grosso
grosso در ۳۰ ثانیه
- Grosso means thick in size (like a book) or density (like soup).
- It is a common way to call someone rude or impolite in Portuguese.
- The word must agree with the noun: grosso, grossa, grossos, or grossas.
- It can also mean 'the bulk' or 'the majority' of something.
- Physical Dimension
- Used to describe objects like books, walls, pencils, or ropes that possess a substantial thickness. It is the direct opposite of 'fino' (thin).
- Consistency
- In the culinary world, it describes liquids that are dense or viscous, such as a hearty bean soup (caldo grosso) or a reduced sauce.
- Social Behavior
- Perhaps most commonly in everyday conversation, it describes a person who is rude, impolite, or lacks social graces. If someone speaks to you without manners, they are being 'grosso'.
Cuidado com esse cabo, ele é muito grosso para passar pelo furo.
Não seja grosso com seus colegas de trabalho.
As paredes desta fortaleza são extremamente grossas.
O grosso da população ainda vive no campo.
- Describing Physical Objects
- When talking about a book, you would say 'um livro grosso'. If the book is particularly thick, you might use the superlative 'grossíssimo' or the intensive 'muito grosso'.
- Describing People
- When used to mean 'rude', it can be a temporary state or a permanent trait. 'Ele está sendo grosso' (He is being rude right now) vs. 'Ele é grosso' (He is a rude person).
Esta fatia de pão está muito grossa, não cabe na torradeira.
Eu não gosto de usar casacos grossos durante o verão.
O grosso do investimento foi destinado à educação.
- Voice and Sound
- To describe a deep, low-pitched voice, we use 'voz grossa'. It is often associated with masculinity or authority. 'Ele tem uma voz grossa e imponente'.
Não fale grosso comigo, por favor.
- In the Kitchen
- Home cooks and chefs use it to describe the texture of sauces, soups, and batters. 'O feijão está bem grosso hoje' implies the bean stew is thick and rich, which is usually a compliment in Brazil.
- Social Conflicts
- You will frequently hear this word in gossip or complaints about others. 'Você viu como ele foi grosso com a secretária?' (Did you see how rude he was to the secretary?). It is the go-to word for describing a lack of etiquette.
O gelo no lago está grosso o suficiente para patinar.
Aquele zagueiro joga muito grosso, só sabe dar chutão.
Não esqueça de comprar sal grosso para o churrasco de domingo.
- Weather and Nature
- 'Chuva grossa' describes heavy, large-dropped rain. 'Neblina grossa' refers to a thick fog that obscures vision.
Começou a cair uma chuva grossa logo que saímos de casa.
- Grosso vs. Espesso
- While often interchangeable, 'espesso' is more formal and specific to consistency (liquids) or layers. You wouldn't call a rude person 'espesso'. Using 'espesso' for a rude person is a common mistake for those relying too heavily on a thesaurus without understanding context.
- Grosso vs. Grande
- Sometimes learners use 'grande' (big) when they mean 'grosso' (thick). A book can be 'grande' (large in height/width) but not 'grosso' (thin spine). Conversely, a small pocketbook can be 'grosso' if it has many pages.
Erro comum: 'Ela foi grosso comigo'. Correto: 'Ela foi grossa comigo'.
Não confunda grosso (rude) com estúpido (stupid), embora às vezes uma pessoa grossa também possa ser estúpida.
A sopa está grossa demais? Adicione um pouco de água.
- Falar Grosso vs. Falar Alto
- 'Falar grosso' is about tone and authority, not necessarily volume. You can 'falar grosso' in a whisper if you are being threatening. 'Falar alto' is simply about decibels.
- Espesso
- Best for liquids, layers of paint, or fog. It sounds more technical and less colloquial than 'grosso'. 'Uma camada espessa de poeira'.
- Grosseiro
- More formal way to describe a rude person or a crude piece of work. 'Um erro grosseiro' is a glaring, obvious mistake.
- Encorpado
- Common in the world of wines and coffee. It means 'full-bodied'. While a soup is 'grossa', a wine is 'encorpado'.
O artista utilizou um papel mais encorpado para a aquarela.
Ele tem um jeito bruto, mas tem bom coração.
- Denso
- Used for forests, crowds, or atmospheres. 'Uma floresta densa' is more poetic than 'um mato grosso'.
- Ríspido
- Specifically for a harsh, sharp way of speaking. If someone is 'grosso', they might be 'ríspido' in their response.
A espessura do vidro é de dez milímetros.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'gross' in English (as in 'a gross of items') shares the same Latin root, referring to the 'large' dozen (12x12).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ss' as a 'z' sound.
- Over-emphasizing the final 'o' as 'oh'.
- Rolling the 'r' too hard like in Spanish.
- Forgetting the 'g' is always hard before 'r'.
- Confusing it with 'gozo' (joy).
سطح دشواری
Easy to recognize in texts due to frequent use.
Requires attention to gender and number agreement.
Simple pronunciation, but don't roll the 'r' too much.
Clear sound, though the final 'o' reduction is key.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender Agreement
O muro é grosso. A porta é grossa.
Number Agreement
Os livros são grossos. As tábuas são grossas.
Adjective Position
Um livro grosso (standard) vs. Um grosso livro (poetic/rare).
Superlative Formation
O livro é grossíssimo (very thick).
Adverbial Use
Ele fala grosso (He speaks authoritatively).
مثالها بر اساس سطح
O livro é grosso.
The book is thick.
Simple subject + verb + adjective.
Eu tenho um lápis grosso.
I have a thick pencil.
Adjective follows the noun 'lápis'.
A parede da casa é grossa.
The house wall is thick.
Gender agreement: 'parede' is feminine, so 'grossa'.
O gato tem o pelo grosso.
The cat has thick fur.
Describing a physical attribute.
Este papel não é grosso.
This paper is not thick.
Negative sentence with 'não'.
Eles usam casacos grossos no inverno.
They wear thick coats in winter.
Plural agreement: 'casacos grossos'.
A mesa tem pernas grossas.
The table has thick legs.
Plural feminine agreement: 'pernas grossas'.
O vidro da janela é grosso.
The window glass is thick.
Describing material thickness.
A sopa de hoje está bem grossa.
Today's soup is very thick.
Using 'estar' for temporary state/consistency.
Não seja grosso com sua irmã.
Don't be rude to your sister.
Imperative mood; 'grosso' means rude here.
O molho de tomate ficou grosso.
The tomato sauce became thick.
Using 'ficar' to describe a change in state.
Ele é um homem muito grosso.
He is a very rude man.
Using 'ser' for a personality trait.
Eu prefiro sal grosso para o churrasco.
I prefer coarse salt for the barbecue.
'Sal grosso' is a common collocation.
A neblina estava tão grossa que não vi o carro.
The fog was so thick I didn't see the car.
Describing weather density.
Ela tem uma voz grossa para uma criança.
She has a deep voice for a child.
'Voz grossa' means deep/low-pitched.
O tronco da árvore é muito grosso.
The tree trunk is very thick.
Physical dimension.
O grosso do trabalho já foi feito.
The bulk of the work has already been done.
Noun phrase 'o grosso de' meaning 'the majority'.
Começou a cair uma chuva grossa à tarde.
A heavy rain started to fall in the afternoon.
'Chuva grossa' refers to large drops/intensity.
Ele tentou falar grosso para nos assustar.
He tried to speak authoritatively to scare us.
Adverbial use of 'grosso' with the verb 'falar'.
O grosso dos lucros será reinvestido.
The bulk of the profits will be reinvested.
Formal use of 'o grosso de' in business.
As cordas do navio são muito grossas.
The ship's ropes are very thick.
Describing industrial/heavy objects.
Ela foi grossa ao desligar o telefone na minha cara.
She was rude by hanging up the phone in my face.
Using 'ser' + adjective to describe a specific rude action.
O caldo ficou grosso depois de ferver.
The broth became thick after boiling.
Culinary context.
Ele usa óculos com vidros bem grossos.
He wears glasses with very thick lenses.
Physical description of lenses.
Cometer um erro grosso desses é inaceitável.
Making such a glaring mistake is unacceptable.
'Erro grosso' means a big, obvious mistake.
O zagueiro joga grosso e faz muitas faltas.
The defender plays roughly and commits many fouls.
Sports slang: 'jogar grosso' (lack of technique/rough).
O grosso da tropa recuou estrategicamente.
The bulk of the troop retreated strategically.
Military/Formal context for 'o grosso de'.
Não aguento mais esse seu jeito grosso.
I can't stand your rude way anymore.
'Jeito grosso' refers to a rude personality/manner.
A areia grossa é melhor para esta parte da obra.
Coarse sand is better for this part of the construction.
Technical term: 'areia grossa'.
Ele tem o couro grosso e não se magoa facilmente.
He is thick-skinned and doesn't get hurt easily.
Idiom: 'ter o couro grosso' (to be thick-skinned).
A espessura do metal é o que o torna tão grosso.
The thickness of the metal is what makes it so thick.
Using the noun 'espessura' and adjective 'grosso' together.
O bicho vai pegar grosso se você não chegar no horário.
Things will get serious if you don't arrive on time.
Slang: 'pegar grosso' (to get serious/difficult).
O grosso da obra camoniana reflete o espírito épico.
The bulk of Camões' work reflects the epic spirit.
Literary analysis context.
Suas palavras grossas ecoaram pelo salão vazio.
His harsh words echoed through the empty hall.
Literary use: 'palavras grossas' for harsh/rude speech.
A neblina grossa impedia qualquer tentativa de resgate.
The thick fog prevented any rescue attempt.
Atmospheric description in a narrative.
Ele sempre fala grosso para esconder sua insegurança.
He always speaks authoritatively to hide his insecurity.
Psychological observation using 'falar grosso'.
O tecido era tão grosso que a agulha quebrou.
The fabric was so thick that the needle broke.
Physical property causing an action.
O grosso do investimento estrangeiro fugiu do país.
The bulk of foreign investment fled the country.
Economic context.
A grosseria dele foi o estopim para a briga.
His rudeness was the spark for the fight.
Using the noun 'grosseria' derived from 'grosso'.
O artista preferia pincéis grossos para suas telas monumentais.
The artist preferred thick brushes for his monumental canvases.
Artistic context.
A estratigrafia revelou uma grossa camada de sedimentos vulcânicos.
The stratigraphy revealed a thick layer of volcanic sediment.
Scientific/Geological context.
O discurso, embora grosso em sua forma, era refinado em seu conteúdo.
The speech, though blunt in its form, was refined in its content.
Paradoxical description in formal rhetoric.
Nas entranhas da fortaleza, as paredes grossas guardavam segredos seculares.
In the depths of the fortress, the thick walls kept centuries-old secrets.
Poetic/Historical narrative style.
Ele jogou grosso na negociação, garantindo termos favoráveis.
He played hardball in the negotiation, securing favorable terms.
Metaphorical use in business ('hardball').
O grosso da crítica literária ignorou sua primeira obra.
The bulk of literary criticism ignored his first work.
Abstract collective noun usage.
A chuva grossa de granizo destruiu a plantação em minutos.
The heavy hail destroyed the plantation in minutes.
Precise weather description.
Sua voz grossa e cavernosa preenchia todo o ambiente.
His deep and cavernous voice filled the entire room.
Descriptive adjectives for acoustic effect.
O erro grosso na planilha custou milhões à empresa.
The glaring error in the spreadsheet cost the company millions.
High-stakes professional context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To speak in an authoritative or threatening tone.
Ele gosta de falar grosso na empresa.
— To be clumsy (metaphorically) or have thick fingers.
Tenho o dedo grosso para digitar no celular.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Grande is large in overall size; grosso is thick in width/diameter.
Espesso is more technical/formal; grosso is more common.
Gordo is fat (people/animals); grosso is thick (objects/behavior).
اصطلاحات و عبارات
— To be tough or resistant to criticism.
Você precisa ter o couro grosso na política.
informal— Things are going to get very serious or difficult.
Se ele descobrir, o bicho vai pegar grosso.
slang— A major or very serious mistake.
Foi um erro de grosso calibre da diretoria.
neutral— To intimidate someone by speaking harshly.
O pai falou grosso com o filho.
informal— To bet or risk the majority of one's resources.
Ele jogou o grosso das economias na bolsa.
informal— In a rough way; approximately (Latin loanword common in PT).
Grosso modo, custará mil reais.
formal— To fall into the main part or bulk of something.
A proposta caiu no grosso das discussões.
neutral— Someone who is difficult to deal with or unrefined.
Ele é um homem de grosso trato.
literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's the opposite.
Fino means thin/elegant; grosso means thick/rude.
Papel fino vs Papel grosso.
Both describe dimensions.
Comprido is long; grosso is thick.
Um fio comprido e grosso.
Both mean wide in a sense.
Largo is usually horizontal width (street); grosso is girth/thickness.
Rua larga vs Tronco grosso.
Synonyms for behavior.
Rude is more general; grosso is more colloquial and blunt.
Resposta rude vs Homem grosso.
Thick things are often heavy.
Pesado is weight; grosso is dimension.
O livro é grosso e pesado.
الگوهای جملهسازی
O [noun] é grosso.
O lápis é grosso.
Não seja [adjective]!
Não seja grosso!
A [noun] está grossa.
A sopa está grossa.
O grosso de [noun]...
O grosso do tempo...
[Subject] fala grosso.
O chefe fala grosso.
Um erro [adjective]...
Um erro grosso...
Embora [adjective], [clause]...
Embora grosso, o tecido é macio.
O que há de [adjective] em [noun]...
O que há de grosso em sua fala...
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in both spoken and written Portuguese.
-
A sopa é grosso.
→
A sopa é grossa.
Adjectives must agree with the feminine noun 'sopa'.
-
Ele é muito espesso.
→
Ele é muito grosso.
'Espesso' is not used to describe a rude person.
-
Eu li um livro grande (meaning thick).
→
Eu li um livro grosso.
'Grande' means large in size/height; 'grosso' means thick spine/many pages.
-
O bicho vai pegar grande.
→
O bicho vai pegar grosso.
The correct slang expression uses 'grosso'.
-
Falar alto (meaning authoritatively).
→
Falar grosso.
'Falar alto' is just volume; 'falar grosso' is about tone and authority.
نکات
Gender Check
Always match 'grosso' with the noun's gender. A common mistake is saying 'a sopa é grosso' instead of 'a sopa é grossa'.
Social Caution
Be careful calling someone 'grosso'. It's a direct way to say they are rude and can escalate an argument.
Kitchen Word
Use 'grosso' to describe your favorite thick sauces or soups. It's a great word for foodies!
Falar Grosso
Use 'falar grosso' when describing someone trying to act like a boss or being intimidating.
Double S
Remember the double 'ss'. A single 's' between vowels would sound like a 'z', which is wrong for this word.
Grosso vs. Largo
Think of 'grosso' as 3D thickness (like a cylinder) and 'largo' as 2D width (like a rectangle).
The Final O
In most Portuguese dialects, the final 'o' is very soft, almost like a 'u'. Practice saying 'gross-u'.
The Bulk
Use 'o grosso de' in your writing to sound more advanced when talking about the majority of something.
Jogar Grosso
Use this when watching sports to describe a player who is being too rough or lacks skill.
Opposites
Always learn 'grosso' and 'fino' together as a pair of opposites to double your vocabulary efficiency.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'GROSS' person who is 'THICK' and 'RUDE'. They have a 'GROSS-o' attitude.
تداعی تصویری
Imagine a very thick, heavy book falling on a rude person's foot. The book is 'grosso' and the person is 'grosso'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'grosso' in three different ways today: describing an object, a food, and a person's behavior.
ریشه کلمه
From the Latin 'grossus', meaning 'thick' or 'coarse'. It appeared in Late Latin as a common alternative to 'crassus'.
معنای اصلی: Thick, fat, or coarse in texture.
Romance (Indo-European).بافت فرهنگی
Calling someone 'grosso' is a direct insult. Use 'ríspido' if you want to be slightly less offensive.
English speakers often use 'thick' for 'stupid', but in Portuguese, 'grosso' is for 'rude'. For 'stupid', use 'burro' or 'estúpido'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Cooking
- Deixe o molho ficar grosso.
- Use sal grosso.
- A sopa está muito grossa.
- O caldo engrossou.
Social
- Ele foi muito grosso.
- Não seja grosso!
- Que grosseria!
- Ele tem um jeito grosso.
Construction
- A parede é grossa.
- Areia grossa.
- Cabo grosso.
- Vidro grosso.
Literature/Business
- O grosso do livro.
- O grosso da população.
- O grosso dos lucros.
- Grosso modo.
Weather
- Chuva grossa.
- Neblina grossa.
- Gelo grosso.
- Nuvem grossa.
شروعکنندههای مکالمه
"Você prefere ler um livro grosso ou um livro fino?"
"O que você faz quando alguém é grosso com você?"
"Você gosta de sopa com o caldo bem grosso?"
"Você acha que falar grosso ajuda a ter autoridade?"
"Qual é o grosso do seu trabalho diário?"
موضوعات نگارش
Descreva uma vez que alguém foi grosso com você e como você reagiu.
Você prefere o inverno com casacos grossos ou o verão com roupas finas? Por quê?
O que constitui o grosso das suas preocupações atualmente?
Descreva a textura de sua comida favorita usando a palavra grosso.
Escreva sobre um erro grosso que você já cometeu e o que aprendeu.
سوالات متداول
10 سوالNo, for people's weight, use 'gordo' (fat) or 'forte' (sturdy). 'Grosso' for a person refers to their manners (rude) or sometimes their physical build in a very specific, non-weight-related way (like having thick limbs).
When describing a person, yes, it's usually negative. However, describing a book or a wall as 'grosso' is just a neutral physical observation.
'Grosso' is the everyday word for 'thick'. 'Espesso' is more formal and often used in science, cooking, or for layers (like 'camada espessa'). You wouldn't call a person 'espesso'.
The closest idiom is 'ter o couro grosso' (literally: to have thick leather/hide).
Yes, 'voz grossa' is the standard way to say someone has a deep, low-pitched voice.
Only in the sense of 'coarse' or 'major' (like a gross error). It does not mean 'disgusting'—for that, use 'nojento'.
It means 'the bulk of' or 'the majority of' something. Example: 'O grosso dos alunos passou' (The majority of the students passed).
No, 'sal grosso' is coarse sea salt with large crystals, used primarily for BBQ.
Yes, 'chuva grossa' (heavy rain) and 'neblina grossa' (thick fog) are very common.
The noun form is 'grosseria'. Example: 'Pare com essa grosseria!'
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate: The book is thick.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The wall is thick.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The soup is thick.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He was rude to me.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The bulk of the work is done.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He has a deep voice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: It was a glaring error.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: You need to be thick-skinned.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The thick fog covered everything.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Roughly speaking, it's correct.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Thick pencils.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Thick tables.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Don't be rude.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Coarse salt.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Heavy rain.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: To speak authoritatively.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Rough play.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Coarse sand.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Thick layer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The bulk of the investment.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'O livro é grosso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A parede é grossa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A sopa está grossa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ele foi grosso comigo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O grosso do trabalho acabou.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ele tem uma voz grossa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Foi um erro grosso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O bicho vai pegar grosso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A neblina grossa cobriu tudo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Grosso modo, está correto.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Lápis grossos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Não seja grosso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Chuva grossa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Areia grossa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Camada grossa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Portas grossas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Sal grosso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Falar grosso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Couro grosso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O grosso dos lucros.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'O livro é grosso.'
Listen and identify: 'A sopa está grossa.'
Listen and identify: 'O grosso do trabalho.'
Listen and identify: 'Erro grosso.'
Listen and identify: 'Neblina grossa.'
Listen and identify: 'Parede grossa.'
Listen and identify: 'Sal grosso.'
Listen and identify: 'Voz grossa.'
Listen and identify: 'Couro grosso.'
Listen and identify: 'Grosso modo.'
Listen and identify: 'Lápis grosso.'
Listen and identify: 'Não seja grosso.'
Listen and identify: 'Chuva grossa.'
Listen and identify: 'Areia grossa.'
Listen and identify: 'Camada grossa.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Grosso is a versatile adjective that transitions from describing physical thickness (um livro grosso) to social rudeness (um homem grosso) and culinary density (uma sopa grossa). Always check for gender agreement!
- Grosso means thick in size (like a book) or density (like soup).
- It is a common way to call someone rude or impolite in Portuguese.
- The word must agree with the noun: grosso, grossa, grossos, or grossas.
- It can also mean 'the bulk' or 'the majority' of something.
Gender Check
Always match 'grosso' with the noun's gender. A common mistake is saying 'a sopa é grosso' instead of 'a sopa é grossa'.
Social Caution
Be careful calling someone 'grosso'. It's a direct way to say they are rude and can escalate an argument.
Kitchen Word
Use 'grosso' to describe your favorite thick sauces or soups. It's a great word for foodies!
Falar Grosso
Use 'falar grosso' when describing someone trying to act like a boss or being intimidating.
مثال
Preciso de um casaco mais grosso para o inverno.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
a cerca de
B1به معنای 'در حدود' یا 'تقریباً' هنگام صحبت در مورد مسافت یا زمان آینده است.
à direita
A2به سمت راست. برای دادن آدرس یا تعیین مکان استفاده میشود.
à esquerda
A2به سمت چپ. برای دادن جهت یا توصیف مکان استفاده می شود.
a fim de
A2به منظور؛ مایل بودن. 'برای قبولی درس میخواند.' / 'هوس پیتزا کردهام.'
à frente
A2در مقابل; جلو. 'او جلوی من است.'
a frente
A2در جلو; روبرو
À frente de
A2در مقابل یا در راس. 'ماشین جلوی خانه است'.
a tempo
A2به موقع، سر وقت. برای بیان اینکه کاری قبل از اینکه خیلی دیر شود انجام شده است استفاده میشود.
à volta de
A2اطرافِ. برای مکان (اطراف میز) یا تخمین (حدود ده یورو) استفاده میشود.
abaixo
A1زیر; در پایین.