inconfortável
inconfortável در ۳۰ ثانیه
- Inconfortável means 'uncomfortable' in Portuguese.
- It is used for both physical things (like chairs) and social situations (like awkward silences).
- The word is gender-neutral (same for masculine and feminine).
- The plural form is 'inconfortáveis.'
The Portuguese word inconfortável is a direct cognate of the English word 'uncomfortable,' sharing the same Latin roots and a very similar range of meanings. At its core, it describes a lack of comfort, which can manifest in two primary ways: physical and emotional. In a physical sense, it refers to something that causes bodily unease or pain, such as a chair that is too hard, shoes that are too tight, or a room that is too hot. In an emotional or social sense, it describes feelings of awkwardness, embarrassment, or anxiety. Understanding this duality is crucial for any learner, as the word is used frequently in daily life to express everything from a minor annoyance to a deeply distressing social situation.
- Physical Unease
- When a physical object or environment prevents you from feeling relaxed or at ease. For example, 'O banco do carro é muito inconfortável' (The car seat is very uncomfortable).
- Emotional Awkwardness
- Describing a situation where you feel out of place, judged, or uneasy. For example, 'Houve um silêncio inconfortável na sala' (There was an uncomfortable silence in the room).
Eu me sinto inconfortável falando em público.
In terms of register, 'inconfortável' is a standard word used in both formal and informal settings. It is neither overly academic nor too slangy. However, because it is a relatively long word, Brazilians and Portuguese people might sometimes opt for shorter synonyms like 'ruim' (bad) or 'chato' (annoying/boring) in very casual conversation if they are referring to a situation, though 'inconfortável' remains the most precise term for discomfort specifically. It is also important to note that the word follows the standard rules for adjectives ending in '-l' in Portuguese, meaning it is gender-neutral; it remains 'inconfortável' whether it describes a masculine noun like 'sofá' or a feminine noun like 'situação.'
Esta cama é extremamente inconfortável.
When discussing health, 'inconfortável' can be used to describe a mild symptom that isn't quite 'pain' (dor) but isn't normal either. Doctors might ask if a certain position feels 'inconfortável' during an examination. In a professional context, it is often used to describe ethical dilemmas or difficult business decisions that don't sit well with someone. For example, 'Sinto-me inconfortável com esta decisão da empresa' (I feel uncomfortable with this company decision). This versatility makes it an essential part of the A2-level vocabulary, as it allows learners to express a wide range of negative sensations and feelings with a single, highly recognizable word.
A situação política tornou-se inconfortável para todos.
- Social Contexts
- Use it when you are around people you don't know well or when a conversation topic is too personal. It signals a boundary being crossed without being overly aggressive.
O clima na reunião estava muito inconfortável.
In summary, 'inconfortável' is a high-frequency adjective that covers physical, emotional, and social unease. It is a stable, gender-neutral word that fits into almost any sentence structure where you need to describe something as 'not comfortable.' Whether you are complaining about a long flight or describing a tense dinner with the in-laws, 'inconfortável' is your go-to word.
Não quero ser inconfortável, mas preciso de mais espaço.
Using 'inconfortável' correctly requires an understanding of Portuguese sentence structure, specifically how adjectives interact with nouns and verbs. In Portuguese, adjectives usually follow the noun they describe. For example, instead of saying 'uncomfortable chair,' you say 'cadeira inconfortável' (chair uncomfortable). This is a fundamental shift for English speakers, but 'inconfortável' is a perfect word to practice this rule because its meaning is so clear. Furthermore, because it ends in '-l,' it does not change based on the gender of the noun. 'O sapato' (masculine) is 'inconfortável,' and 'a roupa' (feminine) is also 'inconfortável.' The only change occurs when making it plural: 'os sapatos inconfortáveis' or 'as roupas inconfortáveis.'
- With the Verb 'Ser'
- Use 'ser' when describing an inherent quality of an object. 'Este sofá é inconfortável' implies the sofa is always uncomfortable by design.
A poltrona do cinema é inconfortável.
- With the Verb 'Estar'
- Use 'estar' when describing a temporary state or how someone feels at a particular moment. 'Eu estou inconfortável' means I am feeling uncomfortable right now, perhaps due to the heat or a conversation.
Eu estou inconfortável nesta roupa apertada.
Another common way to use this word is with the reflexive verb 'sentir-se' (to feel). This is perhaps the most frequent way people express their internal state. 'Eu me sinto inconfortável' (I feel uncomfortable) is a standard phrase in Brazilian Portuguese. In European Portuguese, the pronoun often follows the verb: 'Sinto-me inconfortável.' Regardless of the variety, 'inconfortável' remains the key adjective. You can also use it to describe abstract concepts like 'um silêncio inconfortável' (an uncomfortable silence) or 'uma posição inconfortável' (an uncomfortable position, which can be physical or metaphorical, like a difficult job situation).
Ela se sentiu muito inconfortável com o comentário dele.
In writing, 'inconfortável' can be used to set a mood. In literature, an author might describe a 'verdade inconfortável' (uncomfortable truth). This usage follows the same grammar rules but elevates the word to a more philosophical level. It is also common in news reporting to describe 'climas inconfortáveis' between politicians or countries. Because the word is quite long and rhythmic, it carries a certain weight in a sentence, drawing attention to the negative state being described. For learners, mastering the plural form 'inconfortáveis' is the biggest hurdle. Remember that the '-l' changes to '-is.' 'Os sapatos são inconfortáveis.' Practice saying this quickly to get used to the shift in vowel sounds.
Eles ficaram em uma situação inconfortável após a briga.
- Comparative Use
- To compare two things, use 'mais... do que.' 'Esta cadeira é mais inconfortável do que a outra' (This chair is more uncomfortable than the other one).
O colchão velho era inconfortável, mas o novo é ótimo.
Finally, remember that 'inconfortável' can also be used as a noun in very specific, poetic, or philosophical contexts (the uncomfortable), though this is rare. Stick to using it as an adjective for 99% of your conversations. It is a reliable, versatile, and essential word for anyone looking to reach a functional level of Portuguese.
Aquelas perguntas foram inconfortáveis para o candidato.
You will encounter 'inconfortável' in a vast array of real-life situations across the Portuguese-speaking world. In Brazil, you might hear it at a furniture store when a customer is testing out a sofa: 'Achei esse sofá um pouco inconfortável' (I found this sofa a bit uncomfortable). In a more social setting, if a group of friends is discussing a recent party where two ex-partners showed up, someone might say, 'Ficou um clima inconfortável, né?' (It got a bit of an uncomfortable vibe, didn't it?). This use of 'clima' (climate/vibe) with 'inconfortável' is extremely common in colloquial speech to describe social tension.
- In Customer Service
- If you are at a hotel and the bed is hard, you would tell the receptionist: 'A cama está inconfortável.' It is a polite but clear way to register a complaint.
Desculpe, mas este assento é inconfortável.
In the workplace, 'inconfortável' is used to navigate delicate professional boundaries. If a boss asks an employee to do something that feels unethical or just outside their job description, the employee might respond, 'Sinto-me um pouco inconfortável com essa tarefa' (I feel a bit uncomfortable with this task). This is a professional way to express hesitation without being confrontational. You'll also hear it in news broadcasts or podcasts when journalists describe 'situações inconfortáveis' in diplomacy or politics. For instance, 'O presidente ficou em uma posição inconfortável após o vazamento dos áudios' (The president was left in an uncomfortable position after the audio leaks).
Foi um momento inconfortável para todos na sala.
In movies and TV shows (like Brazilian 'telenovelas'), 'inconfortável' is a staple word for dramatic tension. Characters often use it to describe their feelings about a secret being revealed or an unwanted romantic advance. 'Você está me deixando inconfortável' (You are making me uncomfortable) is a powerful phrase used to set personal boundaries. In literature, it is used to describe the internal state of a protagonist facing a moral crisis. The word's length and phonetic structure allow it to carry emotional weight, making it effective for both mundane complaints and deep psychological descriptions.
Ela sentiu um aperto inconfortável no peito.
- In Healthcare
- Doctors use it to gauge pain levels. 'É uma dor forte ou apenas um sentimento inconfortável?' (Is it a strong pain or just an uncomfortable feeling?).
O silêncio que se seguiu foi inconfortável.
Finally, you might see this word in product reviews online. Whether it's a backpack, a pair of headphones, or a bicycle seat, 'inconfortável' is the most common way for Portuguese-speaking consumers to express dissatisfaction with ergonomics. In the digital age, 'inconfortável' has also moved into the realm of user experience (UX), where a website layout or a navigation flow might be described as 'inconfortável' if it is confusing or difficult to use. This wide range of applications makes it one of the most useful adjectives to have in your Portuguese toolkit.
Esta interface de usuário é muito inconfortável.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'inconfortável' is related to gender agreement. In English, adjectives are static, but in Portuguese, they usually change to match the noun. However, 'inconfortável' is an exception because it ends in '-l.' Many learners mistakenly try to create a feminine version like 'inconfortávela' when describing a feminine noun like 'cadeira.' This is incorrect. It is always 'inconfortável' for both 'o sofá' and 'a cadeira.' The only change is in the plural form, where it becomes 'inconfortáveis.' Forgetting to change the '-l' to '-is' in the plural is another common error, such as saying 'os sapatos inconfortávels.'
- Gender Neutrality
- Mistake: 'A mesa é inconfortávela.' Correct: 'A mesa é inconfortável.' Adjectives ending in -l do not change for gender.
Esta situação é inconfortável (Not 'inconfortávela').
Another mistake involves the choice between the verbs 'ser' and 'estar.' As mentioned before, 'ser' is for permanent qualities, and 'estar' is for temporary states. If you say 'Eu sou inconfortável,' you are saying 'I am an uncomfortable person' (as in, you make others uncomfortable or you are inherently ill-at-ease), which is rarely what people mean. Usually, you want to say 'Eu estou inconfortável' (I am feeling uncomfortable right now). Confusing these two verbs can lead to some very strange or even insulting sentences. For instance, 'O sofá é inconfortável' means the sofa is poorly made, while 'O sofá está inconfortável' might mean there's something currently on it (like crumbs) making it unpleasant to sit on.
Eu estou inconfortável com este calor.
Word order is also a potential pitfall. While 'inconfortável' usually follows the noun ('uma cadeira inconfortável'), placing it before the noun ('uma inconfortável cadeira') is possible in literature or highly formal speech but sounds very unnatural in everyday conversation. English speakers often default to the 'Adjective + Noun' order of their native language. To sound more natural, always place 'inconfortável' after the noun it describes. Additionally, be careful with the pronunciation of the 'in-' prefix. It is a nasal sound in Portuguese, similar to the 'in' in 'independent,' but with more resonance in the nose. English speakers often pronounce it with a hard 'n,' which can make the word sound slightly 'off' to native ears.
Eles vivem em uma situação inconfortável.
- Plural Formation
- Mistake: 'Os bancos são inconfortávels.' Correct: 'Os bancos são inconfortáveis.' The '-l' always becomes '-is' for adjectives ending in '-el' or '-al'.
As cadeiras da espera são inconfortáveis.
Lastly, avoid overusing 'inconfortável' when a more specific word might be better. While it's a great 'catch-all' word, sometimes 'apertado' (tight), 'duro' (hard), or 'constrangedor' (embarrassing) might be more precise. For example, if your shoes are too small, 'meus sapatos estão apertados' is more descriptive than 'meus sapatos estão inconfortáveis.' However, for a beginner or intermediate learner, using 'inconfortável' is perfectly acceptable and will always be understood. Just be mindful of these common grammatical and contextual traps to improve your fluency.
Esta é uma verdade inconfortável de aceitar.
While 'inconfortável' is a versatile word, Portuguese offers several alternatives that can add nuance to your speech. Depending on whether the discomfort is physical, emotional, or social, you might choose a different term to be more precise. Understanding these synonyms and their specific contexts will help you move from a basic level to a more advanced command of the language. Below, we compare 'inconfortável' with some of its most common relatives.
- Incômodo
- This word can be both a noun (a nuisance/bother) and an adjective (uncomfortable/annoying). It is often used for something that is physically bothersome, like a noise or a small pain. 'Este barulho é um incômodo' (This noise is a nuisance).
A luz forte é muito incômoda.
- Constrangedor
- This specifically refers to 'embarrassing' or 'awkward' social situations. While a silence can be 'inconfortável,' a situation where someone says something very inappropriate is 'constrangedora.' It implies a sense of shame or social pressure.
Foi um momento constrangedor para todos.
Another useful word is 'desagradável' (unpleasant). This is a broader term than 'inconfortável.' A smell can be desagradável, a person's attitude can be desagradável, or a cold wind can be desagradável. It doesn't necessarily mean it causes physical discomfort, but it is certainly not enjoyable. In many cases, 'inconfortável' and 'desagradável' are interchangeable, but 'inconfortável' focuses more on the *feeling* of the person, while 'desagradável' focuses on the *quality* of the thing itself. For example, 'A viagem foi desagradável' (The trip was unpleasant) vs. 'Eu me senti inconfortável na viagem' (I felt uncomfortable on the trip).
O cheiro no corredor era desagradável.
For physical objects, you might use 'duro' (hard) or 'apertado' (tight). If a chair is uncomfortable because it has no padding, 'duro' is more specific. If a shirt is uncomfortable because it's too small, 'apertado' is the word you need. Using these specific adjectives makes your Portuguese sound more natural and less like a direct translation from English. However, 'inconfortável' is never 'wrong' in these contexts; it's just less specific. In more formal or literary Portuguese, you might encounter 'desconfortável,' which is a synonym for 'inconfortável.' While both are correct, 'inconfortável' is significantly more common in everyday speech and writing.
Estes sapatos estão muito apertados.
- Comparison Table
-
- Inconfortável: General physical or emotional discomfort.
- Incômodo: A physical bother or nuisance.
- Constrangedor: Socially awkward or embarrassing.
- Desagradável: Generally unpleasant (smells, weather, attitudes).
- Apertado: Specifically 'tight' (clothing/spaces).
A situação era inconfortável para todos.
In conclusion, while 'inconfortável' is your primary tool, expanding your vocabulary to include words like 'incômodo,' 'constrangedor,' and 'desagradável' will allow you to describe the world with more precision. Practice using these alternatives in their specific contexts to sound like a more advanced speaker.
O colchão é muito duro e inconfortável.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'fort' is the same as in 'fortress' and 'force,' implying that comfort was originally about being 'strengthened.'
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'l' like a hard English 'l' (it should be 'u' in Brazil or 'dark l' in Portugal).
- Failing to nasalize the initial 'in-'.
- Stressing the wrong syllable, like 'FOR' instead of 'TÁ'.
- Pronouncing 'con' like 'can' instead of a closed 'o'.
- Missing the plural shift from 'l' to 'is' in 'inconfortáveis'.
سطح دشواری
Easy to recognize as a cognate.
The spelling of the plural 'inconfortáveis' and the nasal 'in' can be tricky.
The 'l' to 'u' sound in Brazil and the nasalization require practice.
Generally clear, but can be spoken quickly in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjectives ending in -l change to -is in the plural.
inconfortável -> inconfortáveis
Adjectives follow the noun in Portuguese.
cadeira inconfortável
Ser vs Estar: Ser for traits, Estar for states.
O banco é inconfortável vs. Eu estou inconfortável.
Nasalization of 'in-' prefix.
The 'in' in 'inconfortável' is nasal.
Gender neutrality for adjectives ending in -l.
O sapato inconfortável / A bota inconfortável.
مثالها بر اساس سطح
Esta cadeira é inconfortável.
This chair is uncomfortable.
Simple Subject + Verb + Adjective structure.
O sapato é inconfortável.
The shoe is uncomfortable.
'Inconfortável' is gender-neutral.
Eu estou inconfortável.
I am uncomfortable.
Uses 'estar' for a temporary state.
A cama é inconfortável?
Is the bed uncomfortable?
Simple question structure.
Este lugar é inconfortável.
This place is uncomfortable.
Describing a location.
O banco é muito inconfortável.
The bench is very uncomfortable.
Use of 'muito' to modify intensity.
Sinto-me inconfortável.
I feel uncomfortable.
Reflexive verb 'sentir-se'.
A roupa está inconfortável.
The clothing is uncomfortable.
Describing a temporary feeling caused by clothing.
O silêncio foi muito inconfortável.
The silence was very uncomfortable.
Describing a social situation.
As cadeiras são inconfortáveis.
The chairs are uncomfortable.
Plural agreement: -l becomes -is.
Eu me sinto um pouco inconfortável aqui.
I feel a bit uncomfortable here.
Adding 'um pouco' for nuance.
Foi uma situação inconfortável para mim.
It was an uncomfortable situation for me.
Using 'situação' (feminine) with the neutral adjective.
Não quero ser inconfortável, mas posso sentar?
I don't want to be uncomfortable, but can I sit?
Using the word to be polite/cautious.
Aqueles sapatos são inconfortáveis.
Those shoes are uncomfortable.
Plural demonstrative 'aqueles' with 'inconfortáveis'.
O clima na festa estava inconfortável.
The vibe at the party was uncomfortable.
Using 'clima' to mean atmosphere.
Eles ficaram em uma posição inconfortável.
They were in an uncomfortable position.
Metaphorical use of 'posição'.
Achei o filme um pouco inconfortável de assistir.
I found the movie a bit uncomfortable to watch.
Describing an emotional reaction to media.
Ela ficou inconfortável quando ele perguntou sobre o ex-marido.
She became uncomfortable when he asked about her ex-husband.
Describing a reaction to a specific topic.
É inconfortável trabalhar em um escritório tão barulhento.
It is uncomfortable to work in such a noisy office.
Impersonal 'é' + adjective + infinitive.
Os passageiros reclamaram que os assentos eram inconfortáveis.
The passengers complained that the seats were uncomfortable.
Reported speech with plural agreement.
Sinto-me inconfortável em pedir dinheiro emprestado.
I feel uncomfortable asking to borrow money.
'Inconfortável em' + infinitive.
Houve um momento inconfortável durante o jantar.
There was an uncomfortable moment during dinner.
Using 'houve' (there was).
O colchão novo é menos inconfortável que o antigo.
The new mattress is less uncomfortable than the old one.
Comparative 'menos... que'.
A luz do sol está ficando inconfortável para meus olhos.
The sunlight is getting uncomfortable for my eyes.
Present continuous 'está ficando'.
A empresa se encontra em uma situação financeira inconfortável.
The company finds itself in an uncomfortable financial situation.
Formal/Professional context.
O debate político gerou um clima inconfortável entre os familiares.
The political debate created an uncomfortable atmosphere among family members.
Describing complex social dynamics.
Ele deu uma resposta inconfortável para uma pergunta simples.
He gave an uncomfortable answer to a simple question.
Describing the quality of a response.
A verdade pode ser inconfortável, mas precisa ser dita.
The truth can be uncomfortable, but it needs to be said.
Abstract concept 'A verdade'.
Sinto-me inconfortável com o rumo que a conversa está tomando.
I feel uncomfortable with the direction the conversation is taking.
Expressing concern about a process.
As mudanças estruturais foram inconfortáveis para os funcionários.
The structural changes were uncomfortable for the employees.
Describing the impact of changes.
Havia uma tensão inconfortável no ar antes da revelação.
There was an uncomfortable tension in the air before the revelation.
Descriptive narrative style.
O autor explora temas inconfortáveis em seu novo livro.
The author explores uncomfortable themes in his new book.
Literary analysis context.
A dicotomia entre seus valores e suas ações criava um hiato inconfortável.
The dichotomy between his values and his actions created an uncomfortable gap.
High-level vocabulary and abstract thought.
A onipresença da tecnologia gera uma dependência inconfortável.
The omnipresence of technology generates an uncomfortable dependency.
Sociological observation.
O silêncio eloquente da plateia tornou-se palpavelmente inconfortável.
The audience's eloquent silence became palpably uncomfortable.
Adverbial modification 'palpavelmente'.
Ela navegava por aquela zona cinzenta e inconfortável da ética corporativa.
She was navigating that gray and uncomfortable zone of corporate ethics.
Metaphorical 'zona cinzenta'.
O realismo visceral da obra provoca uma reação inconfortável no espectador.
The work's visceral realism provokes an uncomfortable reaction in the viewer.
Art criticism.
Houve uma transição inconfortável de poder após as eleições contestadas.
There was an uncomfortable transition of power after the contested elections.
Political analysis.
A proximidade física excessiva no transporte público é frequentemente inconfortável.
Excessive physical proximity in public transport is often uncomfortable.
Formal observation of social norms.
O subtexto daquela conversa era carregado de verdades inconfortáveis.
The subtext of that conversation was loaded with uncomfortable truths.
Literary/Analytical context.
A fenomenologia do 'ser' muitas vezes nos confronta com o inconfortável.
The phenomenology of 'being' often confronts us with the uncomfortable.
Using the adjective as a philosophical noun.
A prosa de Kafka é mestre em evocar o burocraticamente inconfortável.
Kafka's prose is a master at evoking the bureaucratically uncomfortable.
Complex adverbial usage.
A dissonância cognitiva resulta em um estado mental profundamente inconfortável.
Cognitive dissonance results in a deeply uncomfortable mental state.
Psychological terminology.
O filme desafia o público ao apresentar uma estética deliberadamente inconfortável.
The film challenges the audience by presenting a deliberately uncomfortable aesthetic.
Advanced film theory.
Há uma simbiose inconfortável entre o progresso industrial e a degradação ambiental.
There is an uncomfortable symbiosis between industrial progress and environmental degradation.
Environmental/Scientific context.
A peça de teatro mergulha o espectador em um vácuo existencial inconfortável.
The play plunges the viewer into an uncomfortable existential vacuum.
High-level artistic description.
Sua retórica, embora brilhante, deixava um resíduo inconfortável de dúvida.
His rhetoric, though brilliant, left an uncomfortable residue of doubt.
Nuanced character description.
A arquitetura brutalista pode ser vista como esteticamente inconfortável por alguns.
Brutalist architecture can be seen as aesthetically uncomfortable by some.
Architecture criticism.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I feel uncomfortable. Used to express personal unease.
Sinto-me inconfortável com tantas pessoas aqui.
— It's a bit uncomfortable. A polite way to complain.
O banco é um pouco inconfortável, não acha?
— Don't be uncomfortable/annoying. (Rare, usually 'não seja chato').
Tente não ser inconfortável com os convidados.
— The vibe got uncomfortable. Used after an awkward event.
Depois da briga, ficou um clima inconfortável.
— That makes me uncomfortable.
O jeito que ele olha me deixa inconfortável.
— A difficult or awkward situation.
Ele está em uma posição inconfortável na empresa.
— A question that is hard to answer or causes unease.
Desculpe pela pergunta inconfortável.
— Clothing that doesn't fit well or is itchy.
Não gosto de usar roupa inconfortável.
— A chair that is hard or poorly designed.
Esta cadeira inconfortável está me dando dor nas costas.
— A fact that is hard to accept.
O documentário mostra uma verdade inconfortável.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Not actually a mistake, but a less common synonym. Some learners think one is 'wrong'.
Often used interchangeably, but 'incômodo' can also be a noun (a bother).
Learners often use 'inconfortável' when they specifically mean 'too tight'.
اصطلاحات و عبارات
— To be in a very difficult or 'uncomfortable' situation.
Depois do erro, ele ficou em palpos de aranha.
Informal— To walk on eggshells, often because the situation is 'inconfortável'.
Tivemos que pisar em ovos na reunião.
Neutral— A tight skirt (literally), but idiomatically an 'uncomfortable' or awkward situation.
A pergunta me deixou em uma saia justa.
Informal— To be between a rock and a hard place (an uncomfortable choice).
Estou entre a cruz e a espada com essa decisão.
Neutral— A funeral atmosphere (very uncomfortable and somber).
A festa estava com um clima de velório.
Informal— To be suspicious (feeling 'inconfortável' about something).
Fiquei com a pulga atrás da orelha depois do que ele disse.
Informal— To wash dirty laundry (causing an 'inconfortável' public argument).
Eles começaram a lavar roupa suja no meio do jantar.
Informal— To swallow a toad (to endure an 'inconfortável' situation without complaining).
Tive que engolir muito sapo naquele emprego.
Informal— To give someone the cold shoulder (creating an 'inconfortável' silence).
Ela deu um gelo nele depois da discussão.
Informal— To play the fool (an 'inconfortável' social experience).
Não quero fazer papel de bobo na frente deles.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds like 'inconvenient'.
Inconveniente means something that causes a problem or is inappropriate, while inconfortável is about the feeling of unease.
É inconveniente chegar tarde, mas a cadeira é inconfortável.
Direct synonym.
Very little difference; 'inconfortável' is slightly more common in daily speech.
Ambas as palavras estão corretas.
Both relate to social unease.
Constrangedor is specifically for embarrassment; inconfortável is broader.
O silêncio foi inconfortável, mas o erro foi constrangedor.
Sometimes people feel both.
Impaciente is about waiting; inconfortável is about the state of being.
Estou impaciente porque o banco é inconfortável.
Similar root.
Incomodado is a participle (feeling bothered); inconfortável is an adjective describing the state/thing.
Estou incomodado com este ruído inconfortável.
الگوهای جملهسازی
O [noun] é inconfortável.
O sofá é inconfortável.
Eu estou inconfortável.
Eu estou inconfortável.
Os [nouns] são inconfortáveis.
Os sapatos são inconfortáveis.
Sinto-me inconfortável [preposition] [context].
Sinto-me inconfortável nesta festa.
Foi uma situação [adjective].
Foi uma situação inconfortável.
Acho que [noun] é muito inconfortável.
Acho que este banco é muito inconfortável.
O clima ficou [adjective] depois de [event].
O clima ficou inconfortável depois da briga.
A [abstract noun] gera um sentimento [adjective].
A incerteza gera um sentimento inconfortável.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in both spoken and written Portuguese.
-
A cadeira é inconfortávela.
→
A cadeira é inconfortável.
Adjectives ending in -l do not have a feminine form ending in -a.
-
Os sapatos são inconfortávels.
→
Os sapatos são inconfortáveis.
The plural of words ending in -el is -éis or -eis (for unstressed). In this case, -l becomes -is.
-
Eu sou inconfortável.
→
Eu estou inconfortável.
Using 'ser' implies you are an uncomfortable person by nature. Use 'estar' for how you feel right now.
-
Inconfortável silêncio.
→
Silêncio inconfortável.
In Portuguese, adjectives usually come after the noun.
-
O clima foi muito inconveniente.
→
O clima foi muito inconfortável.
Inconveniente means 'inappropriate' or 'troublesome', not 'uncomfortable' in a social sense.
نکات
Plural Rule
Remember the '-l' to '-is' rule. It's the most common mistake for this word. Practice: 'Um sofá inconfortável, dois sofás inconfortáveis.'
Cognate Power
Use the fact that it's a cognate to your advantage. If you feel 'uncomfortable', just say 'inconfortável'. It almost always works!
Softening Complaints
In Brazil, adding 'um pouco' (a little) before 'inconfortável' makes a complaint sound much more polite and less aggressive.
The Final 'L'
In Brazil, end the word with a 'u' sound. In Portugal, use a dark 'l' (tongue to the roof of the mouth).
Social Vibe
Use 'clima inconfortável' to describe that awkward feeling when two people are arguing in front of you.
Adjective Position
Always place 'inconfortável' after the noun. 'Cadeira inconfortável' sounds natural; 'Inconfortável cadeira' sounds like a poem.
Nasal 'In'
When listening to natives, the 'in' might be very short. Focus on the 'TÁ' syllable to recognize the word.
Sentir-se
Practice the phrase 'Eu me sinto inconfortável'. It's a very useful way to express your feelings in many situations.
Synonym Check
If the discomfort is specifically social, try using 'constrangedor' for a more advanced sound.
Visual Aid
Visualize an 'uncomfortable' situation you've been in and label it 'inconfortável' in your mind.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'In-Comfort-Table'. If you are sitting at a table and you are 'In' a state of 'Comfort', you are happy. Add 'In-' at the start to reverse it: Inconfortável!
تداعی تصویری
Imagine a person sitting on a cactus. The cactus is 'inconfortável'. Visualize the letters 'IN' in bright red flashing in front of the word 'confortável'.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three things in your room right now that are 'inconfortáveis' and say why in Portuguese.
ریشه کلمه
From Latin 'in-' (not) + 'confortare' (to strengthen much).
معنای اصلی: Originally related to a lack of strength or support, evolving into a lack of physical or emotional ease.
Romance (Italic branch of Indo-European).بافت فرهنگی
Be careful when using it to describe people. 'Ele é inconfortável' can imply the person is creepy or makes others uneasy.
English speakers find this word easy because it's a cognate, but they often struggle with the nasal 'in-' and the plural 'inconfortáveis'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a furniture store
- É inconfortável?
- Quero algo menos inconfortável.
- Este sofá é inconfortável.
- Achei o banco inconfortável.
In a social setting
- Ficou um clima inconfortável.
- Não se sinta inconfortável.
- Foi um momento inconfortável.
- A pergunta foi inconfortável.
Health/Doctor visit
- Dói ou é inconfortável?
- Sinto um peso inconfortável.
- Está inconfortável aqui?
- A posição é inconfortável.
Traveling
- O voo foi inconfortável.
- Assento muito inconfortável.
- A cama do hotel é inconfortável.
- Espaço inconfortável.
Workplace
- Estou em uma posição inconfortável.
- A reunião foi inconfortável.
- Sinto-me inconfortável com isso.
- Decisão inconfortável.
شروعکنندههای مکالمه
"Você acha que este sofá é inconfortável ou sou só eu?"
"Já passou por alguma situação muito inconfortável em um primeiro encontro?"
"Qual é o lugar mais inconfortável onde você já teve que dormir?"
"Por que o silêncio às vezes parece tão inconfortável?"
"Você se sente inconfortável falando em público ou é tranquilo?"
موضوعات نگارش
Descreva uma situação inconfortável que você viveu recentemente e como lidou com ela.
Quais são as três coisas mais inconfortáveis na sua casa e por quê?
Escreva sobre uma 'verdade inconfortável' que o mundo precisa enfrentar hoje.
Como você se sente quando está em um ambiente social inconfortável?
Descreva um objeto que é bonito, mas muito inconfortável de usar.
سوالات متداول
10 سوالIt is both! Adjectives ending in -l are gender-neutral in Portuguese. You use it for 'o sofá' and 'a cadeira' without changing the ending.
You change the '-l' to '-is'. So, one is 'inconfortável' and two are 'inconfortáveis'. This applies to all adjectives ending in -el.
They are synonyms. 'Inconfortável' is generally more common in everyday Brazilian Portuguese, while 'desconfortável' might appear more in formal writing or European Portuguese, but both are perfectly correct.
Yes, but be careful. 'Ele é inconfortável' means he makes people feel uneasy or is himself always ill-at-ease. It can be a bit of a negative character trait.
It is a nasal vowel. Don't pronounce a hard 'n' like in English. It sounds more like the 'in' in the French word 'vin' or a very nasalized 'ee-n'.
Yes, 'muito' (very) is commonly used to intensify the adjective. You can also use 'extremamente' (extremely).
Yes, it is very common. You will hear it in shops, at home, in the news, and in movies. It is an essential A2-level word.
No, it is equally common to describe social situations, feelings, and abstract ideas like 'an uncomfortable truth'.
The direct opposite is 'confortável' (comfortable). You just remove the 'in-' prefix.
Yes, you can, but 'apertada' (tight) is more specific. 'Inconfortável' is a good general word if you can't remember the specific one.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence describing an uncomfortable chair.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying you feel uncomfortable in a party.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The shoes are uncomfortable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'silêncio inconfortável' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an uncomfortable situation at work.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't want to be uncomfortable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'verdade inconfortável'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your bed using 'inconfortável' or its opposite.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The movie was uncomfortable to watch.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about tight clothes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the plural 'inconfortáveis' in a sentence about seats.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I feel a bit uncomfortable here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a question asking if someone is uncomfortable.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an awkward vibe using 'clima'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'uncomfortable truth'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'inconfortável' and 'muito'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'an uncomfortable position'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about an uncomfortable question.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'uncomfortable beds'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about feeling uncomfortable with a decision.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The chair is uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I feel uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uncomfortable shoes' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The silence was uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is a bit uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'inconfortáveis' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am uncomfortable with this' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The bed is uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Those chairs are uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'An uncomfortable truth' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't be uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The vibe was uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The position is uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Very uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I feel a bit uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uncomfortable moments' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The clothes are uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I found the movie uncomfortable' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is it uncomfortable?' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'uncomfortable chairs' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the word: 'Esta poltrona é inconfortável.'
Is the speaker describing one or more things? 'Os bancos são inconfortáveis.'
What is the feeling? 'Sinto-me inconfortável aqui.'
Translate what you hear: 'Houve um silêncio inconfortável.'
Is the speaker happy? 'O clima está inconfortável.'
What object is mentioned? 'O sapato é inconfortável.'
Identify the adjective: 'Uma verdade inconfortável.'
Identify the plural: 'As camas são inconfortáveis.'
What is the intensity? 'É extremamente inconfortável.'
Identify the verb: 'Eu estou inconfortável.'
What is the noun? 'Uma situação inconfortável.'
Translate: 'Não se sinta inconfortável.'
What is the subject? 'Eles ficaram inconfortáveis.'
Identify the adverb: 'Sinto-me um pouco inconfortável.'
What is the context? 'O assento é inconfortável.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'inconfortável' is a versatile cognate that allows you to express physical and emotional unease. Example: 'Esta cadeira é muito inconfortável' (This chair is very uncomfortable).
- Inconfortável means 'uncomfortable' in Portuguese.
- It is used for both physical things (like chairs) and social situations (like awkward silences).
- The word is gender-neutral (same for masculine and feminine).
- The plural form is 'inconfortáveis.'
Plural Rule
Remember the '-l' to '-is' rule. It's the most common mistake for this word. Practice: 'Um sofá inconfortável, dois sofás inconfortáveis.'
Cognate Power
Use the fact that it's a cognate to your advantage. If you feel 'uncomfortable', just say 'inconfortável'. It almost always works!
Softening Complaints
In Brazil, adding 'um pouco' (a little) before 'inconfortável' makes a complaint sound much more polite and less aggressive.
The Final 'L'
In Brazil, end the word with a 'u' sound. In Portugal, use a dark 'l' (tongue to the roof of the mouth).
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2من هر روز پیاده به مدرسه می روم. پیاده رفتن بهتر است.
abarrotado
A2پر شده تا ظرفیت؛ شلوغ یا پر. برای مکانها، وسایل نقلیه یا ظروف که دیگر فضایی ندارند استفاده میشود.
abastecer
A2تأمین کردن مایحتاج، مانند بنزین زدن به خودرو.
abertura
A2گشایش؛ عمل شروع کردن یا باز کردن چیزی. همچنین به معنای شکاف است.
acertado
A2این یک تصمیم بسیار درست (acertada) بود.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2تصادف یک رویداد غیرمنتظره و ناگوار است که اغلب باعث آسیب یا خسارت می شود. این کلمه در بسیاری از زمینه ها، از تصادفات رانندگی گرفته تا حوادث کاری، استفاده می شود.
acolá
A2آنجا، در آن دوردست. 'کوه در آنجا (acolá) است.'