petisco
petisco در ۳۰ ثانیه
- A petisco is a small savory snack or appetizer central to Portuguese social life, often shared with drinks in casual settings like bars.
- Rooted in the verb 'petiscar' (to nibble), it represents a variety of prepared dishes rather than simple packaged snacks, emphasizing quality and community.
- Commonly found in 'tascas', petiscos range from simple olives and cheese to complex seafood dishes like clams or octopus salad.
- Unlike 'lanche', which is a functional afternoon meal, a petisco is a leisurely, social experience that can occur at any time, especially evenings.
The Portuguese word petisco is a quintessential term in Lusophone gastronomy, representing far more than just a mere 'snack'. At its core, a petisco is a small savory dish, an appetizer, or a tidbit that is traditionally shared among friends, often accompanied by a glass of wine or a cold beer. Unlike a 'lanche' (which is more of an afternoon tea or a quick bite to satisfy hunger), a petisco is inherently social. It is the Portuguese answer to the Spanish 'tapa', though it has its own distinct identity rooted in the 'tasca' (traditional tavern) culture of Lisbon, Porto, and the rural villages of the Alentejo. When you sit down for petiscos, you are engaging in an act of communal leisure, where the food serves as the catalyst for conversation.
- Cultural Nuance
- The term implies a certain level of craftsmanship or quality; a petisco is usually something prepared, like 'amêijoas à Bulhão Pato' (clams) or 'moelas' (gizzards), rather than just a bag of chips.
The etymology of the word traces back to the verb 'petiscar', which means to nibble or to eat small amounts of various things. In a broader sense, it can also mean to have a superficial knowledge of something, though its culinary use is dominant. In Portugal, the 'hora do petisco' is a sacred window of time, usually late afternoon or early evening, where the pace of life slows down. You will hear this word in every corner of the country, from high-end restaurants offering 'petiscos gourmet' to the humblest roadside stop where a 'petisco do dia' might be a simple plate of local cheese and olives.
Vamos ali àquela tasca comer um petisco e beber uma imperial?
The versatility of the word allows it to cover everything from seafood to charcuterie. A 'petisqueira' is a place specializing in these small plates. The act of 'petiscar' is often seen as a way to extend a meeting or a gathering without the formality of a full three-course meal. It is light, it is varied, and it is deeply ingrained in the Mediterranean lifestyle that defines Portugal. Whether it is 'peixinhos da horta' (fried green beans) or 'chouriço assado' (flame-grilled sausage), the petisco is the star of the Portuguese social table.
- Grammar Note
- Petisco is a masculine noun. Its plural form is 'petiscos'. It can be used as a diminutive, 'petisquinho', to sound more affectionate or to imply a very small, delicate bite.
Este queijo regional é um verdadeiro petisco!
Furthermore, the word can be used figuratively to describe something very tasty or even a person who is considered attractive in a cheeky, informal way, though this latter use is less common today. In a culinary context, if someone says 'que petisco!', they are offering a high compliment to the cook, suggesting that the food is exceptionally delicious and well-prepared. It evokes a sense of pleasure and satisfaction that goes beyond mere nourishment.
- Common Varieties
- Common petiscos include: Tremoços (lupin beans), Azeitonas (olives), Pastéis de Bacalhau (codfish cakes), and Salada de Polvo (octopus salad).
Não quero jantar muito, apenas uns petiscos variados.
In summary, 'petisco' is a word that carries the weight of Portuguese hospitality. It suggests a relaxed atmosphere, a celebration of local ingredients, and the joy of sharing. If you are invited to 'petiscar', expect a long evening of small plates, good drinks, and even better conversation. It is an essential word for anyone looking to navigate the culinary landscape of Portugal with the ease of a local.
Using the word petisco correctly involves understanding its role as a noun and its relationship with specific verbs. Most commonly, it is used with the verbs 'comer' (to eat), 'preparar' (to prepare), 'servir' (to serve), and 'provar' (to taste/try). Because it is a masculine noun, it always takes masculine articles: 'o petisco' (the snack) or 'um petisco' (a snack). When you are at a restaurant, you might see a section on the menu titled simply 'Petiscos', which serves as an invitation to order several small plates for the table.
- Verbal Pairings
- 'Fazer um petisco' often means to whip something up quickly but nicely, usually when an unexpected guest arrives.
In everyday conversation, you can use 'petisco' to describe a specific food item or the entire concept of the meal. For instance, if you are pointing at a plate of snails (caracóis), you can say 'Este petisco é típico do verão' (This snack is typical of summer). If you want to suggest a casual outing, you might say 'Vamos petiscar algo?' (Shall we snack on something?), using the verbal form which is very common in informal speech. The word is versatile enough to be used in formal culinary reviews and in the most casual backyard barbecues.
A Maria trouxe um petisco de camarão que estava divinal.
When describing the quality of a petisco, adjectives like 'delicioso' (delicious), 'saboroso' (tasty), 'tradicional' (traditional), or 'caseiro' (homemade) are frequently employed. For example, 'Adoro petiscos caseiros' (I love homemade snacks). You can also use the word to refer to something that is a 'treat'. If you give a small piece of meat to a dog, you might call it a 'petisco' as well, though 'biscoito' or 'guloseima' are also used in that context. In a human context, it always implies something savory and appetizing.
- Sentence Structure
- Subject + Verb + (Article) + Petisco + (Adjective). Example: 'O restaurante serve petiscos ótimos.'
Quais são os petiscos que recomenda para acompanhar o vinho?
Another way to use it is in the exclamation 'Que petisco!'. This is a very common way to react when someone serves you something that looks or smells wonderful. It's an idiomatic way of saying 'What a treat!' or 'This looks delicious!'. In more advanced usage, you might encounter it in literature or food writing to describe a 'delicacy'. For instance, 'O caviar é um petisco caro' (Caviar is an expensive delicacy). This shows that the word can scale from the simplest tavern food to the most luxurious ingredients.
- Prepositional Phrases
- 'Petisco de [Ingredient]' (e.g., petisco de bacalhau) or 'Petisco para [Occasion]' (e.g., petisco para o Natal).
Eles passaram a tarde toda a comer petiscos à beira-mar.
Finally, when you are in Brazil, you might notice that 'petisco' is used interchangeably with 'aperitivo' or 'belisquete'. However, in Portugal, 'petisco' remains the king of terms for this category of food. Whether you are writing a text message to a friend ('Bora petiscar?') or reading a gourmet magazine, understanding the syntactic and social placement of 'petisco' is key to mastering Portuguese culinary vocabulary.
If you are walking through the streets of Lisbon, particularly in older neighborhoods like Alfama or Mouraria, you will hear the word petisco echoing from the doors of local 'tascas'. These are small, often family-run eateries where the menu is written on a chalkboard outside. You'll see phrases like 'Temos petiscos variados' (We have various snacks) or 'O melhor petisco da zona' (The best snack in the area). In these settings, 'petisco' is the language of the working class and the local resident, signifying affordable, soul-satisfying food.
- The Tasca Scene
- In a tasca, 'petiscar' is the standard way of eating. It's where you'll hear 'Sai um petisco de orelha!' (One pig's ear snack coming up!).
On television, especially on Portuguese cooking shows like those featuring chefs like José Avillez or Henrique Sá Pessoa, the word is used with a more refined tone. Here, 'petisco' is treated as a culinary art form. They might discuss the 'desconstrução de um petisco tradicional' (deconstruction of a traditional snack). This demonstrates how the word bridges the gap between the rustic and the high-end. You'll also hear it during football matches. Fans gathering at a 'sede' (clubhouse) or a friend's house will inevitably have a table full of 'petiscos' to keep them going through the ninety minutes of tension.
No intervalo do jogo, vamos servir uns petiscos rápidos.
In Brazil, the word is equally prevalent but often associated with the 'boteco' culture. In Rio de Janeiro or São Paulo, 'petiscos de boteco' are a source of immense city pride, often celebrated in festivals like 'Comida di Buteco'. You'll hear people ordering 'petiscos de carne de sol' or 'coxinhas' as petiscos. The word here carries a vibe of tropical relaxation, flip-flops, and lively music. In both countries, 'petisco' is a word that signals that the 'work day' is over and the 'social time' has begun.
- Media and Advertising
- Supermarket flyers often have a 'Zona do Petisco' section featuring olives, cheeses, and frozen appetizers.
Vi um anúncio de um festival de petiscos em Portimão.
Another interesting place you'll hear the word is in pet shops. Just like in English where we use 'treats', in Portuguese, 'petiscos para cães' or 'petiscos para gatos' are the standard terms for animal snacks. This might seem like a sharp turn from gourmet clams, but it highlights the word's fundamental meaning: a small, tasty morsel given for pleasure. However, in a human social setting, the word retains its sophisticated, communal soul.
- Regional Variations
- In the North of Portugal, you might hear 'tira-gosto' more often, but 'petisco' remains universally understood.
O avô sempre dizia que um bom petisco abre o apetite para a vida.
Whether you are at a beach bar in Luanda, a tasca in Porto, or a boteco in Belo Horizonte, the word 'petisco' will be your passport to the local flavors. It is a word that invites you to sit down, stay a while, and enjoy the small, delicious things in life. If you hear it, you know you are in for a good time.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using petisco to refer to a sweet snack. In English, 'snack' is a broad term that covers everything from a chocolate bar to a piece of celery. In Portuguese, however, 'petisco' is almost strictly savory. If you are eating a cookie or a piece of cake, you should use terms like 'bolacha', 'bolo', or the more general 'doce' (sweet). Using 'petisco' for a brownie would sound very strange to a native ear.
- Mistake: Sweet vs. Savory
- Don't say: 'Este chocolate é um bom petisco.' Say: 'Este chocolate é um bom doce/mimo.'
Another common error is confusing 'petisco' with 'lanche'. While both can be translated as 'snack' in certain contexts, 'lanche' specifically refers to the meal eaten in the afternoon (around 4 PM or 5 PM). A 'lanche' usually consists of a sandwich, yogurt, or fruit and is meant to bridge the gap between lunch and dinner. A 'petisco', on the other hand, is more about the experience of nibbling on savory items, usually with alcohol, and can happen at various times of the day, though it's most popular in the evening.
Vou comer um lanche (afternoon snack) vs. Vou comer um petisco (savory appetizer).
Learners also sometimes struggle with the gender of the word. Since it ends in 'o', it is masculine, but because it feels like a 'thing' (a category of food), some might mistakenly use feminine articles. Always remember: 'o petisco', 'um petisco', 'os petiscos'. Additionally, don't confuse 'petisco' with 'pestana' (eyelash) or 'pessimismo' (pessimism)—they might sound slightly similar to a beginner, but the meanings are worlds apart.
- Gender Agreement
- Correct: 'O petisco estava salgado.' Incorrect: 'A petisco estava salgada.'
Trouxeste os petiscos para a festa?
A subtle mistake is using 'petisco' when 'entrada' (appetizer/starter) is more appropriate. While they overlap, an 'entrada' is specifically the first course of a formal meal. A 'petisco' can be a meal in itself if you have enough of them (a 'jantar de petiscos'). If you are at a formal wedding and you are served a small soup before the main course, that is an 'entrada', not really a 'petisco'. Use 'petisco' for the more casual, finger-food style items you'd find at a bar or a casual get-together.
- Pluralization
- Remember the 'o' changes to an open sound in some regional accents for the plural 'petiscos', but the spelling remains standard.
Não confunda petisco com prato principal; as porções são pequenas.
Finally, avoid overusing the word for very basic things like a single piece of fruit. While technically a 'snack', calling an apple a 'petisco' sounds a bit too grand. 'Petisco' implies some level of preparation or a savory treat. Keep it for the olives, the cheeses, the croquettes, and the seafood, and you'll sound like a natural.
While petisco is the most common term, Portuguese offers a rich variety of synonyms depending on the region and the formality of the situation. Understanding these alternatives will help you navigate different social settings and regional dialects more effectively. The most direct synonym in a bar context, especially in Brazil, is 'tira-gosto'. This literally means 'takes away the taste', referring to the snack eaten after a shot of cachaça or a sip of beer to cleanse the palate or balance the flavor.
- Petisco vs. Tira-gosto
- 'Petisco' is more common in Portugal and can be quite sophisticated. 'Tira-gosto' is very Brazilian and very informal.
Another word you might encounter is 'aperitivo'. This is often used for the very first thing you eat or drink to 'open the appetite'. While a 'petisco' can be quite substantial, an 'aperitivo' is usually smaller—think of a few peanuts or a single olive. In more formal or old-fashioned Portuguese, you might hear the word 'acepipe'. This is a lovely, somewhat literary word for a delicacy or a side dish. It's not used much in daily conversation anymore, but you'll see it in older cookbooks or classic literature.
O menu incluía vários acepipes regionais antes do prato principal.
If you are in a more modern or international setting in Portugal, you might see 'entradinhas' or 'tapas'. While 'tapas' is a Spanish word, it has become globally recognized and is often used in tourist areas of Portugal to describe what are essentially 'petiscos'. However, a proud local will always prefer the word 'petisco'. In Brazil, you might also hear 'belisquete', which comes from the verb 'beliscar' (to pinch/nibble). It's a very informal, cute way to refer to finger foods at a party.
- Petisco vs. Salgadinho
- 'Salgadinhos' are specifically small fried or baked savory pastries (like mini-quiches or croquettes) often served at birthday parties.
Vamos pedir uns salgadinhos para a festa das crianças?
For something that is exceptionally delicious, you can use the word 'pitéu'. This is a more colloquial and enthusiastic way to describe a great 'petisco'. If someone says 'Isto está um pitéu!', they are giving the highest praise to the food. Lastly, there's 'merenda', which is more of a rustic, packed snack, like what a farmer might take to the fields. It's functional rather than social. Choosing the right word depends on whether you're at a fancy wine bar (petisco), a loud Brazilian boteco (tira-gosto), or a child's birthday party (salgadinho).
- Regional Summary
- Portugal: Petisco, Acepipe. Brazil: Tira-gosto, Belisquete, Petisco.
Este pitéu de bacalhau está simplesmente maravilhoso!
By mastering these synonyms, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper insight into the cultural nuances of the Lusophone world. Whether you're nibbling on a 'petisco' in a Lisbon alley or a 'tira-gosto' on a Rio beach, you'll have the right word for the moment.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the 18th century, 'petiscar' was also used to describe the action of a bird pecking at grain. Over time, it became a human social ritual.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'o' as a hard 'oh' instead of a soft 'u'.
- Pronouncing the 's' as a 'z' sound.
- Making the 'e' too long or clear (in European Portuguese it should be very short).
- Confusing the 'ti' sound with 'chee' (common in Brazilian accents but not European).
- Stressing the first syllable instead of the second.
سطح دشواری
Very common in menus and signs, easy to recognize.
Simple spelling, follows standard masculine patterns.
The 'sh' sound for 's' in European Portuguese can be tricky.
Can be spoken quickly in loud bars, but context helps.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine Noun Agreement
O petisco delicioso (not A petisco deliciosa).
Pluralization of -o nouns
Petisco -> Petiscos.
Diminutive Suffix -inho
Petisco -> Petisquinho (implies smallness or affection).
Verb 'Petiscar' Conjugation
Nós petiscamos (Present), Nós petiscámos (Past).
Preposition 'de' for ingredients
Petisco de polvo, petisco de queijo.
مثالها بر اساس سطح
Eu quero um petisco.
I want a snack.
Uses the indefinite article 'um' for a masculine noun.
O petisco é bom.
The snack is good.
The adjective 'bom' agrees with the masculine noun 'petisco'.
Tens um petisco?
Do you have a snack?
Informal 'tu' form of the verb 'ter'.
Este petisco é salgado.
This snack is salty.
Demonstrative pronoun 'este' (this) is masculine.
Gosto de petiscos.
I like snacks.
Plural form 'petiscos'.
Onde está o petisco?
Where is the snack?
Definite article 'o' (the).
É um petisco pequeno.
It is a small snack.
Adjective 'pequeno' follows the noun.
Comer um petisco.
To eat a snack.
Basic verb-noun structure.
Vamos comer um petisco hoje?
Are we going to eat a snack today?
Future intent using 'ir + infinitive'.
A minha mãe faz petiscos ótimos.
My mother makes great snacks.
Possessive 'a minha' and adjective 'ótimos'.
Não gosto de petiscos picantes.
I don't like spicy snacks.
Negative sentence with 'não'.
Quais são os petiscos tradicionais?
What are the traditional snacks?
Interrogative 'quais' for plural choices.
Prefiro petiscos a pratos grandes.
I prefer snacks to large dishes.
Verb 'preferir' used with 'a'.
Podes trazer um petisco de queijo?
Can you bring a cheese snack?
Modal verb 'poder' in the 'tu' form.
Eles estão a petiscar no bar.
They are snacking at the bar.
Present continuous 'estar a + infinitive' (Portugal style).
Este petisco é muito caro.
This snack is very expensive.
Adverb 'muito' modifying the adjective 'caro'.
Se fores àquela tasca, pede o petisco de polvo.
If you go to that tavern, order the octopus snack.
Conditional 'se' with future subjunctive 'fores'.
Antigamente, comíamos petiscos todos os sábados.
In the past, we used to eat snacks every Saturday.
Imperfect tense 'comíamos' for habitual past actions.
Espero que o restaurante tenha bons petiscos.
I hope the restaurant has good snacks.
Subjunctive mood 'tenha' after 'espero que'.
O petisco que provámos ontem era divinal.
The snack we tasted yesterday was divine.
Relative clause starting with 'que'.
É melhor preparar uns petiscos para as visitas.
It's better to prepare some snacks for the guests.
Impersonal expression 'é melhor'.
Gostaria de saber se este petisco é vegetariano.
I would like to know if this snack is vegetarian.
Conditional 'gostaria' for polite requests.
Fizemos um jantar de petiscos em vez de uma refeição normal.
We had a snack dinner instead of a normal meal.
Phrase 'em vez de' (instead of).
Aquele petisco de camarão é a especialidade da casa.
That shrimp snack is the house specialty.
Demonstrative 'aquele' for something further away.
Duvido que encontres um petisco melhor do que este.
I doubt you'll find a better snack than this one.
Subjunctive 'encontres' after 'duvido que'.
O chef reinventou o petisco tradicional com ingredientes modernos.
The chef reinvented the traditional snack with modern ingredients.
Preterite tense 'reinventou'.
Embora seja apenas um petisco, é bastante saciante.
Although it's just a snack, it's quite filling.
Conjunction 'embora' with subjunctive 'seja'.
A cultura do petisco está profundamente enraizada em Portugal.
The snack culture is deeply rooted in Portugal.
Passive construction 'está enraizada'.
Não se pode beber vinho sem um bom petisco a acompanhar.
One cannot drink wine without a good snack to accompany it.
Impersonal 'se' construction.
O segredo deste petisco reside na frescura dos ingredientes.
The secret of this snack lies in the freshness of the ingredients.
Abstract verb 'residir' (to lie/consist in).
Sempre que viajamos, procuramos os petiscos locais mais autênticos.
Whenever we travel, we look for the most authentic local snacks.
Temporal conjunction 'sempre que'.
Foi um verdadeiro petisco para os sentidos aquela degustação.
That tasting was a true treat for the senses.
Metaphorical use of 'petisco'.
A sofisticação do petisco contemporâneo desafia as convenções culinárias.
The sophistication of the contemporary snack challenges culinary conventions.
Abstract academic tone.
Raramente se encontra um petisco tão bem executado como este.
One rarely finds a snack as well-executed as this one.
Adverb 'raramente' triggering 'se' placement.
O petisco atua como um elemento de coesão social nas comunidades rurais.
The snack acts as an element of social cohesion in rural communities.
Sociological vocabulary.
Caso queiras impressionar os convidados, serve este petisco exótico.
Should you want to impress the guests, serve this exotic snack.
Conditional 'caso' with subjunctive 'queiras'.
A simplicidade de um petisco de pão com chouriço é inigualável.
The simplicity of a chorizo bread snack is unmatched.
Adjective 'inigualável'.
Ao analisarmos a história do petisco, percebemos influências mouriscas.
By analyzing the history of the snack, we notice Moorish influences.
Inflected infinitive 'analisarmos'.
Não obstante ser um petisco humilde, a sua popularidade é imensa.
Notwithstanding being a humble snack, its popularity is immense.
Formal conjunction 'não obstante'.
O autor descreve o banquete como uma sucessão interminável de petiscos requintados.
The author describes the banquet as an endless succession of refined snacks.
Literary description.
A exegese da cultura popular passa invariavelmente pelo conceito de petisco.
The exegesis of popular culture invariably passes through the concept of the snack.
Highly formal/academic vocabulary.
Pudesse eu reviver aquela tarde de petiscos à beira do Tejo!
If only I could relive that afternoon of snacks by the Tagus!
Optative use of the imperfect subjunctive.
O petisco, nesta obra, simboliza a efemeridade dos prazeres mundanos.
The snack, in this work, symbolizes the ephemerality of worldly pleasures.
Symbolic/literary analysis.
Haja o que houver, o petisco de sexta-feira é sagrado.
Whatever happens, the Friday snack is sacred.
Fixed expression 'haja o que houver'.
A minúcia com que este petisco foi preparado denota um mestre.
The meticulousness with which this snack was prepared denotes a master.
Noun 'minúcia' (meticulousness).
Subjaz à tradição do petisco uma necessidade intrínseca de partilha.
Underlying the tradition of the snack is an intrinsic need for sharing.
Verb 'subjaz' (underlies).
Oxalá todos os petiscos fossem tão saudáveis como este.
Would that all snacks were as healthy as this one.
Use of 'oxalá' with imperfect subjunctive.
A dialética entre o petisco e a refeição completa é um tema recorrente na crítica.
The dialectic between the snack and the full meal is a recurring theme in criticism.
Philosophical/critical terminology.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A common way to suggest getting some snacks and drinks.
Estou com fome, vamos petiscar algo?
— An exclamation used when food looks or tastes great.
Olha para este queijo... que petisco!
— A meal consisting only of various small appetizer-style dishes.
Hoje não há prato principal, teremos um jantar de petiscos.
— The special snack of the day offered by a restaurant.
Qual é o petisco do dia hoje?
— A phrase referring to the combination of food and drinks.
A festa teve muitos petiscos e copos.
— The diminutive form, used affectionately or for something very small.
Só quero um petisquinho para acompanhar a cerveja.
— A table set with various snacks, common at parties.
A mesa de petiscos estava muito bem decorada.
— A variety of different snacks.
O menu oferece petiscos variados para todos os gostos.
— The act of going out specifically to eat snacks.
Costumamos ir aos petiscos todas as sextas-feiras.
— A rustic, traditional snack found in old-style taverns.
Adoro o ambiente e o petisco de taberna.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Lanche is an afternoon meal; petisco is a social savory snack.
Aperitivo is often a drink or a very tiny pre-meal bite.
Salgadinho specifically refers to small pastries/croquettes.
اصطلاحات و عبارات
— To be very easy to do or to be very attractive (referring to a person, though dated).
Este exame foi um petisco!
informal— To have a superficial knowledge of many different subjects.
Ele não é especialista, mas petisca de tudo um pouco.
neutral— To give a small treat, often to an animal or a child.
Dá um petisco ao cão por se ter portado bem.
neutral— To start a process or prepare for something bigger.
Este pequeno projeto é só para abrir o apetite com um petisco.
figurative— Something that is difficult or unpleasant.
Trabalhar com este calor não é petisco nenhum.
informal— To live on small bits of income or information rather than a solid source.
O artista vive de petiscos de trabalhos ocasionais.
figurative— To flirt with or briefly consider an idea.
Ele andou a petiscar a ideia de se mudar para o estrangeiro.
informal— Refers to a specific traditional dish (pig's ear) but used as a marker of authentic 'tasca' identity.
Aqui serve-se orelha de petisco a sério.
rustic— To mock someone or 'eat them alive' in a competition or argument.
O debate foi duro e ele fez petisco do adversário.
slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds slightly similar.
Pestana means eyelash or a short nap.
Vou fazer uma pestana (nap) vs Vou comer um petisco.
Similar prefix.
Petição means a formal petition or request.
Assinei a petição vs Comi o petisco.
Shortened sound.
Pisco is a type of bird or a blink.
Vi um pisco no jardim.
Similar vowels and consonants.
Pescoço means neck.
Dói-me o pescoço.
Similar start.
Petroleiro is an oil tanker.
O petroleiro está no porto.
الگوهای جملهسازی
Eu quero [petisco].
Eu quero um petisco.
Gosto de [petiscos].
Gosto de petiscos salgados.
Vamos [petiscar] algo?
Vamos petiscar algo no bar?
Não há nada melhor do que um [petisco] de [ingredient].
Não há nada melhor do que um petisco de camarão.
O [petisco] é um reflexo de [concept].
O petisco é um reflexo da hospitalidade portuguesa.
Subjaz ao [petisco] a ideia de [concept].
Subjaz ao petisco a ideia de partilha comunitária.
Que [petisco]!
Que petisco maravilhoso!
[Petisco] para o [animal].
Petisco para o cão.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life and culinary contexts.
-
Using 'petisco' for sweets.
→
Use 'doce' or 'guloseima'.
Petisco is strictly for savory, salty items.
-
Using 'a petisco'.
→
Use 'o petisco'.
The noun is masculine.
-
Confusing 'petisco' with 'lanche'.
→
Lanche is the meal, petisco is the snack type.
Lanche is functional; petisco is social and savory.
-
Saying 'petisco' for a full main course.
→
Use 'prato principal'.
Petisco implies a small portion.
-
Pronouncing 'petisco' with a 'z' sound.
→
Use a soft 's' or 'sh' sound.
The 's' before 'c' is never a 'z' in this word.
نکات
Pairing
Always pair your petisco with a local drink like Vinho Verde or a Sagres beer for the full experience.
Verb form
Learn the verb 'petiscar' to suggest eating snacks informally to friends.
Sharing
Petiscos are meant to be shared. Placing a plate in the middle of the table is the standard.
Look for Tascas
The best petiscos are often found in small, unassuming 'tascas' rather than touristy restaurants.
Gender
Always use masculine articles and adjectives: 'um bom petisco'.
Seafood
Seafood petiscos (clams, shrimp, octopus) are among the most prized in Portugal.
The 'S'
Practice the 'sh' sound for the 's' to sound more like a Lisbon local.
Supermarkets
Check the deli counter for 'petiscos prontos' (ready-made snacks) like marinated olives.
Toothpicks
Many petiscos are eaten with toothpicks (palitos). It's perfectly acceptable!
Complimenting
Use 'Que petisco!' to compliment the host's cooking; it goes a long way.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Pet' named 'Isco' who only eats small 'Snacks'. Pet-Isco.
تداعی تصویری
Imagine a small plate with exactly three olives and a toothpick. This tiny portion is your petisco.
شبکه واژگان
چالش
Go to a Portuguese restaurant and try to order three items from the 'Petiscos' section without using English.
ریشه کلمه
Derived from the Portuguese verb 'petiscar', which comes from the Vulgar Latin *pitticcare (to peck or nibble). It shares roots with the Spanish 'pellizcar' (to pinch).
معنای اصلی: A small portion of food taken between meals or as a treat.
Romance (Latin-based)بافت فرهنگی
Be aware that some traditional petiscos involve parts of the animal that might be unusual for some (like gizzards or ears).
Think of it as the Portuguese version of 'tapas' or 'appetizers', but with a more rustic, everyday feel.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a Bar/Tasca
- Quais são os petiscos de hoje?
- Queria uma dose deste petisco.
- Este petisco é picante?
- Pode trazer mais pão para o petisco?
At Home with Friends
- Fiz uns petiscos para nós.
- Quem quer um petisco?
- O petisco está na mesa.
- Espero que gostem deste petisco.
In a Restaurant
- Vamos pedir só petiscos?
- Onde estão os petiscos na ementa?
- Recomenda algum petisco?
- Este petisco é para partilhar.
At a Party
- A mesa dos petiscos está ótima.
- Trouxe um petisco para a festa.
- Há petiscos para todos.
- Não consigo parar de comer este petisco.
Talking about Pets
- Comprei petiscos para o cão.
- Ele adora estes petiscos.
- Dá-lhe um petisco pequeno.
- Onde guardaste os petiscos do gato?
شروعکنندههای مکالمه
"Qual é o teu petisco favorito quando vais a uma tasca?"
"Costumas preparar petiscos em casa ou preferes comer fora?"
"Se tivesses de escolher apenas um petisco para o resto da vida, qual seria?"
"Achas que os petiscos são melhores com cerveja ou com vinho?"
"Conheces algum lugar que sirva bons petiscos tradicionais aqui perto?"
موضوعات نگارش
Descreve o melhor petisco que já comeste na tua vida. Onde estavas e com quem?
Escreve sobre a importância da cultura do petisco na socialização em Portugal ou no Brasil.
Se fosses abrir uma 'petisqueira', que cinco petiscos estariam no teu menu e porquê?
Compara o conceito de 'petisco' com os snacks do teu país de origem.
Relata uma tarde ideal passada a comer petiscos com amigos.
سوالات متداول
10 سوالNo, 'petisco' is strictly for savory foods. For chocolate, use 'doce' or 'guloseima'.
In Brazil, 'tira-gosto' or 'aperitivo' are very common, but 'petisco' is also understood.
Usually no, but a 'jantar de petiscos' involves many small plates that together make a meal.
In Portugal, it sounds like 'sh' (pe-TISH-ko). In Brazil, it sounds like 's' (pe-TIS-ko).
It is neutral. You can use it in a tavern or a nice restaurant.
It's rare. People usually just say 'fruta' or 'pequeno lanche'.
A restaurant that specializes in serving various petiscos.
It is masculine: 'o petisco'.
Yes, 'petiscos para cães' is the standard term for dog treats.
Tapa is Spanish; Petisco is Portuguese. They are very similar concepts but use different local recipes.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escreva uma frase usando a palavra 'petisco' para convidar um amigo para sair.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o seu petisco favorito em duas frases.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique a diferença entre um petisco e um lanche.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um pequeno diálogo num bar sobre petiscos.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza para português: 'I made some snacks for the party.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a palavra 'petiscar' numa frase sobre o fim de semana.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um anúncio curto para uma petisqueira.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que você diria ao provar um petisco delicioso?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre petiscos para animais.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como se diz 'traditional Portuguese snacks'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um 'jantar de petiscos'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a palavra 'acepipe' numa frase formal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'This snack is very salty.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase com 'petisco' e 'cerveja'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre a importância social dos petiscos.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'petisquinho' numa frase carinhosa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'Do you have vegetarian snacks?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase usando 'petisco' no sentido figurado (fácil).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o ambiente de uma tasca.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Qual é o seu petisco de mar favorito?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncie a palavra 'petisco' enfatizando o som 'sh'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu adoro este petisco'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunte ao empregado: 'Quais são os petiscos?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Exclame com entusiasmo: 'Que petisco!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Vamos petiscar algo hoje?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie o plural: 'petiscos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O petisco de polvo é divinal'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Peça a conta: 'A conta dos petiscos, por favor'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Fiz petiscos para o meu gato'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva um prato: 'Este é um petisco tradicional português'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Prefiro petiscos a pratos grandes'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'petisquinho' corretamente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A mesa de petiscos estava cheia'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Convide alguém: 'Bora petiscar?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O segredo está no petisco'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Este tira-gosto é muito bom'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Não há petisco como o de casa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O acepipe estava requintado'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Petiscar faz parte da nossa cultura'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Que belo petisco para acompanhar o vinho'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e escreva a palavra principal: [Áudio: petisco]
O orador gosta de petiscos? [Áudio: Eu adoro petiscos!]
Quantos petiscos foram pedidos? [Áudio: Queria dois petiscos de queijo.]
Qual é o ingrediente? [Áudio: Este petisco de camarão é ótimo.]
Onde eles vão? [Áudio: Vamos à petisqueira comer algo.]
Qual é a opinião? [Áudio: O petisco estava um pouco salgado.]
Para quem são os petiscos? [Áudio: Estes petiscos são para o meu cão.]
O que eles vão fazer? [Áudio: Vamos petiscar antes do jantar.]
A comida é tradicional? [Áudio: É um petisco muito tradicional aqui.]
Qual é o preço? [Áudio: O petisco custa cinco euros.]
Qual é o sentimento? [Áudio: Que petisco maravilhoso!]
O que falta? [Áudio: Falta o petisco na mesa.]
Eles querem pratos grandes? [Áudio: Não, preferimos só petiscos.]
Qual é a especialidade? [Áudio: A nossa especialidade é o petisco de polvo.]
Onde está o petisco? [Áudio: O petisco está no frigorífico.]
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'petisco' is your key to Portuguese social dining. It refers to small, savory, shared plates that are the heart of tavern culture. Example: 'Vamos comer uns petiscos' is an invitation to relax and bond over food.
- A petisco is a small savory snack or appetizer central to Portuguese social life, often shared with drinks in casual settings like bars.
- Rooted in the verb 'petiscar' (to nibble), it represents a variety of prepared dishes rather than simple packaged snacks, emphasizing quality and community.
- Commonly found in 'tascas', petiscos range from simple olives and cheese to complex seafood dishes like clams or octopus salad.
- Unlike 'lanche', which is a functional afternoon meal, a petisco is a leisurely, social experience that can occur at any time, especially evenings.
Pairing
Always pair your petisco with a local drink like Vinho Verde or a Sagres beer for the full experience.
Verb form
Learn the verb 'petiscar' to suggest eating snacks informally to friends.
Sharing
Petiscos are meant to be shared. Placing a plate in the middle of the table is the standard.
Look for Tascas
The best petiscos are often found in small, unassuming 'tascas' rather than touristy restaurants.
مثال
Vamos pedir uns petiscos enquanto esperamos pelo jantar.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2به معنای 'به مقدار دلخواه' یا 'بنا بر سلیقه' است.
à la carte
A2سفارش دادن غذاهای مجزا از منو، با قیمت گذاری جداگانه برای هر آیتم. این امر انعطاف پذیری در انتخاب وعده غذایی شما را فراهم می کند.
à mão
A2دستی یا دم دست. این اصطلاح برای توصیف کارهای دستی یا اشاره به نزدیک بودن چیزی استفاده میشود.
à mesa
A2پشت میز بودن، معمولاً برای صرف غذا.
à parte
A2جداگانه سرو شده یا کنار گذاشته شده است.
à pressa
A2انجام شده یا صورت گرفته با سرعت بسیار زیاد به دلیل کمبود وقت.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2بخارپز شده یا با نیروی بخار.
à vontade
A2راحت بودن، مثل خانه خود بودن.