A2 noun خنثی 2 دقیقه مطالعه

prenda

/ˈpɾɛ̃.dɐ/

A thing given willingly to someone without payment; a gift.

Prenda is a Portuguese word for a gift, often implying affection or a special token given willingly.

واژه در 30 ثانیه

  • A thing given willingly without payment.
  • Similar to a gift or present.
  • Often implies affection or gratitude.

Summary

Prenda is a Portuguese word for a gift, often implying affection or a special token given willingly.

  • A thing given willingly without payment.
  • Similar to a gift or present.
  • Often implies affection or gratitude.

Think of it as a special gift

When you hear 'prenda', think of a gift that carries a bit more personal thought or affection behind it.

Not for commercial transactions

Avoid using 'prenda' when referring to items bought in a store as part of a business deal; use 'produto' or 'item' instead.

Gift-giving culture in Portuguese

Gift-giving is important in Portuguese-speaking cultures. Offering a 'prenda' is a way to strengthen relationships and show appreciation.

مثال‌ها

4 از 4
1

Trouxe uma pequena prenda para você.

I brought a small gift for you.

2

Os noivos receberam muitas prendas dos convidados.

The newlyweds received many gifts from the guests.

3

Que prenda tão gira!

What a lovely gift!

4

A doação foi considerada uma prenda valiosa para a instituição.

The donation was considered a valuable gift to the institution.

خانواده کلمه

اسم
prenda
فعل
prender (to tie, to fasten - unrelated meaning)

راهنمای حفظ

Imagine a 'prenda' as a 'pride' you feel when giving or receiving a thoughtful gift. The 'pre-' sound can link it to pride and specialness.

Overview

A palavra 'prenda' em português refere-se a um presente, um mimo ou algo dado voluntariamente a alguém sem que haja uma transação comercial envolvida. É um termo que carrega uma conotação de afeto, gratidão ou celebração. Embora seja um substantivo feminino, pode ser usado em diversos contextos, desde situações informais entre amigos e familiares até ocasiões mais formais, dependendo da natureza da 'prenda' e da relação entre as pessoas.

O uso de 'prenda' é bastante flexível. Geralmente, é empregada para descrever um presente dado em ocasiões especiais como aniversários, Natal, ou como um agradecimento. Também pode ser usada para se referir a um pequeno agrado ou lembrança que alguém traz de uma viagem ou simplesmente oferece para alegrar outra pessoa. A estrutura mais comum é 'dar uma prenda', 'receber uma prenda', 'oferecer uma prenda'.

É comum ouvir 'prenda' em contextos familiares e de amizade. Por exemplo, ao visitar um amigo, pode-se levar uma 'prenda' de aniversário. Em eventos sociais, como casamentos ou batizados, os convidados podem oferecer 'prendas' aos anfitriões. Em algumas regiões, pode ser usada de forma mais específica, mas o sentido geral de presente é universal no idioma português.

A palavra mais próxima em significado é 'presente'. 'Presente' é um termo mais genérico e amplamente utilizado para qualquer objeto dado sem pagamento. 'Prenda' pode ter uma nuance ligeiramente mais afetiva ou pessoal, sugerindo algo escolhido com carinho. Outras palavras como 'mimo', 'lembrança' ou 'oferta' também podem ser usadas em contextos semelhantes, mas cada uma com suas particularidades. 'Mimo' geralmente se refere a algo pequeno e agradável, 'lembrança' a algo que recorda um lugar ou evento, e 'oferta' pode ter um sentido mais formal ou religioso.

نکات کاربردی

The word 'prenda' is a feminine noun. It is commonly used in both European Portuguese and Brazilian Portuguese, although 'presente' might be more frequent in some regions or contexts. It's generally used for tangible items given as gifts.

اشتباهات رایج

Learners might sometimes overuse 'prenda' in contexts where 'presente' is more neutral or expected. Also, confusing it with words related to 'buying' or 'selling' is a potential pitfall, as 'prenda' specifically implies a non-commercial exchange.

راهنمای حفظ

Imagine a 'prenda' as a 'pride' you feel when giving or receiving a thoughtful gift. The 'pre-' sound can link it to pride and specialness.

ریشه کلمه

The word 'prenda' comes from the Latin 'praebenda', meaning 'thing offered' or 'thing to be offered', derived from the verb 'praebere' (to offer, to provide).

بافت فرهنگی

In Portuguese-speaking cultures, gift-giving is a common way to express affection, celebrate milestones, and maintain social bonds. The choice of a 'prenda' often reflects the giver's understanding of the recipient's tastes and desires.

مثال‌ها

1

Trouxe uma pequena prenda para você.

everyday

I brought a small gift for you.

2

Os noivos receberam muitas prendas dos convidados.

formal

The newlyweds received many gifts from the guests.

3

Que prenda tão gira!

informal

What a lovely gift!

4

A doação foi considerada uma prenda valiosa para a instituição.

academic

The donation was considered a valuable gift to the institution.

خانواده کلمه

اسم
prenda
فعل
prender (to tie, to fasten - unrelated meaning)

ترکیب‌های رایج

dar uma prenda to give a gift
receber uma prenda to receive a gift
uma prenda especial a special gift
uma prenda de aniversário a birthday gift

عبارات رایج

Que prenda tão bonita!

What a beautiful gift!

Queria te dar uma prenda.

I wanted to give you a gift.

É uma prenda de amizade.

It's a gift of friendship.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

prenda vs Presente

'Presente' is the most common and general word for 'gift'. 'Prenda' can sometimes imply a more personal or thoughtful gift, but they are often interchangeable in everyday speech.

prenda vs Mimo

'Mimo' usually refers to a small, delightful treat or indulgence, often something given to pamper someone. It's a type of 'prenda' but more specific to small pleasures.

الگوهای دستوری

dar [uma] prenda a [alguém] receber [uma] prenda de [alguém] oferecer [uma] prenda

Think of it as a special gift

When you hear 'prenda', think of a gift that carries a bit more personal thought or affection behind it.

Not for commercial transactions

Avoid using 'prenda' when referring to items bought in a store as part of a business deal; use 'produto' or 'item' instead.

Gift-giving culture in Portuguese

Gift-giving is important in Portuguese-speaking cultures. Offering a 'prenda' is a way to strengthen relationships and show appreciation.

خودت رو بسنج

fill blank

Complete a frase com a palavra correta: 'Vou levar uma pequena ___ para a minha amiga.'

Vou levar uma pequena ___ para a minha amiga.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

A frase sugere um presente para uma amiga, e 'prenda' encaixa-se perfeitamente neste contexto informal e afetuoso.

multiple choice

Qual palavra é mais semelhante a 'prenda' no contexto de algo dado sem pagamento?

Qual palavra é mais semelhante a 'prenda' no contexto de algo dado sem pagamento?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

'Presente' é o sinônimo mais direto e comum para 'prenda' quando se refere a algo dado voluntariamente sem pagamento.

sentence building

Ordene as palavras para formar uma frase com sentido:

prenda / uma / ele / deu / me / bonita

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

A ordem sujeito-verbo-objeto indireto-objeto direto é a mais comum e gramaticalmente correta em português: 'Ele me deu uma bonita prenda'.

امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

'Presente' é um termo mais geral para qualquer item dado sem custo. 'Prenda' pode carregar uma conotação mais pessoal ou afetiva, sendo algo dado com carinho especial ou como um mimo.

Usa-se 'prenda' em diversas ocasiões, como aniversários, Natal, ou como forma de agradecer ou demonstrar afeto. Pode ser um presente para alguém especial ou uma lembrança de uma viagem.

Sim, a palavra 'prenda' é compreendida em todos os países lusófonos, embora a frequência de uso possa variar. O significado principal de presente é mantido.

Geralmente, 'prenda' refere-se a um objeto material. No entanto, em um sentido mais figurado, pode-se referir a um gesto ou favor como uma 'prenda', mas é menos comum.

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!