Pintar
Pintar در ۳۰ ثانیه
- Pintar is a regular -ar verb in Portuguese primarily meaning 'to paint' in both artistic and functional contexts like home renovation.
- It requires the preposition 'de' when specifying a color, such as 'pintar de azul' (to paint blue), which is a common learner pitfall.
- Beyond literal painting, it is used for dyeing hair (pintar o cabelo) and applying makeup (pintar-se), showing its breadth in daily life.
- Colloquially, especially in Brazil, it can mean 'to show up' or 'to happen' (e.g., 'pintou uma dúvida' meaning 'a doubt arose').
The Portuguese verb pintar is a versatile and fundamental word that every learner must master early on. Primarily, it translates to the English verb 'to paint.' However, its application spans far beyond just applying a coat of liquid color to a wall or a canvas. In the lusophone world, pintar encompasses the act of artistic creation, the practical task of home renovation, and even the metaphorical act of describing or depicting a situation. When you pick up a brush to create a masterpiece, you are pintando. When a professional contractor refreshes the exterior of a building, he is also pintando. This dual nature—artistic and utilitarian—makes it a high-frequency verb in daily conversation.
- Artistic Context
- Refers to the act of creating art using paints, such as oils, watercolors, or acrylics. It involves the skill of representation and expression. For example, 'O artista gosta de pintar paisagens' (The artist likes to paint landscapes).
- Maintenance Context
- Refers to the practical application of paint for protection or decoration of surfaces like walls, ceilings, and furniture. For example, 'Precisamos de pintar a cozinha' (We need to paint the kitchen).
- Figurative Context
- Used to describe how someone portrays a situation or a person. If someone 'paints' a dark picture of the economy, they are using pintar to describe their narrative. For example, 'Ele pintou a situação como um desastre' (He painted the situation as a disaster).
Eu vou pintar o meu quarto de azul no próximo fim de semana para renovar o ambiente.
Furthermore, pintar is used in various idiomatic expressions that might surprise a beginner. In Portugal and Brazil, if something 'appears' or 'shows up' unexpectedly, people might use the verb pintar. For instance, 'Pintou uma dúvida' (A doubt cropped up). This colloquial usage is very common in informal speech. It also extends to the physical appearance of something, like hair. If you are dyeing your hair, you are pintando o cabelo. The verb is regular, ending in -ar, which makes its conjugation predictable and easy for English speakers to learn. Whether you are discussing the great works of Da Vinci or simply talking about a DIY project at home, pintar is the essential tool in your vocabulary kit.
A criança adora pintar com os dedos na escola primária.
O pintor profissional vai pintar toda a fachada do prédio histórico.
Ela decidiu pintar um quadro para oferecer à sua mãe no aniversário.
Não podemos pintar o muro sem pedir autorização ao condomínio.
Using pintar correctly involves understanding its role as a transitive verb, meaning it usually takes a direct object—the thing being painted. Because it is a regular -ar verb, it follows the standard conjugation patterns that learners encounter in their first weeks of study. This predictability is a relief for students. In the present tense, you say 'Eu pinto,' 'Tu pintas,' 'Ele pinta.' In the past, 'Eu pintei,' 'Ele pintou.' The simplicity of its form allows you to focus on the context of the sentence rather than struggling with irregular stem changes.
- Direct Object Usage
- The most common structure is Verb + Noun. 'Eu pinto a parede' (I paint the wall). The noun specifies the surface or the object receiving the color.
- Prepositional Phrases
- Often used with 'com' (with) to indicate the tool or 'de' (of/in) to indicate the color. 'Pintar com pincel' (To paint with a brush) or 'Pintar de verde' (To paint green).
- Reflexive Usage
- While less common for the act of painting oneself artistically, it is used when talking about hair or makeup in some contexts. 'Ela pintou-se' (She put on makeup/She painted herself).
Eles pintaram a casa de branco para refletir o calor do sol.
When constructing complex sentences, pintar can be used in the infinitive after auxiliary verbs. 'Vou pintar' (I am going to paint), 'Quero pintar' (I want to paint), 'Devo pintar' (I must paint). This is a very natural way to express future intentions or desires. Additionally, the past participle pintado functions as an adjective. 'A parede está pintada' (The wall is painted). Notice how the participle agrees in gender and number with the noun it modifies (pintada for a feminine wall, pintados for masculine plural objects). This grammatical agreement is crucial for sounding natural in Portuguese.
Nós estamos a pintar um mural na escola este mês.
O que é que tu pintaste ontem no curso de artes?
O teto precisa de ser pintado antes de mudarmos os móveis.
You will encounter the word pintar in a vast array of real-life settings. In a hardware store (loja de ferragens) or a paint shop (loja de tintas), it is the primary verb used to discuss home improvement projects. You'll hear customers asking for advice on how to pintar a specific surface or which rollers are best for pintar ceilings. In the world of fine arts, from the prestigious Museu do Prado in Lisbon to the MASP in São Paulo, guides and curators use pintar to describe the techniques and histories of famous works. It is a word that bridges the gap between the blue-collar worker and the high-society art critic.
- Daily Chores
- Conversations about renovating a house or fixing up an old piece of furniture. 'Vou pintar esta cadeira de amarelo' (I'm going to paint this chair yellow).
- Beauty and Fashion
- In hair salons, you'll hear 'pintar o cabelo' for dyeing hair. In makeup tutorials, 'pintar os lábios' (to paint the lips) is common for applying lipstick.
- Slang and Idioms
- In Brazilian slang, 'pintar' can mean something exciting is happening. 'Pintou um clima' means a romantic atmosphere developed.
Se pintar alguma festa hoje à noite, avisa-me!
In educational settings, teachers use pintar constantly with children. 'Vamos pintar dentro das linhas' (Let's paint inside the lines) is a phrase every Portuguese-speaking child knows. On television, renovation shows (programas de reformas) use the word in every episode. Even in literature, authors use pintar to describe the way the sun 'paints' the sky at sunset. The word is deeply embedded in the sensory experience of the Portuguese language, associated with color, change, and creativity. Whether you are listening to a podcast about art history or talking to a neighbor about their new fence, pintar will inevitably appear.
O pôr-do-sol começou a pintar o horizonte de tons alaranjados.
Ela foi ao cabeleireiro para pintar as raízes do cabelo.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing pintar with desenhar (to draw). While both are artistic, pintar specifically involves liquid media like paint, whereas desenhar involves lines made by pencils, pens, or charcoal. If you say you 'pintou' a sketch with a pencil, a native speaker will be confused. Another common error involves the preposition used for colors. In English, we say 'to paint the house blue.' In Portuguese, you must say 'pintar a casa de azul.' Omitting the 'de' is a classic 'gringo' mistake that immediately signals you are a learner.
- Pintar vs. Desenhar
- Pintar = Paint (wet media). Desenhar = Draw (dry media/lines). Don't mix them up when describing your hobbies.
- Preposition 'De'
- Always use 'de' before the color name. 'Pintar de verde' (Paint green), 'Pintar de preto' (Paint black).
- Reflexive Confusion
- Learners sometimes use 'pintar-se' when they mean they are painting a picture. 'Estou a pintar-me' means 'I am painting myself' (my body), not 'I am painting a picture'.
Errado: Eu vou pintar a porta vermelha. Correto: Eu vou pintar a porta de vermelho.
Additionally, be careful with the word tinta (paint). Learners often try to use the English word 'paint' as a verb and a noun interchangeably. In Portuguese, pintar is the verb, and tinta is the noun (the substance). You cannot say 'Eu vou tinta a parede.' You must say 'Eu vou passar tinta na parede' or simply 'Eu vou pintar a parede.' Finally, pay attention to the pronunciation of the 'in' sound in pintar. It is a nasal vowel, similar to the 'in' in 'inter', but more closed. English speakers often pronounce it like 'peen-tar' or 'pine-tar,' but it should be a short, nasal 'pĩ-tar'. Practice this nasal sound to avoid being misunderstood.
As crianças pintaram o sete durante a festa de aniversário.
While pintar is the most general term, several other verbs can provide more precision depending on what you are actually doing. If you are specifically adding color to a drawing, colorir is a frequent alternative. If you are dyeing fabric or hair, tingir might be more technical, though pintar is still common for hair. For professional house painting, you might hear envernizar (to varnish) or caiar (to whitewash). Understanding these nuances will make your Portuguese sound more sophisticated and precise.
- Colorir
- To color. Used mostly for filling in sketches or using crayons/colored pencils. 'As crianças estão a colorir o livro'.
- Tingir
- To dye. Used for textiles or deep chemical color changes. 'Ela tingiu a roupa de preto'.
- Retratar
- To portray. Used when the painting is specifically a portrait or a representation of reality. 'O quadro retrata a vida rural'.
Em vez de pintar, o arquiteto prefere desenhar os planos à mão.
In a decorative context, you might use decorar (to decorate) or remodelar (to remodel) to encompass the act of painting along with other changes. If you are applying a very thin layer or just a touch of paint, pincelar (to brush/dab) is a beautiful, more descriptive verb. For instance, 'Ele pincelou alguns detalhes em dourado' (He dabbed some details in gold). In the digital world, software like Photoshop uses 'pintar' for the brush tool, but 'preencher' (to fill) for the bucket tool. Learning these related terms helps you navigate different professional and creative environments with ease.
O carpinteiro vai envernizar a mesa para protegê-la da humidade.
Vou colorir este desenho com os meus novos lápis de cor.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'picture' in English and 'pintar' in Portuguese both share the same Latin root 'pingere'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'in' like the English word 'pin' instead of a nasal vowel.
- Over-enunciating the 'r' in a way that sounds like 'tar' in English.
- Failing to nasalize the first syllable.
- Putting the stress on the first syllable (PIN-tar).
- Pronouncing the 't' with too much aspiration.
سطح دشواری
Very easy to recognize due to its similarity to 'paint' and frequent use.
Regular conjugation makes it easy, but remember the 'de' for colors.
The nasal 'in' sound requires some practice for native English speakers.
Easily distinguishable in most accents.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -ar verbs in the present tense
Eu pinto, Tu pintas, Ele pinta...
Preposition 'de' for colors
Pintar a porta DE verde.
Past Participle as Adjective
A parede está pintada.
Personal Infinitive
É bom nós pintarmos a casa juntos.
Future Subjunctive for conditional timing
Quando tu pintares o muro, eu ajudo.
مثالها بر اساس سطح
Eu pinto a parede.
I paint the wall.
Simple present tense, 1st person singular.
Tu pintas muito bem.
You paint very well.
Simple present tense, 2nd person singular.
O menino pinta o papel.
The boy paints the paper.
Simple present tense, 3rd person singular.
Nós pintamos a casa.
We paint the house.
Simple present tense, 1st person plural.
Elas pintam flores.
They paint flowers.
Simple present tense, 3rd person plural.
Você pinta de azul?
Do you paint [it] blue?
Interrogative sentence using 'de' for color.
Não pinto hoje.
I don't paint today.
Negative sentence.
Pintar é divertido.
Painting is fun.
Infinitive used as a noun.
Ontem eu pintei o meu quarto.
Yesterday I painted my bedroom.
Preterite tense (past).
Eles pintaram o muro de branco.
They painted the wall white.
Preterite tense with preposition 'de'.
Vou pintar um quadro novo.
I'm going to paint a new picture.
Immediate future with 'ir' + infinitive.
Ela está a pintar agora.
She is painting now.
Present continuous (European Portuguese style).
Nós pintávamos muito na escola.
We used to paint a lot at school.
Imperfect tense for habitual past actions.
O teto já está pintado.
The ceiling is already painted.
Past participle used as an adjective.
Queres pintar comigo?
Do you want to paint with me?
Infinitive after a modal verb.
Ele nunca pintou uma porta.
He has never painted a door.
Preterite with negation.
Se eu tivesse tinta, pintaria a mesa.
If I had paint, I would paint the table.
Conditional mood.
Espero que ela pinte a sala de verde.
I hope she paints the living room green.
Present subjunctive.
Ela decidiu pintar o cabelo de loiro.
She decided to dye her hair blonde.
Refers to hair dyeing.
O artista pintou esta obra no século XIX.
The artist painted this work in the 19th century.
Historical context.
Quando pintares a casa, chama-me.
When you paint the house, call me.
Future subjunctive.
Ele pintou o sete na festa ontem.
He raised hell at the party yesterday.
Idiomatic expression.
A situação não é como a pintam.
The situation is not as they paint it.
Figurative use meaning 'to describe'.
Gosto de pintar ao ar livre.
I like to paint outdoors.
Infinitive phrase.
O mural foi pintado por vários artistas.
The mural was painted by several artists.
Passive voice.
Pintou uma oportunidade de emprego no Brasil.
A job opportunity came up in Brazil.
Colloquial use (to appear).
Ele pinta a realidade com cores sombrias.
He paints reality with dark colors.
Metaphorical use.
Duvido que eles pintem o prédio este ano.
I doubt they will paint the building this year.
Subjunctive mood expressing doubt.
Ao pintar, ele esquece todos os problemas.
While painting, he forgets all his problems.
Gerundial use with 'ao' + infinitive.
É necessário pintar a madeira para a proteger.
It is necessary to paint the wood to protect it.
Impersonal expression.
Ela pintou-se com cuidado para o baile.
She put on her makeup carefully for the ball.
Reflexive use for makeup.
Se tivéssemos pintado a casa, estaria mais bonita.
If we had painted the house, it would be prettier.
Past conditional / Pluperfect subjunctive.
O autor pinta um retrato vívido da sociedade.
The author paints a vivid portrait of society.
Literary metaphor.
A luz do luar pintava de prata as águas do rio.
The moonlight painted the river waters silver.
Poetic personification.
Pintaram-me um cenário catastrófico que não se confirmou.
They painted a catastrophic scenario for me that wasn't confirmed.
Indirect object with figurative verb.
É crucial saber pintar as nuances de cada personagem.
It is crucial to know how to paint the nuances of each character.
Abstract usage in arts.
O governo tentou pintar a reforma como um sucesso.
The government tried to paint the reform as a success.
Political rhetoric.
Mal pintou o sol, fomos para a praia.
As soon as the sun appeared, we went to the beach.
Colloquial 'pintar' meaning 'to show up'.
A técnica de pintar a fresco exige rapidez.
The technique of fresco painting requires speed.
Technical art terminology.
Ele costuma pintar a manta sempre que pode.
He usually causes trouble whenever he can.
Advanced idiom.
A historiografia oficial pintou o evento de forma parcial.
Official historiography painted the event in a biased way.
Academic/Critical usage.
Pintar o amanhã exige coragem e visão política.
Painting tomorrow requires courage and political vision.
High-level philosophical metaphor.
A obra de Saramago pinta a cegueira da alma humana.
Saramago's work paints the blindness of the human soul.
Literary criticism.
Não queiras pintar a realidade com as cores do teu desejo.
Don't try to paint reality with the colors of your desire.
Aphoristic/Philosophical.
A decadência da aristocracia está bem pintada no romance.
The decadence of the aristocracy is well depicted in the novel.
Passive use in literary analysis.
O destino pintou-lhe um caminho tortuoso.
Fate painted a tortuous path for him.
Fatalistic metaphor.
Pintar a óleo requer uma paciência que poucos possuem.
Oil painting requires a patience that few possess.
Professional art context.
A propaganda estatal pintava um país que não existia.
State propaganda painted a country that did not exist.
Sociopolitical analysis.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To cause a mess or have a wild, fun time. Often used for kids misbehaving.
As crianças pintaram o sete enquanto os pais estavam fora.
— Similar to 'pintar o sete', used in Portugal to mean causing trouble or mischief.
Aquele rapaz está sempre a pintar a manta na escola.
— To describe a situation or set the stage for a story.
Deixa-me pintar o cenário para tu entenderes o que aconteceu.
— To describe something in a very negative or pessimistic way.
Não precisas de pintar o futuro de tão preto.
— To put on face paint, common during Carnival or for children's parties.
Vamos pintar a cara de tigre para o festival.
— A poetic way to say changing things or making an impact.
Quero pintar o mundo com as minhas ideias.
— Standard phrase for house painting.
Ele ganha a vida a pintar as paredes de escritórios.
— To create a portrait or provide a detailed description.
O jornalista pintou um retrato fiel da crise.
— To do whatever one wants, often taking advantage of a situation.
Ele pintou e bordou enquanto o chefe estava de férias.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Desenhar is to draw with lines; Pintar is to apply color with a brush.
Tingir is specifically for deep dyeing (fabrics/hair), though Pintar is used for hair too.
Colorir is used more for coloring in books or adding color to a sketch.
اصطلاحات و عبارات
— To behave wildly or cause a lot of trouble.
Eles pintaram o sete na festa.
Informal— To cause a commotion or play pranks.
O João pintou a manta outra vez.
Informal (Portugal)— To be ready for whatever 'paints' (appears).
Estou aqui para o que der e vier.
Neutral— To cause extreme trouble or mess.
Eles pintaram o diabo naquela reunião.
Informal— To exaggerate the value or quality of something.
Ele pintou a proposta a ouro, mas era fraca.
Metaphorical— Not for any price / Not even if you painted it in gold (absolute refusal).
Não volto lá, nem que o pintem de ouro.
Informal— A romantic or specific atmosphere arose between people.
Pintou um clima entre os dois na janta.
Slang (Brazil)— To deal with something in a light or superficial way.
Não podemos pintar este problema a aguarela.
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to paint.
Pintar is the verb (to paint); Tinta is the noun (the paint itself).
Eu uso a tinta para pintar.
Both relate to the act of painting.
Pintura is the noun meaning the artwork or the general act/industry.
Esta pintura é famosa.
Similar root.
Pintor is the person who paints.
O pintor é talentoso.
Instrument of the action.
Pincel is the brush used to pintar.
Preciso de um pincel para pintar.
The result of the action.
Quadro is the painting/frame you create when you pintar.
Pintei um quadro lindo.
الگوهای جملهسازی
Eu pinto [noun].
Eu pinto a mesa.
Eu vou pintar [noun] de [color].
Eu vou pintar o banco de vermelho.
Eu pintava [noun] quando era criança.
Eu pintava muito quando era criança.
Se eu tivesse tempo, eu pintaria.
Se eu tivesse tempo, eu pintaria a sala.
O autor pinta um cenário de...
O autor pinta um cenário de esperança.
Não obstante o que pintam...
Não obstante o que pintam as notícias, a economia vai bem.
Pintou um/uma [noun]...
Pintou uma dúvida agora.
[Noun] está pintado/a.
O carro está pintado.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely frequent in both spoken and written Portuguese.
-
Eu pinto a casa azul.
→
Eu pinto a casa de azul.
In Portuguese, you must use the preposition 'de' to indicate the color something is being painted.
-
Eu vou tinta o muro.
→
Eu vou pintar o muro.
Tinta is a noun (paint). Pintar is the verb (to paint). You cannot use the noun as a verb.
-
Eu pintei um desenho com lápis.
→
Eu desenhei com lápis.
Pintar is for paint/brushes. For pencils/lines, use 'desenhar' or 'colorir'.
-
Estou a pintar-me uma árvore.
→
Estou a pintar uma árvore.
Adding '-me' makes it reflexive (painting myself). Unless you are painting on your skin, don't use the reflexive.
-
O pintor pintou o teto de branco.
→
O pintor pintou o teto de branco.
Wait, this is correct! A common mistake is forgetting the 'o' in 'teto' or using 'para' instead of 'de'.
نکات
The 'DE' Rule
Always remember to use 'de' before colors. 'Pintar de azul' is the only correct way to express the resulting color.
Pintar vs Desenhar
Use 'pintar' for brushes and liquid. Use 'desenhar' for pencils and lines. Mixing them up is a common beginner error.
Brazilian Slang
In Brazil, if someone says 'Pintou uma dúvida', they aren't painting their doubt; they just had a doubt come to mind!
Nasal Sounds
The 'in' in 'pintar' is nasal. Try to say 'pin' while pinching your nose; that's the direction of the sound.
Home Renovation
When hiring a professional, you are looking for a 'pintor de construção civil' to 'pintar a casa'.
The Number Seven
'Pintar o sete' has nothing to do with math. It's about being mischievous. Use it for kids or wild parties.
Nails and Hair
Don't say 'dye my nails'. In Portuguese, you 'pintar' your nails and your hair.
Canvas vs. Wall
You can 'pintar em tela' (on canvas) or 'pintar na parede' (on the wall). The prepositions change slightly.
Protection
Remember that 'pintar' is often used for 'protecting' wood or metal from the elements.
Regularity
Since it's regular, use 'pintar' to practice your -ar verb endings in all tenses!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'PINT' of beer being spilled and someone having to 'PINTAR' (paint) over the stain.
تداعی تصویری
Imagine a giant 'P' shaped paintbrush dipping into a bucket of colorful 'INT' (ink/paint).
شبکه واژگان
چالش
Try to name five things in your room you could 'pintar' and what color you would choose using 'de' + color.
ریشه کلمه
From the Vulgar Latin *pinctare*, a frequentative form of the Latin 'pingere'.
معنای اصلی: To represent with colors, to embroider, or to tattoo.
Romance (Indo-European).بافت فرهنگی
Be aware of the difference between 'pichação' (tagging/vandalism) and 'grafite' (artistic painting) in Brazil.
English speakers often use 'paint' for both the action and the substance; Portuguese strictly separates 'pintar' (verb) and 'tinta' (noun).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Home Improvement
- Pintar as paredes
- Comprar tinta
- Rolo de pintar
- Pintar o teto
Art Class
- Pintar a óleo
- Pintar em tela
- Misturar cores
- Lavar os pincéis
Beauty Salon
- Pintar o cabelo
- Pintar as unhas
- Escolher a cor
- Retocar a raiz
Socializing (Brazil)
- Pintou um problema
- Se pintar algo
- Pintou um clima
- Pintou uma dúvida
Childhood
- Pintar com os dedos
- Livro de pintar
- Pintar fora da linha
- Lápis de pintar
شروعکنندههای مکالمه
"Tu gostas de pintar no teu tempo livre?"
"De que cor queres pintar o teu quarto?"
"Já alguma vez pintaste o teu próprio cabelo?"
"Qual é o teu pintor preferido no mundo das artes?"
"Achas que é difícil pintar uma casa sozinho?"
موضوعات نگارش
Descreve um momento em que tiveste de pintar algo importante.
Se fosses pintar um quadro hoje, o que estaria nele?
Escreve sobre a última vez que viste alguém 'pintar o sete'.
Como te sentes quando estás a pintar ou a criar algo?
Explica por que razão escolherias pintar a tua casa de uma cor específica.
سوالات متداول
10 سوالMostly, yes. However, in Brazil, it often means 'to show up' or 'to happen' in informal contexts. For example, 'Pintou um problema' means 'A problem arose'.
You must say 'Eu pinto a casa DE azul'. Always include the preposition 'de' before the color.
Yes, especially 'pintar os lábios' (lips) or 'pintar as unhas' (nails). For the whole face, 'maquilhar' (PT) or 'maquiar' (BR) is more common.
Yes, it is a perfectly regular -ar verb. It follows the same pattern as 'falar' or 'cantar'.
'Pintar' usually implies using liquid paint and a brush. 'Colorir' is more general and often refers to coloring in a drawing with crayons or pencils.
It is an idiom meaning to cause trouble, misbehave, or have a wild time. It's very common when talking about kids.
A male painter is 'um pintor' and a female painter is 'uma pintora'.
Yes, 'pintar o cabelo' is the standard way to say you are dyeing your hair.
The past participle is 'pintado'. It can be used as an adjective, like 'uma parede pintada'.
Yes, figuratively. You can 'pintar um quadro' of the current market situation, meaning to describe it.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate: I want to paint my room green.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: She painted a beautiful picture.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: We are going to paint the house tomorrow.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Do you like to paint with watercolors?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The painter is painting the wall.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: They used to paint every day.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Don't paint the door yet.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I need to dye my hair.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The children are causing trouble (idiom).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The ceiling is already painted.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: If I had paint, I would paint the chair.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He painted the situation as a disaster.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I like to paint my nails red.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The artist paints in his studio.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: We need more paint to finish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Who painted this mural?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I'm going to paint the town red (idiom equivalent).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The sunset painted the sky pink.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: It's time to paint the fence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He is a famous painter.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diz: 'Eu gosto de pintar.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunta: 'De que cor queres pintar a casa?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'O pintor pintou a parede.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'Vou pintar o meu cabelo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'As crianças estão a pintar o sete.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunta: 'Tu pintas quadros?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'Pintei o meu quarto de azul.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'Precisamos de comprar tinta.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'O quadro está muito bem pintado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'Não gosto de pintar com rolo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'Pintou uma oportunidade.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'Ela pinta as unhas todas as semanas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'O pôr-do-sol pinta o céu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'Quero aprender a pintar a óleo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'Eles pintaram a cerca de branco.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'Podes ajudar-me a pintar?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'A parede precisa de ser pintada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'Ele pintou um retrato fantástico.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'Vamos pintar o mundo de cores vivas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz: 'O artista usou muita tinta.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Eu pinto a casa.'
Listen and write: 'Ela pintou o cabelo.'
Listen and write: 'Nós vamos pintar amanhã.'
Listen and write: 'O pintor é bom.'
Listen and write: 'Pintei o sete.'
Listen and write: 'O quadro é azul.'
Listen and write: 'Tu pintas bem.'
Listen and write: 'Temos muita tinta.'
Listen and write: 'Pintar de verde.'
Listen and write: 'A parede está pintada.'
Listen and write: 'Quem pintou isto?'
Listen and write: 'Pintou um clima.'
Listen and write: 'Vou pintar as unhas.'
Listen and write: 'O teto é branco.'
Listen and write: 'Eles pintam flores.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'pintar' is your go-to word for anything involving color application, from fine arts to house chores. Remember it's a regular verb, but always use the preposition 'de' for colors: 'Eu pinto a casa de amarelo' (I paint the house yellow).
- Pintar is a regular -ar verb in Portuguese primarily meaning 'to paint' in both artistic and functional contexts like home renovation.
- It requires the preposition 'de' when specifying a color, such as 'pintar de azul' (to paint blue), which is a common learner pitfall.
- Beyond literal painting, it is used for dyeing hair (pintar o cabelo) and applying makeup (pintar-se), showing its breadth in daily life.
- Colloquially, especially in Brazil, it can mean 'to show up' or 'to happen' (e.g., 'pintou uma dúvida' meaning 'a doubt arose').
The 'DE' Rule
Always remember to use 'de' before colors. 'Pintar de azul' is the only correct way to express the resulting color.
Pintar vs Desenhar
Use 'pintar' for brushes and liquid. Use 'desenhar' for pencils and lines. Mixing them up is a common beginner error.
Brazilian Slang
In Brazil, if someone says 'Pintou uma dúvida', they aren't painting their doubt; they just had a doubt come to mind!
Nasal Sounds
The 'in' in 'pintar' is nasal. Try to say 'pin' while pinching your nose; that's the direction of the sound.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر arts
Arte
A1هنر؛ بیان مهارت خلاقانه انسانی. 'هنر نزد ایرانیان است و بس.' (Art belongs to Iranians.)
artista
A1هنرمند کسی است که هنر خلق میکند.
ator
A1بازیگر در این فیلم نقش بسیار سختی داشت. (The actor had a very difficult role in this film.)
atriz
A1یک 'atriz' زنی است که در فیلمها یا نمایشها بازیگری میکند.
canção
A1ترانه (canção) یک قطعه موسیقی کوتاه با کلمات است. برای خواندن ساخته شده است.
Cantar
A1آواز خواندن؛ تولید صداهای موسیقی با صدا.
cantor
A1خواننده، به ویژه حرفهای. او یک چهره کلیدی در صحنه موسیقی پرتغال است.
cinema
A1محلی که در آن فیلمها نمایش داده میشوند. سینما.
concerto
A1یک اجرای موسیقی در مقابل تماشاگران. 'کنسرت دیشب بسیار عالی بود.'
dança
A1رقص مجموعهای از حرکات بدن است که با ریتم موسیقی هماهنگ است. این یک هنر و فعالیت اجتماعی محبوب است.