true false B2

If you 'fechar à chave' a drawer, it means you simply closed it.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, if you 'fechar à chave' a drawer, it means you locked it. Simply closing it would be 'fechar a gaveta'.

true false B2

The phrase 'fechar à chave' implies the use of a key.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 'à chave' directly translates to 'with the key' or 'by key', so it inherently implies the use of a key to perform the action.

true false B2

You can use 'fechar à chave' to describe closing a window that doesn't have a lock.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Fechar à chave' is used for items that can actually be locked with a key. If a window doesn't have a lock, you can only 'fechar a janela' (close the window).

listening B2

She always makes sure to lock the door before leaving.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela sempre se certifica de fechar à chave a porta antes de sair.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

The manager asked to lock the safe at the end of the day.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O gerente pediu para fechar à chave o cofre no final do dia.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

Please, don't forget to lock all the windows.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Por favor, não se esqueça de fechar à chave todas as janelas.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Vou fechar à chave o carro.

تمرکز: chave

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Precisamos fechar à chave o portão à noite.

تمرکز: portão

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Ele sempre fecha à chave a sua bicicleta.

تمرکز: bicicleta

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Por favor, poderia fechar à chave a porta ao sair?

This sentence asks someone politely to lock the door when leaving. It tests the correct placement of 'fechar à chave' within a polite request.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: É crucial sempre fechar à chave as janelas quando você se ausenta.

This sentence emphasizes the importance of always locking the windows when away. It checks the natural flow of the sentence with 'fechar à chave'.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para garantir a segurança, devemos fechar à chave todos os acessos.

This sentence discusses the need to lock all access points for security. It assesses the student's ability to construct a complete thought using 'fechar à chave'.

multiple choice C1

Após a saída de todos, a segurança exige que se ______ todas as portas e janelas.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: feche à chave

The subjunctive mood is required here because 'exige que' (demands that) expresses a requirement or command.

multiple choice C1

Mesmo com o aviso, esqueceram-se de ______ a porta principal antes de viajar, o que causou preocupação.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fechar à chave

The infinitive 'fechar à chave' is used here because 'esqueceram-se de' (they forgot to) is followed by an infinitive.

multiple choice C1

Se tivessem ______ as gavetas com os documentos confidenciais, o incidente poderia ter sido evitado.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fechado à chave

This sentence uses the past perfect subjunctive ('tivessem fechado à chave') to express a hypothetical situation in the past that did not happen.

true false C1

A expressão 'fechar à chave' implica que o ato de fechar foi realizado usando uma chave, garantindo a segurança.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 'fechar à chave' specifically means to lock something with a key, implying security.

true false C1

É correto usar 'fechar à chave' para se referir a simplesmente encostar uma porta sem trancá-la.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, 'fechar à chave' explicitly means to lock with a key, not just to close.

true false C1

Na frase 'Ele pediu que o cofre fosse fechado à chave', o uso do imperfeito do subjuntivo indica uma ação que já foi concluída no passado.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

The imperfect subjunctive 'fosse fechado' indicates a request or desire for an action to happen, not necessarily an action already completed. It refers to a past desire about a future action relative to that past.

listening C2

The main entrance of the museum will be locked strictly at 6 PM, no exceptions.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A entrada principal do museu será fechada à chave rigorosamente às 18h, sem exceções.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

For our safety, all ground-floor windows must be locked before we leave.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para a nossa segurança, todas as janelas do rés-do-chão devem ser fechadas à chave antes de sairmos.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

We regret to inform you, but the safe has already been locked and cannot be accessed until tomorrow morning.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Lamentamos, mas o cofre já foi fechado à chave e não pode ser acedido até amanhã de manhã.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Por favor, feche à chave o portão após passar para evitar que os animais fujam.

تمرکز: feche à chave

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Certifique-se de fechar à chave todas as portas antes de ativar o alarme.

تمرکز: certifique-se, fechar à chave

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

É crucial fechar à chave o carro mesmo que seja por apenas alguns minutos.

تمرکز: crucial, fechar à chave

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine you are giving instructions to a new house sitter. Write a paragraph detailing all the things they need to remember to 'fechar à chave' before leaving the house unoccupied for an extended period. Focus on security and thoroughness.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Quando fores sair e deixar a casa, é crucial que te lembres de fechar à chave todas as portas externas, incluindo a porta da frente, a porta dos fundos e a porta da cozinha. Além disso, certifica-te de que todas as janelas no rés-do-chão e no primeiro andar estão bem fechadas à chave. Não te esqueças de fechar à chave o portão lateral e o portão da garagem, se aplicável. A segurança é primordial, por isso verifica tudo duas vezes antes de partires.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You are writing a short story. A character discovers a hidden compartment that requires a specific action to open. Describe the discovery and the process of 'fechar à chave' this compartment once its contents have been examined, maintaining the mystery and intrigue.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A mão de Maria roçou num painel solto por trás da estante de livros. Com um clique suave, revelou-se um pequeno compartimento forrado a veludo. Lá dentro, repousava um diário antigo. Depois de o ler com avidez, o seu coração apertado com os segredos revelados, Maria teve de o 'fechar à chave'. A pequena fechadura, intrincadamente gravada, exigia uma chave minúscula que ela tinha encontrado pendurada num colar esquecido. Ao girar a chave, o mecanismo interno engrenou com um som satisfatório, selando os segredos de volta ao seu sono, até uma próxima vez.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Explain the figurative use of 'fechar à chave' in Portuguese culture or common expressions, beyond its literal meaning. Provide an example of this figurative use in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Embora 'fechar à chave' signifique literalmente trancar algo com uma chave, em português, podemos usá-lo figurativamente para expressar a ideia de guardar algo muito bem, de forma a que não seja acessível ou conhecido, especialmente emoções ou oportunidades. Por exemplo, alguém pode 'fechar o coração à chave' após uma desilusão amorosa, significando que se tornou fechado a novos relacionamentos ou sentimentos. Ou, pode-se 'fechar à chave' uma oportunidade, se a perdermos por falta de atenção. Um exemplo seria: 'Depois daquela traição, ele decidiu fechar o seu coração à chave para nunca mais ser magoado.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

De acordo com o texto, o que significa 'fechar à chave' os dados confidenciais na era digital?

این متن را بخوانید:

A segurança da informação tornou-se uma preocupação crescente na era digital. As empresas investem milhões para 'fechar à chave' os seus dados confidenciais contra acessos não autorizados. Isso envolve não apenas medidas tecnológicas, como criptografia e firewalls, mas também políticas rigorosas de acesso e formação de funcionários. A ideia é criar um ecossistema onde a informação seja tão segura quanto se estivesse guardada num cofre trancado com a mais complexa das chaves.

De acordo com o texto, o que significa 'fechar à chave' os dados confidenciais na era digital?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Garantir a segurança dos dados contra acessos não autorizados, usando tecnologia e políticas.

O texto explica que 'fechar à chave' os dados confidenciais envolve 'não apenas medidas tecnológicas, como criptografia e firewalls, mas também políticas rigorosas de acesso e formação de funcionários', indicando uma abordagem abrangente para a segurança.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Garantir a segurança dos dados contra acessos não autorizados, usando tecnologia e políticas.

O texto explica que 'fechar à chave' os dados confidenciais envolve 'não apenas medidas tecnológicas, como criptografia e firewalls, mas também políticas rigorosas de acesso e formação de funcionários', indicando uma abordagem abrangente para a segurança.

reading C2

Qual é a intenção do diplomata ao 'fechar à chave' a possibilidade de conflito?

این متن را بخوانید:

Num cenário político complexo, o diplomata procurava 'fechar à chave' qualquer possibilidade de conflito, através de negociações exaustivas e acordos mutuamente benéficos. A sua estratégia consistia em antecipar potenciais desentendimentos e mitigá-los antes que pudessem escalar. Era um trabalho delicado, onde cada palavra e cada aperto de mão eram calculados para selar a paz de forma duradoura, como se estivessem a trancar a porta a todas as discórdias.

Qual é a intenção do diplomata ao 'fechar à chave' a possibilidade de conflito?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Garantir que não haja conflitos futuros através de acordos.

O texto afirma que o diplomata procurava 'fechar à chave' qualquer possibilidade de conflito 'através de negociações exaustivas e acordos mutuamente benéficos', com a intenção de 'mitigá-los antes que pudessem escalar' e 'selar a paz de forma duradoura'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Garantir que não haja conflitos futuros através de acordos.

O texto afirma que o diplomata procurava 'fechar à chave' qualquer possibilidade de conflito 'através de negociações exaustivas e acordos mutuamente benéficos', com a intenção de 'mitigá-los antes que pudessem escalar' e 'selar a paz de forma duradoura'.

reading C2

No contexto do texto, o que simboliza 'fechar à chave' um diário ou cofre pessoal?

این متن را بخوانید:

Em muitas culturas, o ato de 'fechar à chave' um diário ou um cofre pessoal é um símbolo de proteção e privacidade. Significa que o conteúdo é íntimo e não deve ser partilhado sem consentimento. É uma forma de estabelecer limites e de preservar segredos, sejam eles pensamentos profundos, memórias preciosas ou documentos importantes. A chave, nesse contexto, torna-se guardiã da confiança e da individualidade.

No contexto do texto, o que simboliza 'fechar à chave' um diário ou cofre pessoal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Proteção e privacidade de conteúdos íntimos.

O texto declara que 'fechar à chave' um diário ou cofre pessoal 'é um símbolo de proteção e privacidade', significando que 'o conteúdo é íntimo e não deve ser partilhado sem consentimento'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Proteção e privacidade de conteúdos íntimos.

O texto declara que 'fechar à chave' um diário ou cofre pessoal 'é um símbolo de proteção e privacidade', significando que 'o conteúdo é íntimo e não deve ser partilhado sem consentimento'.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Após o fechamento da bolsa, os investidores corriam para fechar suas posições antes do amanhecer do novo dia de negociações.

This sentence describes the rush of investors to close their positions after the stock market closes, highlighting a common scenario in finance.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A diplomacia se esforçava para fechar um acordo de paz duradouro que pudesse pôr fim a décadas de conflito regional.

This sentence illustrates the effort of diplomacy to finalize a lasting peace agreement, demonstrating a more abstract use of 'fechar'.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Com o prazo se esgotando, a equipe trabalhou incansavelmente para fechar o projeto com chave de ouro, garantindo seu sucesso inquestionável.

This sentence uses the idiomatic expression 'fechar com chave de ouro' (to end on a high note), showing advanced usage.

/ 84 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!