When someone says "Pois!", it's like they're saying "Exactly!", "Indeed!", or "That's right!". It shows they agree with what was just said.

You might also hear it if someone is getting a little impatient. If you're taking too long, they might say "Pois!" to gently hurry you up, almost like "Well, get on with it!" or "So?".

The meaning really depends on the context and how it's said. Pay attention to the speaker's tone!

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Pois, é isso mesmo.

Yes, that's right.

Simple affirmation.

2

Pois, vamos lá.

Okay, let's go.

Expressing agreement to an action.

3

Pois, eu entendi.

Yes, I understood.

Confirming understanding.

4

Pois, o livro está aqui.

Indeed, the book is here.

Confirming a fact.

5

Pois, é uma boa ideia.

Yes, it's a good idea.

Agreeing with an idea.

6

Pois, chegamos.

Well, we arrived.

Indicating arrival, mild emphasis.

7

Pois, faz sentido.

Yes, that makes sense.

Confirming logic.

8

Pois, o que queres?

So, what do you want?

Mild impatience/pushing for an answer.

1

Pois! É exatamente o que eu estava a pensar.

That's right! It's exactly what I was thinking.

Expresses strong agreement.

2

Pois, sim, podes vir amanhã de manhã.

Yes, you can come tomorrow morning.

Confirms with a slightly casual tone.

3

Pois, estou à espera há mais de uma hora!

Well, I've been waiting for over an hour!

Indicates mild impatience or frustration.

4

Pois, o projeto está quase pronto, falta só a revisão final.

Right, the project is almost ready, just the final review is missing.

Acknowledges and confirms a status.

5

Pois, não há muito mais a dizer sobre isso, creio eu.

Indeed, there isn't much more to say about that, I believe.

Agrees that a topic is exhausted.

6

Pois, é melhor irmos andando se não quisermos chegar tarde.

Right, we'd better get going if we don't want to arrive late.

Expresses agreement to a suggestion, often with a slight urgency.

7

Pois, já te disse que não, não insistas.

Indeed, I already told you no, don't insist.

Conveys firmness or slight irritation in a refusal.

8

Pois, parece que temos um problema sério aqui.

Well, it seems we have a serious problem here.

Acknowledges a difficult situation, often with a resigned tone.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

pois! vs

Often used interchangeably with 'apenas' and 'somente' for 'only' or 'just.' 'Só' is generally more common in informal speech.

pois! vs somente

Another synonym for 'only' or 'just,' similar to 'apenas' and 'só,' but sometimes perceived as slightly more formal than 'só'.

pois! vs também

While 'também' means 'also' or 'too,' it can be confused with the intensifying role of 'mesmo' when 'mesmo' means 'even' or 'indeed.' However, their core meanings are distinct.

اصطلاحات و عبارات

"Pois é!"

Exactly! / That's right! (Used to express agreement or confirmation)

A: Está chovendo de novo. B: Pois é! (A: It's raining again. B: Exactly!)

neutral

"Pois não?"

Yes? / How can I help you? (Often used when answering the phone or responding to a call)

Cliente: Senhor Silva? Recepcionista: Pois não? (Client: Mr. Silva? Receptionist: Yes, how can I help you?)

formal

"Pois sim!"

Yeah, right! / As if! (Used sarcastically to express disbelief)

A: Ele disse que vai me pagar amanhã. B: Pois sim! (A: He said he'll pay me tomorrow. B: Yeah, right!)

informal

"Pois não!"

Of course! / By all means! (Used to give permission or agree enthusiastically)

A: Posso entrar? B: Pois não! (A: Can I come in? B: Of course!)

neutral

"Pois então..."

So... / Well then... (Used to transition or indicate a pause in thought)

Pois então... o que vamos fazer hoje? (So... what are we going to do today?)

neutral

"Pois bem!"

Alright then! / Very well! (Used to conclude a discussion or decision)

Pois bem, vamos começar a reunião. (Alright then, let's start the meeting.)

neutral

"Pois claro!"

Of course! / Absolutely! (Strong agreement)

A: Você vem à festa? B: Pois claro! (A: Are you coming to the party? B: Absolutely!)

neutral

"Pois quê?"

So what? / What about it? (Mildly defiant or challenging)

A: Você está atrasado! B: Pois quê? (A: You're late! B: So what?)

informal

"E pois!"

And so! / And indeed! (Used for emphasis or to affirm something already known)

A: Você tinha razão. B: E pois! (A: You were right. B: And indeed!)

neutral

"Pois está!"

That's it! / There you go! (Often used in Portugal to confirm something is done or correct)

A: Consegui! B: Pois está! (A: I did it! B: There you go!)

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

pois! vs ainda

'Ainda' can mean 'still' or 'yet,' which can be confusing because its usage depends on context and sentence structure, especially in questions or negative statements.

As 'still,' it indicates continuation (e.g., 'Ele ainda está aqui' - 'He is still here'). As 'yet,' it implies something has not happened but is expected to (e.g., 'Ele ainda não chegou' - 'He hasn't arrived yet').

Você já terminou? Ainda não. (Have you finished yet? Not yet.)

pois! vs

'Já' can mean 'already,' 'now,' 'anymore,' or even 'since'/'ago,' making its precise meaning tricky to grasp without clear contextual clues.

As 'already,' it shows completion (e.e., 'Eu já comi' - 'I already ate'). As 'now,' it can be an intensifier (e.g., 'Faz isso já!' - 'Do it now!'). In negative sentences, it can mean 'anymore' (e.g., 'Não faço mais isso já' - 'I don't do that anymore').

Você já foi a Portugal? (Have you already been to Portugal?)

pois! vs mesmo

'Mesmo' has multiple roles: an intensifier, meaning 'same,' or even 'really'/'indeed.' Learners often struggle to differentiate these uses.

As an intensifier, it emphasizes (e.g., 'Ele mesmo fez' - 'He himself did it'). As 'same,' it denotes identity (e.g., 'É o mesmo livro' - 'It's the same book'). It can also confirm (e.g., 'É mesmo verdade' - 'It's really true').

Ele disse isso mesmo. (He said exactly that.)

pois! vs apenas

'Apenas' translates to 'only' or 'just,' similar to 'somente' or 'só.' The confusion arises from choosing the most natural-sounding option in different contexts.

While often interchangeable with 'só' and 'somente,' 'apenas' can sometimes feel slightly more formal. All convey restriction or exclusivity.

Eu tenho apenas um livro. (I have only one book.)

pois! vs qualquer

'Qualquer' means 'any' or 'whichever,' but its singular form can sometimes be confused with plural ideas, or its placement in a sentence can change its nuance.

It indicates an indefinite choice among multiple options (e.g., 'Qualquer dia' - 'Any day'). It can also express indifference (e.g., 'Qualquer coisa serve' - 'Anything will do').

Podes escolher qualquer um. (You can choose any one.)

نکات

Start with Agreement

The most common use of 'pois!' is to show agreement or confirmation, similar to 'yes, exactly!' or 'indeed!' in English. It's a quick way to show you're on the same page.

Use for Emphasis

You can use 'pois!' to add emphasis to an agreement. Imagine someone says something obvious, and you respond with a slightly drawn-out 'Poooois!' to mean 'well, obviously!' or 'of course!'

Mild Impatience

Be careful! 'Pois!' can also express mild impatience, especially if you're waiting for someone to do something or get to the point. The tone of your voice is key here.

Context is Everything

Like many interjections, the exact meaning of 'pois!' heavily depends on the context and the speaker's intonation. Pay attention to how native speakers use it.

Common in Brazil

While used in both European and Brazilian Portuguese, it's particularly common in Brazilian Portuguese for expressing agreement and confirmation.

Short and Sweet

It's a very short and concise way to communicate. Don't overthink it; just use it as a natural reaction.

Don't Confuse with 'Pois é'

While similar, 'pois!' is distinct from 'pois é', which often translates to 'that's right' or 'it is what it is' and can sometimes carry a sense of resignation. 'Pois!' is generally more direct agreement.

Sound Natural

Using 'pois!' effectively will make your Portuguese sound much more natural and less like you're translating directly from English. It's a very Portuguese way to respond.

Practice Listening

The best way to master 'pois!' is to listen to native speakers in various situations. Notice their tone and the circumstances in which they use it.

Try it Out

Don't be afraid to use it! Start by incorporating it when you genuinely agree with something. The more you use it, the more comfortable you'll become.

سوالات متداول

10 سوال

The most common use of 'pois!' is to express agreement or confirmation, similar to saying 'indeed!' or 'yes!' in English. It's often used as a quick, affirmative response.

Yes, 'pois!' can definitely show mild impatience. Imagine someone is taking a long time, and you might say 'Pois!' to encourage them to hurry up or acknowledge what you just said.

'Pois!' is generally informal. You'll hear it more often in casual conversations among friends or family, rather than in a formal business setting.

While both mean 'yes', 'sim' is a direct affirmative. 'Pois!' adds a bit more nuance – it's like saying 'yes, indeed!' or 'that's right!' It carries a bit more emphasis or feeling.

Absolutely! 'Pois!' often stands alone as a complete response. For example, if someone asks 'Did you finish the report?', you could just say 'Pois!' to mean 'Yes, I did!'

Yes, like many words, the frequency and specific nuances of 'pois!' can vary slightly between different Portuguese-speaking regions. However, its core meanings of agreement and mild impatience are generally understood.

That's a good question! The word 'pois' (without the exclamation mark) can indeed mean 'because' or 'since' in a more formal context, especially in written Portuguese. But when you see 'pois!' as an interjection, it has the meanings we've discussed – agreement, confirmation, or impatience.

Sure! Imagine this:
Speaker 1: 'A comida estava deliciosa!' (The food was delicious!)
Speaker 2: 'Pois!' (Indeed!)

Here's one:
Speaker 1: 'Vais contar-me ou não?' (Are you going to tell me or not?)
Speaker 2: 'Pois! Estou a chegar lá!' (Well! I'm getting there!) In this case, 'Pois!' implies 'Get on with it!' or 'Come on!'

Yes, 'pois!' is quite common in everyday, informal Portuguese conversation. You'll hear native speakers use it frequently for quick agreements or to express mild frustration.

خودت رو بسنج 30 سوال

listening A1

Someone is agreeing to go somewhere.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois, vamos!
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Someone is strongly confirming something.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois, claro que sim.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Someone is mildly impatient, indicating they already know.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois, já sei.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Pois, é isso mesmo.

تمرکز: Pois

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Pois, concordo.

تمرکز: Pois

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Pois, vamos logo!

تمرکز: Pois, logo

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank A2

A: Vamos ao cinema mais tarde? B: Sim, ___!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: pois

Here, 'pois!' expresses agreement, like 'yes, indeed!'

fill blank A2

A: Já está pronto? B: ___! Estou à sua espera há dez minutos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois

In this context, 'pois!' indicates mild impatience, like 'Well, of course!' or 'Indeed!'

fill blank A2

A: Este é o seu livro? B: ___!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois

'Pois!' confirms that the book belongs to the person, meaning 'Yes, it is!'

fill blank A2

A: Ele disse que viria. B: ___ é! Mas ainda não chegou.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois

'Pois é!' confirms a known fact, often with a hint of resignation or 'That's right, but...' implied.

fill blank A2

A: Vais trabalhar amanhã? B: ___! Tenho de acabar um projeto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois

Here, 'pois!' confirms the necessity to work, meaning 'Yes, I am!' or 'Indeed!'

fill blank A2

A: Podemos ir agora? B: ___! Estou pronto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois

'Pois!' expresses confirmation and readiness, similar to 'Yes, let's go!'

multiple choice B1

Choose the best response to 'Vamos ao cinema hoje?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois! Boa ideia!

'Pois!' here indicates enthusiastic agreement, fitting for accepting an invitation.

multiple choice B1

What does 'Pois, é verdade o que dizes' express?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Confirmation of a statement.

In this context, 'Pois' is used to confirm or agree with what someone else has said, meaning 'Indeed, what you say is true'.

multiple choice B1

If someone says 'Já te disse para arrumar o quarto!' and you hear 'Pois!', what emotion is likely being conveyed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mild impatience or exasperation.

When 'Pois!' follows a repeated instruction or complaint, it often conveys mild impatience or a 'tell me something I don't know' attitude.

true false B1

The interjection 'pois!' can only be used to express agreement.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Pois!' can also express confirmation or even mild impatience, depending on the context and intonation.

true false B1

Saying 'Pois, pois...' with a rising intonation often indicates a lack of conviction.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Repetition of 'pois' with a questioning or rising tone can imply doubt or skepticism, rather than strong agreement.

true false B1

When 'pois!' is used to agree, it usually has a neutral or falling intonation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

A neutral or falling intonation for 'pois!' generally signifies straightforward agreement or confirmation, without added emotion.

writing C1

You are discussing a complex business strategy with a Portuguese colleague. They just presented an idea that clarifies a previous point you found confusing. Write a response expressing strong agreement and understanding, referencing their clarification. Use 'pois'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Pois! Agora sim, tudo faz sentido. Aquela explicação sobre a segmentação de mercado foi excelente e realmente esclareceu as minhas dúvidas. Estou totalmente de acordo com a nossa próxima etapa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are in a formal debate on environmental policy. The opposing speaker just finished their point, which you find somewhat obvious and understated given the urgency of the situation. Write a brief, slightly impatient interjection using 'pois' to acknowledge their point but subtly push for a more impactful discussion.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Pois! Já sabemos que a situação é grave, mas precisamos discutir soluções mais concretas e com impacto real, não apenas constatar o óbvio. Quais são as propostas a longo prazo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are organizing a large charity event and have been delegating tasks. Your assistant just confirmed that a critical vendor has committed. Write a short, appreciative message using 'pois' to acknowledge their excellent work and the confirmation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Pois! Excelente trabalho em conseguir a confirmação do fornecedor principal. Era um ponto crucial para o evento. Muito obrigado pela sua dedicação e eficiência.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

Qual é a intenção do acionista ao usar 'pois' nesta frase?

این متن را بخوانید:

Em uma reunião de acionistas, o CEO apresentou os resultados financeiros do último trimestre. "Os nossos lucros aumentaram 15%, superando as expectativas do mercado," afirmou ele com um sorriso. Um dos acionistas, conhecido pela sua perspicácia, levantou a mão e disse: "Pois! Isso é encorajador, mas e quanto à sustentabilidade desses resultados a longo prazo, considerando a volatilidade atual do setor?"

Qual é a intenção do acionista ao usar 'pois' nesta frase?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Apenas reconhecer a informação, mas imediatamente introduzir uma questão crítica sobre o futuro.

Neste contexto, 'pois' serve como uma transição para uma pergunta mais aprofundada, reconhecendo o que foi dito mas sem se limitar a isso, o que é típico do seu uso para introduzir uma ressalva ou um novo ponto de vista após uma confirmação ou assentimento inicial. A intenção é ir além da superfície.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Apenas reconhecer a informação, mas imediatamente introduzir uma questão crítica sobre o futuro.

Neste contexto, 'pois' serve como uma transição para uma pergunta mais aprofundada, reconhecendo o que foi dito mas sem se limitar a isso, o que é típico do seu uso para introduzir uma ressalva ou um novo ponto de vista após uma confirmação ou assentimento inicial. A intenção é ir além da superfície.

reading C1

O uso de 'pois' pelo engenheiro sugere:

این متن را بخوانید:

A discussão sobre o novo projeto arquitetónico estava acalorada. O arquiteto principal defendeu: "A estrutura proposta é inovadora e cumpre todos os requisitos de segurança e estética." Um engenheiro da equipa, com um olhar crítico, respondeu: "Pois! A inovação é importante, mas não podemos ignorar os custos de manutenção a longo prazo, que parecem excessivos no modelo atual."

O uso de 'pois' pelo engenheiro sugere:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que ele reconhece o ponto do arquiteto, mas tem uma preocupação adicional e importante.

O engenheiro usa 'pois' para reconhecer a afirmação sobre a inovação ('A inovação é importante'), mas imediatamente adiciona uma ressalva ou uma preocupação crucial sobre os custos de manutenção, indicando que o reconhecimento inicial é seguido por uma crítica ou um ponto a ser considerado.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que ele reconhece o ponto do arquiteto, mas tem uma preocupação adicional e importante.

O engenheiro usa 'pois' para reconhecer a afirmação sobre a inovação ('A inovação é importante'), mas imediatamente adiciona uma ressalva ou uma preocupação crucial sobre os custos de manutenção, indicando que o reconhecimento inicial é seguido por uma crítica ou um ponto a ser considerado.

reading C1

A função de 'pois' na fala do entrevistador é:

این متن را بخوانید:

Numa entrevista de emprego para um cargo de alta gestão, o candidato explicava a sua vasta experiência em liderança de equipas. "Já liderei equipas multifuncionais em projetos complexos por mais de dez anos," afirmou ele com confiança. O entrevistador acenou com a cabeça e disse: "Pois! Essa experiência é certamente um ponto forte. Agora, como lida com a pressão de prazos apertados e a gestão de crises inesperadas?"

A função de 'pois' na fala do entrevistador é:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Confirmar a importância da experiência mencionada, mas direcionar a conversa para outros desafios.

O entrevistador usa 'pois' para confirmar que a experiência é valiosa ('Essa experiência é certamente um ponto forte') e, em seguida, usa essa confirmação como um trampolim para fazer uma nova pergunta, mudando o foco da discussão para outras habilidades importantes para a vaga.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Confirmar a importância da experiência mencionada, mas direcionar a conversa para outros desafios.

O entrevistador usa 'pois' para confirmar que a experiência é valiosa ('Essa experiência é certamente um ponto forte') e, em seguida, usa essa confirmação como um trampolim para fazer uma nova pergunta, mudando o foco da discussão para outras habilidades importantes para a vaga.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois, sempre soube que isso acabaria assim.

This expresses a sense of 'I told you so' or confirmation of a foreseen outcome.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois, já era tempo de tomares uma decisão.

This conveys mild impatience, suggesting an action is overdue.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois, estou totalmente de acordo com a sua análise.

This clearly indicates strong agreement with a previous statement.

/ 30 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!