rugir
When you hear a loud, deep sound from an animal, especially a big cat like a lion, that's "rugir." It's the sound of roaring. Think of a lion letting out a big, powerful sound – that's exactly what "rugir" describes.
When you hear the verb "rugir," think of a powerful, resonating sound. It's most commonly associated with a lion's roar, but can also be used for other strong, deep noises. For example, a storm could "rugir" (roar), or an engine might "rugir" (rumble loudly). It conveys a sense of intensity and volume.
When we talk about the verb "rugir" in Portuguese, it directly translates to "to roar" in English. It's most commonly associated with the sound a large animal, like a lion, makes. So, if you hear a lion, you can say, "O leão está a rugir" (The lion is roaring).
While primarily used for animal sounds, you might also hear it metaphorically to describe a very loud, deep sound from something non-animal, like a distant thunder, or even a powerful engine. For example, "O trovão rugiu no céu" (The thunder roared in the sky) or "O motor do carro rugiu" (The car's engine roared). The key is that it implies a powerful, sustained, and often deep sound.
When we talk about the verb "rugir" at a C2 level, we are moving beyond simply knowing its basic meaning of 'to roar'. We can explore its more nuanced and figurative uses. For instance, you might encounter "rugir" in a literary context to describe the roar of a crowd or the sound of an engine, adding a layer of intensity and power to the description. Consider how the sound of a strong wind might "rugir" through the trees, evoking a vivid image for the listener. This advanced understanding allows you to appreciate and produce more complex and evocative language.
rugir در ۳۰ ثانیه
- Loud, deep sound
- Like a lion's roar
- Can be used for engines/storms
§ Understanding 'Rugir' (To Roar)
The verb 'rugir' in Portuguese means 'to roar' or 'to make a long, loud, deep sound.' Think of a lion roaring – that's the primary image associated with this verb. While it's most often used for animals, especially large predators, you might also hear it in a more figurative sense.
- Definition
- To make a long, loud, deep sound (like a lion).
§ Conjugating 'Rugir'
'Rugir' is a regular verb ending in -ir. This makes its conjugation straightforward. Here's a look at some common tenses:
Present Tense (Presente do Indicativo)
- Eu rugo (I roar)
- Tu ruges (You roar - informal singular)
- Ele/Ela/Você ruge (He/She/You roar - formal singular)
- Nós rugimos (We roar)
- Vós rugis (You roar - informal plural, rarely used in Brazil)
- Eles/Elas/Vocês rugem (They/You roar - plural)
Past Tense (Pretérito Perfeito do Indicativo)
- Eu rugi (I roared)
- Tu rugiste (You roared - informal singular)
- Ele/Ela/Você rugiu (He/She/You roared - formal singular)
- Nós rugimos (We roared)
- Vós rugistes (You roared - informal plural)
- Eles/Elas/Vocês rugiram (They/You roared - plural)
§ Using 'Rugir' in Sentences
Let's see 'rugir' in action. Remember, context is key!
O leão começou a rugir alto na savana. (The lion started to roar loudly in the savannah.)
Here, 'rugir' is used in its most common, literal sense. The infinitive 'rugir' follows the auxiliary verb 'começou a' (started to).
A multidão rugiu de emoção quando o time marcou. (The crowd roared with excitement when the team scored.)
This example shows a more figurative use. People don't literally roar like lions, but their collective, loud sound of excitement is described with 'rugir'. The preposition 'de' (of/with) is used here to express the cause of the roaring sound (excitement).
Pudemos ouvir o vento rugir pela janela. (We could hear the wind roar through the window.)
Another figurative use. 'Rugir' describes the powerful, loud sound of the wind. Here, 'pela' (through/by the) indicates the path or medium of the sound.
Quando o trovão rugiu, as crianças se assustaram. (When the thunder roared, the children got scared.)
This sentence uses 'rugir' for the deep, loud sound of thunder. No specific preposition is strictly required after 'rugiu' in this context, as the verb itself carries the meaning of making the sound.
§ Common Phrases and Usage Notes
There aren't many fixed idiomatic expressions with 'rugir', but you'll often see it paired with:
- Rugir alto/baixinho: To roar loudly/softly.
- Rugir de dor/raiva/emoção: To roar with pain/anger/emotion. (Using 'de' for the cause/reason).
- O rugido do vento/mar: The roar of the wind/sea. (Here 'rugido' is the noun form).
In summary, 'rugir' is a versatile verb for describing powerful, loud sounds. Start by associating it with a lion's roar, then expand your understanding to natural phenomena and even human reactions when the sound is intense and deep.
§ What "Rugir" Means
- Definition
- To make a long, loud, deep sound, often associated with animals like a lion roaring. It can also describe loud, deep, and forceful sounds made by inanimate objects or even people (though less common).
The verb "rugir" in Portuguese is pretty straightforward. Think of a lion. That powerful, deep sound it makes? That's "rugir." While it's most commonly linked to lions and other large predators, you'll also hear it used for other things that make a similar kind of deep, rumbling, or forceful sound.
§ How to Use "Rugir" in Sentences
Let's look at some examples to help you see "rugir" in action. You'll notice it's used for animals, but also for things like engines or even crowds.
O leão começou a rugir alto na savana. (The lion started to roar loudly in the savanna.)
O motor do carro velho começou a rugir antes de pegar. (The old car's engine started to rumble/roar before starting.)
A multidão começou a rugir em aprovação. (The crowd started to roar/cheer in approval.)
O vento forte fazia a floresta rugir. (The strong wind made the forest roar/howl.)
§ Where You'll Hear "Rugir"
"Rugir" isn't an everyday word you'll use in casual conversation about what you had for breakfast. It pops up in specific contexts where powerful, deep sounds are being described. Here are some common places you might encounter it:
In Nature Documentaries or Zoo Visits: This is probably the most common place. Any time you're talking about big cats or other animals known for loud, deep calls, "rugir" will be the verb of choice. Think about watching a documentary about African wildlife or hearing a lion at the zoo. You'll definitely hear "rugir" in these situations.
O tigre rugiu para avisar de sua presença. (The tiger roared to signal its presence.)
When Describing Engines or Machinery: Engines, especially powerful ones like those in race cars, trucks, or old machinery, often make a deep, rumbling sound that can be described with "rugir." If you're discussing vehicles, mechanics, or industrial settings, this word might come up.
O avião começou a rugir na pista antes de decolar. (The airplane started to roar on the runway before taking off.)
In News Reports or Literature (Figuratively): Sometimes, "rugir" is used metaphorically. For example, a crowd at a sporting event might "rugir" with excitement, or a strong storm might make the wind "rugir." In these cases, it emphasizes the intensity and volume of the sound. You might see this in newspaper articles reporting on big events or in novels describing dramatic scenes.
Os fãs na arena começaram a rugir quando o time marcou. (The fans in the arena started to roar when the team scored.)
In Fictional Stories or Games: If you're reading a fantasy novel or playing a video game where monsters or mythical creatures are involved, you'll likely encounter "rugir" to describe their intimidating sounds.
O dragão rugiu, assustando os cavaleiros. (The dragon roared, frightening the knights.)
§ "Rugir" vs. Other Sound Verbs
Portuguese has many verbs for sounds. "Rugir" is distinct because of its emphasis on a deep, loud, and often powerful quality. It's different from:
- Latir: To bark (for dogs)
- Miar: To meow (for cats)
- Gritar: To shout/scream (for people, generally a sharp, high-pitched sound)
- Bramar: Similar to "rugir," often used for deer or other animals making a deep call, but "rugir" is more common for predators.
So, while you have options, "rugir" specifically conveys that powerful, rumbling, often intimidating sound. Mastering its use will help you describe intense soundscapes accurately in Portuguese.
نکته جالب
The word 'rugir' has cognates in many other Romance languages, such as 'rugir' in Spanish and French, and 'ruggire' in Italian, all retaining the core meaning of 'to roar' or 'to bellow'.
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -IR verb conjugation: Present tense. For 'rugir', drop the -ir and add personal endings: -o, -es, -e, -imos, -is, -em.
Eu ru**jo** (I roar), Tu ru**ges** (You roar - informal), Ele/Ela/Você ru**ge** (He/She/You roar - formal), Nós ru**gimos** (We roar), Vós ru**gis** (You all roar - informal, Portugal), Eles/Elas/Vocês ru**gem** (They/You all roar - formal).
Past participle: Used to form compound tenses (e.g., present perfect) or as an adjective. The past participle of 'rugir' is 'rugido'.
O leão tem **rugido** a noite toda. (The lion **has roared** all night.)
Gerund: Used to express continuous actions. The gerund of 'rugir' is 'rugindo'.
O motor está **rugindo** alto. (The engine is **roaring** loudly.)
Impersonal verbs: Some verbs can be used impersonally, often with 'se'. While 'rugir' is typically personal, you might encounter it in contexts like 'Ouviu-se um rugido'.
Ouviu-se um **rugido** na floresta. (A **roar** was heard in the forest.)
Figurative use: 'Rugir' can be used metaphorically, e.g., for winds or storms. It often implies a powerful, intimidating sound.
O vento começou a **rugir**. (The wind began to **roar**.)
مثالها بر اساس سطح
O leão vai rugir.
The lion will roar.
Eu ouço o tigre rugir.
I hear the tiger roar.
O monstro pode rugir muito alto.
The monster can roar very loud.
Ele gosta de imitar o leão a rugir.
He likes to imitate the lion roaring.
Você ouviu o rugido do motor?
Did you hear the roar of the engine?
À noite, o vento parece rugir.
At night, the wind seems to roar.
Quando o estômago dela ruge, ela está com fome.
When her stomach growls, she is hungry.
O leão ruge na selva.
The lion roars in the jungle.
O leão vai rugir esta noite.
The lion will roar tonight.
Future tense, 'will roar'.
Eu ouvi o leão rugir na savana.
I heard the lion roar in the savannah.
Past tense, 'heard the lion roar'.
O rugido do tigre é assustador.
The tiger's roar is frightening.
Noun form, 'roar'.
Não consigo dormir com o som do motor a rugir.
I can't sleep with the sound of the engine roaring.
Present continuous, 'engine roaring'.
O vento começou a rugir muito forte.
The wind started to roar very loudly.
Past tense, 'started to roar'.
Você ouviu o trovão rugir?
Did you hear the thunder roar?
Past tense, 'did you hear... roar?'
O bebê não vai rugir, ele vai chorar.
The baby won't roar, he will cry.
Future tense, 'won't roar'.
O monstro rugiu no filme.
The monster roared in the movie.
Past tense, 'roared'.
O leão faminto começou a rugir na jaula.
The hungry lion started to roar in the cage.
Podíamos ouvir o vento rugir forte através das árvores.
We could hear the wind roar strongly through the trees.
A multidão começou a rugir com aprovação quando o time marcou.
The crowd started to roar with approval when the team scored.
O bebê acordou e começou a rugir de fome.
The baby woke up and started to cry/wail loudly from hunger.
Here, 'rugir' is used metaphorically for a very loud cry.
De repente, o motor do carro começou a rugir alto.
Suddenly, the car engine started to roar loudly.
O trovão rugiu no céu, anunciando a tempestade.
The thunder roared in the sky, announcing the storm.
Ele abriu a boca e soltou um rugido de frustração.
He opened his mouth and let out a roar of frustration.
Note: 'rugido' is the noun form, 'roar'.
É assustador ouvir os ursos rugir na floresta à noite.
It's scary to hear the bears roar in the forest at night.
O trovão distante começou a rugir, anunciando a tempestade iminente.
The distant thunder began to roar, announcing the imminent storm.
Here 'rugir' is used metaphorically for thunder.
Ele sentiu seu estômago rugir de fome após um longo dia de trabalho sem comer.
He felt his stomach roar with hunger after a long day of work without eating.
'Rugir de fome' is a common expression, meaning to be very hungry.
A multidão começou a rugir em aprovação quando a banda subiu ao palco.
The crowd began to roar in approval when the band went on stage.
'Rugir em aprovação' implies a very loud, enthusiastic cheer.
O motor do carro esportivo rugiu quando ele acelerou na estrada vazia.
The sports car engine roared when he accelerated on the empty road.
Engines can 'rugir' when making a loud, powerful sound.
Sua raiva reprimida parecia rugir dentro dele, pronta para explodir.
His repressed anger seemed to roar within him, ready to explode.
Here, 'rugir' describes an internal, intense feeling.
O diretor rugiu ordens para a equipe, exigindo que terminassem o trabalho a tempo.
The director roared orders at the team, demanding they finish the work on time.
'Rugir ordens' means to shout orders forcefully.
O vento forte fazia as árvores rugir na floresta escura.
The strong wind made the trees roar in the dark forest.
Trees can 'rugir' when the wind makes them sway and make a loud sound.
As ondas do mar rugiam contra as rochas, um som constante e poderoso.
The sea waves roared against the rocks, a constant and powerful sound.
Waves can 'rugir' when they crash loudly.
O vento rugia impetuosamente através das frestas da velha casa abandonada, fazendo as janelas chacoalharem como dentes de um gigante furioso.
The wind roared impetuously through the cracks of the old abandoned house, making the windows rattle like the teeth of a furious giant.
Here, 'rugia' is in the imperfect tense, emphasizing a continuous action in the past. 'Impetuosamente' is an adverb describing how the wind roared.
A multidão rugiu em aprovação quando o orador proferiu as palavras que todos esperavam, um grito uníssono de esperança e desafio.
The crowd roared in approval when the speaker uttered the words everyone was waiting for, a unison cry of hope and defiance.
'Rugiu' is in the preterite tense, indicating a completed action in the past. 'Em aprovação' is a common phrase to express approval.
As ondas do mar agitado rugiam contra os penhascos, esculpindo-os lentamente ao longo de milênios, uma demonstração da força implacável da natureza.
The waves of the rough sea roared against the cliffs, slowly carving them over millennia, a demonstration of nature's relentless force.
Again, 'rugiam' is in the imperfect tense, describing a continuous, ongoing action in the past. 'Agitado' is an adjective modifying 'mar'.
Embora o motor do carro fosse antigo, ainda conseguia rugir com uma potência surpreendente, levando-nos através da estrada sinuosa com facilidade.
Although the car's engine was old, it could still roar with surprising power, carrying us through the winding road with ease.
'Conseguia rugir' uses the imperfect tense of 'conseguir' (to be able to) followed by the infinitive 'rugir', indicating a past ability. 'Com uma potência surpreendente' describes the manner of roaring.
O leão, ferido e encurralado, soltou um rugido de dor e fúria que ecoou pela savana, um aviso para todos os que ousassem se aproximar.
The lion, wounded and cornered, let out a roar of pain and fury that echoed through the savanna, a warning to all who dared to approach.
Here, 'rugido' is used as a noun, the direct object of 'soltou' (let out). 'De dor e fúria' specifies the nature of the roar.
Os trovões rugiam incessantemente durante a tempestade, transformando a noite numa cacofonia de sons assustadores que abalavam a própria estrutura da casa.
The thunder roared incessantly during the storm, turning the night into a cacophony of terrifying sounds that shook the very structure of the house.
'Rugiam' in the imperfect tense conveys the continuous action of the thunder. 'Incessantemente' is an adverb emphasizing the persistent nature.
Quando o vulcão começou a rugir, a população local soube que era hora de evacuar, um sinal inconfundível de perigo iminente.
When the volcano began to roar, the local population knew it was time to evacuate, an unmistakable sign of imminent danger.
'Começou a rugir' uses the preterite of 'começar' (to begin) followed by the infinitive 'rugir', indicating the start of an action.
A plateia rugiu de riso com a piada do comediante, uma explosão coletiva de alegria que preencheu o teatro até os seus recantos mais distantes.
The audience roared with laughter at the comedian's joke, a collective explosion of joy that filled the theater to its farthest corners.
'Rugiu de riso' is a common expression meaning 'roared with laughter'. 'De riso' indicates the cause of the roaring.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While 'berrar' means to scream or shout loudly, it generally refers to a human sound or a very loud, distressed animal cry, not the deep, powerful roar of 'rugir'.
To shout or yell. This is a general term for a loud vocalization, often human, and lacks the specific 'roaring' quality of 'rugir'.
This is a noun meaning a loud crash or bang. It describes the sound itself, not the act of making the sound, and is usually a sudden, percussive noise, unlike 'rugir'.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"rugir de fome"
To be extremely hungry (literally, to roar with hunger)
Meu estômago está a rugir de fome. (My stomach is roaring with hunger.)
neutral"rugir de raiva"
To be extremely angry (literally, to roar with anger)
Ele começou a rugir de raiva quando soube a verdade. (He started to roar with anger when he learned the truth.)
neutral"o vento a rugir"
The wind howling/roaring
O vento estava a rugir lá fora durante a tempestade. (The wind was howling outside during the storm.)
neutral"rugir como um leão"
To roar like a lion (often used metaphorically for a loud, powerful sound or voice)
O chefe começou a rugir como um leão com os funcionários. (The boss started to roar like a lion at the employees.)
neutral"fazer a garganta rugir"
To clear one's throat loudly, often in annoyance or to get attention
Ele fez a garganta rugir antes de falar. (He cleared his throat loudly before speaking.)
neutral"o motor a rugir"
The engine roaring/revving
O motor do carro estava a rugir antes de arrancar. (The car's engine was roaring before taking off.)
neutral"rugir de dor"
To cry out in pain with a deep, guttural sound
Ele rugiu de dor quando torceu o tornozelo. (He roared in pain when he twisted his ankle.)
neutral"rugido da multidão"
The roar of the crowd
O rugido da multidão era ensurdecedor no estádio. (The roar of the crowd was deafening in the stadium.)
neutral"o mar a rugir"
The sea roaring/crashing loudly
À noite, ouvia-se o mar a rugir contra as rochas. (At night, you could hear the sea roaring against the rocks.)
neutral"rugido de prazer"
A deep sound expressing great pleasure or satisfaction
Ele soltou um rugido de prazer ao provar a comida. (He let out a roar of pleasure when he tasted the food.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often confused with 'rugir' due to both describing loud, deep sounds, but 'trovejar' specifically refers to thunder.
'Rugir' is for an animal roar or a deep, powerful sound. 'Trovejar' is exclusively for thunder.
Está a trovejar muito forte lá fora. (It's thundering very loudly outside.)
Both 'rugir' and 'roncar' describe a rumbling sound, but they apply to different contexts.
'Roncar' is typically used for snoring, a growling stomach, or an engine idling. 'Rugir' is a roar.
Ele ronca tão alto que não consigo dormir. (He snores so loudly I can't sleep.)
Can be confused because both are animal sounds, but 'uivar' has a different quality.
'Uivar' is to howl, typically associated with wolves or dogs. 'Rugir' is a roar.
Os lobos uivam à lua cheia. (The wolves howl at the full moon.)
Another animal sound that can be mistaken for 'rugir', but for different animals and sound qualities.
'Grunhir' is to grunt, usually associated with pigs or sometimes people expressing annoyance. 'Rugir' is a powerful roar.
O porco grunhia na lama. (The pig was grunting in the mud.)
Similar to 'rugir' in intensity, but often used in slightly different contexts or for different animals.
'Bramar' is also to roar or bellow, often used for deer or bulls, or strong winds/waves. 'Rugir' is more commonly associated with lions.
O veado bramia durante a época de acasalamento. (The deer bellowed during mating season.)
الگوهای جملهسازی
O [animal] ruge.
O leão ruge. (The lion roars.)
O [animal] ruge alto.
O tigre ruge alto. (The tiger roars loudly.)
O [animal] está rugindo.
O urso está rugindo. (The bear is roaring.)
Eu ouvi um [animal] rugir.
Eu ouvi um leão rugir. (I heard a lion roar.)
O [som] ruge.
O motor ruge. (The engine roars.)
O [animal] rugiu de raiva.
O lobo rugiu de raiva. (The wolf roared in anger.)
Você pode ouvir o [animal] rugindo?
Você pode ouvir o leão rugindo? (Can you hear the lion roaring?)
A multidão rugiu em aprovação.
A multidão rugiu em aprovação. (The crowd roared in approval.)
خانواده کلمه
اسمها
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a **rug** with a scary monster under it, making a 'GRRR' sound. 'Rug-GRRR' sounds like 'rugir'.
تداعی تصویری
Picture a majestic lion with its mouth wide open, letting out a powerful 'ROAR'. Focus on the 'ru' sound at the beginning of 'rugir' and how it might connect to the sound the lion makes.
شبکه واژگان
چالش
Describe a time you heard a very loud, deep sound using 'rugir' in a sentence. For example: 'Ontem à noite, eu ouvi um trovão rugir no céu.' (Yesterday night, I heard thunder roar in the sky.)
ریشه کلمه
Latin
معنای اصلی: to roar
Indo-Europeanبافت فرهنگی
<p>While 'rugir' most commonly describes the roar of a large animal like a lion, it can also be used metaphorically in Portuguese.</p><p>For example, a strong wind or a powerful engine might 'rugir,' suggesting a deep, rumbling sound. It's a vivid verb that evokes a sense of raw power.</p>
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
When talking about lions or other large predatory animals.
- O leão começou a rugir.
- The lion started to roar.
- O rugido do tigre é assustador.
- The tiger's roar is terrifying.
Figuratively, when talking about a loud engine or machine.
- O motor do carro rugia.
- The car's engine was roaring.
- A máquina rugia enquanto trabalhava.
- The machine roared as it worked.
When describing a very loud and deep sound in nature, like thunder or a strong wind.
- O vento rugia através das árvores.
- The wind roared through the trees.
- O trovão rugiu no céu.
- The thunder roared in the sky.
When describing a person's angry or loud voice (less common but possible).
- Ele rugiu de raiva.
- He roared with anger.
- A voz dele rugiu pela sala.
- His voice roared through the room.
In storytelling or imaginative contexts, describing mythical creatures or powerful sounds.
- O dragão rugiu, assustando os aldeões.
- The dragon roared, frightening the villagers.
- O gigante rugiu com grande força.
- The giant roared with great strength.
شروعکنندههای مکالمه
"Você já ouviu um leão rugir na vida real?"
"O que você acha do som de um motor potente que 'ruge'?"
"Existe algum som na natureza que você descreveria como um 'rugido'?"
"Quando alguém 'ruge' de raiva, como isso faz você se sentir?"
"Qual é o animal cujo rugido você mais gostaria de ouvir?"
موضوعات نگارش
Descreva um momento em que você ouviu um som que 'rugiu'. Como você se sentiu?
Imagine que você é um animal selvagem. Qual seria o som do seu 'rugido' e o que ele significaria?
Pense em uma situação onde algo inanimado poderia 'rugir'. Escreva sobre isso.
Como a palavra 'rugir' evoca diferentes emoções em você? Compare o rugido de um leão com o rugido de uma máquina.
Escreva uma pequena história que inclua a palavra 'rugir' em um contexto inesperado.
سوالات متداول
10 سوالThe Portuguese word for 'to roar' is rugir.
Yes, 'rugir' can be used for things like thunder or an engine. For example, 'O trovão rugiu' (The thunder roared) or 'O motor rugiu' (The engine roared).
Rugir is a regular verb. It follows the typical conjugation pattern for -ir verbs.
A common example is 'O leão rugiu alto.' (The lion roared loudly.)
Here's the present tense conjugation for rugir:
Eu rujo
Tu ruges
Ele/Ela/Você ruge
Nós rugimos
Vós rugis
Eles/Elas/Vocês rugem
Rugir implies a deep, powerful sound, often from an animal or a force of nature. Gritar means 'to shout' or 'to scream' and is typically used for humans.
While technically possible, it's not common to use rugir for a person's voice unless you're trying to convey a very specific, animalistic roar. You'd typically use 'gritar' (to shout) or 'berrar' (to yell) instead.
In the simple past (pretérito perfeito simples), rugir conjugates as:
Eu rugi
Tu rugiste
Ele/Ela/Você rugiu
Nós rugimos
Vós rugistes
Eles/Elas/Vocês rugiram
Not really. Rugir is a fairly straightforward verb, mostly used literally or in clear metaphorical contexts like 'o vento rugia' (the wind roared).
Rugir is considered an A2 level vocabulary word, meaning it's useful for basic communication.
خودت رو بسنج 78 سوال
Qual animal costuma fazer o som de 'rugir'?
O verbo 'rugir' é comumente associado ao som que o leão faz.
Se um motor faz um som alto e forte, podemos dizer que ele está a...?
'Rugir' pode ser usado para descrever um som forte e profundo, como o de um motor.
Um som que 'ruge' é geralmente...
O verbo 'rugir' descreve um som que é longo, alto e profundo.
O som de um rato é um 'rugido'.
Ratos fazem sons pequenos, e 'rugir' é para sons grandes e altos.
Um vulcão pode 'rugir' antes de uma erupção.
O som profundo e forte de um vulcão pode ser descrito como 'rugir'.
Uma pessoa que está muito brava pode 'rugir' de raiva.
Pessoas podem 'rugir' metaforicamente quando estão com muita raiva, fazendo um som alto e forte.
This sentence means 'I like to eat bread.' It follows the standard subject-verb-object order in Portuguese.
This sentence means 'She drinks cold water.' The adjective 'fria' (cold) comes after the noun 'água' (water).
This sentence means 'We have a big dog.' 'Grande' (big) is an adjective describing 'cachorro' (dog).
The lion will roar.
I heard the lion roar.
I can't sleep with the lion roaring.
این را بلند بخوانید:
O leão gosta de rugir.
تمرکز: ru-gir
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Ele rugiu muito alto.
تمرکز: ru-giu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Consegues rugir como um leão?
تمرکز: ru-gir
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence describes a lion roaring loudly in the savanna. The word order follows standard Portuguese sentence structure.
This sentence talks about hearing the wind roar through old windows. The structure is subject-verb-object, which is common in Portuguese.
This sentence describes a crowd roaring enthusiastically in response to a goal. It follows a clear action and its cause.
A multidão começou a ___ de alegria quando a banda subiu ao palco.
Neste contexto, 'rugir' é usado metaforicamente para expressar uma explosão de som alto e entusiasmo, como o da multidão.
O vento forte fazia as janelas ___ e tremerem durante a tempestade.
'Rugir' aqui descreve o som intenso e profundo do vento, similar ao som de um animal selvagem.
Ele teve que ___ contra a injustiça que via diariamente, dando voz aos oprimidos.
Usar 'rugir' aqui é uma metáfora para falar alto e com grande força contra algo, expressando indignação e determinação.
O motor do carro começou a ___ alto quando ele tentou dar partida em uma manhã fria.
'Rugir' é apropriado para descrever o som potente e ruidoso de um motor em funcionamento ou tentando ligar.
Diante da ameaça, o líder sentiu a necessidade de ___ e defender seu povo com todas as forças.
Neste contexto, 'rugir' significa reagir com coragem e determinação, como um leão defendendo seu território.
O trovão começou a ___ no horizonte, anunciando a chegada iminente da tempestade.
'Rugir' descreve perfeitamente o som profundo e poderoso do trovão, que ecoa antes de uma tempestade.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: O leão na floresta, assustando os outros animais.
The context implies a loud, animal sound, which is 'rugia' (roared).
Qual das frases a seguir usa o verbo 'rugir' corretamente?
'Rugir' is associated with loud, deep, powerful sounds, often mechanical or animalistic. A car engine can 'roar'.
Se um gigante começasse a fazer um som muito alto e assustador, você diria que ele estava:
A loud, terrifying sound from a giant aligns with the definition of 'rugir' (to roar).
É comum ouvir o mar 'rugindo' durante uma tempestade forte.
The sound of a powerful, stormy sea can be metaphorically described as 'rugindo' (roaring).
Um gato pequeno e fofo costuma 'rugir' quando está feliz.
Cats typically purr when happy, not roar. 'Rugir' is for much louder, deeper sounds.
Você usaria 'rugir' para descrever o som de uma orquestra tocando música clássica suave.
'Rugir' implies a loud, often wild or powerful sound, not typically a soft classical orchestra.
Listen for when the lion roars.
What is making a roaring sound?
What is the crowd doing?
این را بلند بخوانید:
Você consegue rugir como um leão faminto?
تمرکز: ru-gir, fa-min-to
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
A torcida vai rugir quando o time marcar um gol.
تمرکز: ru-gir, mar-car, gol
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Mesmo com dor, o atleta conseguiu rugir de volta.
تمرکز: ru-gir, dor, vol-ta
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are describing a dramatic scene in a jungle. How would you use 'rugir' to describe the sound of an animal that has just made a kill? Write a short paragraph.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Na densa selva amazônica, depois de uma caçada bem-sucedida, o jaguar faminto começou a rugir, um som poderoso que ecoou pelas árvores, anunciando sua vitória sobre a presa. O rugido era tão intenso que as outras criaturas da floresta se encolheram de medo.
Think about a situation where a human might be said to 'rugir' metaphorically (e.g., in anger or frustration). Describe the scenario and explain what the 'rugido' represents.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Depois de receber a notícia de que seu projeto havia sido cancelado sem aviso, o diretor sentiu uma onda de raiva e frustração. Ele bateu com o punho na mesa e soltou um rugido de indignação, não um som literal, mas uma explosão de fúria contida que expressava todo o seu desapontamento.
Describe a natural phenomenon, like a storm or a distant volcano, whose sound could be described using 'rugir'. Focus on the sensory details of the sound.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
À noite, durante a tempestade mais violenta do ano, o vento começou a rugir através dos vales, um som profundo e assustador que parecia vir das entranhas da terra. Cada rajada era um rugido prolongado, fazendo as janelas tremerem e as árvores balançarem dramaticamente.
De acordo com o texto, qual era o propósito do rugido da leoa?
این متن را بخوانید:
Em um safári na África, o guia apontou para uma leoa que acabara de derrubar um antílope. Antes mesmo de chegarmos mais perto, ouvimos o rugido da leoa, um som que fez o chão vibrar e enviou um arrepio pela espinha de todos no veículo. Era um rugido de triunfo, um aviso para qualquer outro predador por perto.
De acordo com o texto, qual era o propósito do rugido da leoa?
O texto afirma explicitamente que o rugido era 'de triunfo, um aviso para qualquer outro predador por perto'.
O texto afirma explicitamente que o rugido era 'de triunfo, um aviso para qualquer outro predador por perto'.
O que o texto sugere sobre o 'rugido' do motor?
این متن را بخوانید:
O motor do caminhão velho começou a falhar na subida íngreme. Primeiro, ele engasgou, depois começou a rugir de forma preocupante, como um animal ferido. O motorista sabia que, se o motor continuasse a rugir daquele jeito, eles não chegariam ao topo da montanha.
O que o texto sugere sobre o 'rugido' do motor?
O texto descreve o rugido como 'preocupante, como um animal ferido' e sugere que, se continuasse, eles 'não chegariam ao topo', indicando um mau funcionamento.
O texto descreve o rugido como 'preocupante, como um animal ferido' e sugere que, se continuasse, eles 'não chegariam ao topo', indicando um mau funcionamento.
Como o 'rugido' do ator se diferencia de um 'grito' no contexto da peça?
این متن را بخوانید:
Na peça de teatro, o ator principal tinha que interpretar um rei furioso. Em um momento climático, ele soltou um rugido de fúria que fez a plateia estremecer. Não foi um grito, mas um som profundo e ressonante que transmitia toda a sua indignação e poder.
Como o 'rugido' do ator se diferencia de um 'grito' no contexto da peça?
O texto afirma que 'Não foi um grito, mas um som profundo e ressonante que transmitia toda a sua indignação e poder'.
O texto afirma que 'Não foi um grito, mas um som profundo e ressonante que transmitia toda a sua indignação e poder'.
O leão faminto começou a ___ na jaula, assustando os visitantes.
The context of a hungry lion in a cage and scaring visitors implies a loud, deep sound, which is 'rugir'.
A multidão começou a ___ com indignação quando o orador fez comentários ofensivos.
'Rugir' can metaphorically describe a collective expression of strong emotion, like indignation, when a crowd reacts loudly.
Durante a tempestade, o vento forte fazia as árvores ___ como feras selvagens.
The strong wind making trees sound like wild beasts suggests a loud, deep, and forceful sound, aligning with 'rugir'.
Quando a equipe marcou o gol da vitória, a torcida começou a ___ de alegria.
In this context, 'rugir de alegria' describes a powerful, unrestrained expression of joy from a crowd, similar to a roar.
O motor do carro antigo começou a ___ ruidosamente antes de falhar completamente.
A loud, deep, and somewhat menacing sound from an old engine before failing can be described using 'rugir'.
Senti um tremor no chão e logo depois ouvi o trovão ___ no céu.
The sound of thunder, especially after a tremor, is typically described as a deep, loud 'rugir'.
Se o leão está com fome, ele costuma ___ alto na selva.
O verbo 'rugir' é o mais apropriado para descrever o som que um leão faminto faz.
Após a apresentação da banda de rock, a multidão começou a ___ com entusiasmo.
Neste contexto, 'rugir' é usado metaforicamente para expressar o som alto e uníssono de uma multidão entusiasmada.
A tempestade fez o vento ___ entre as árvores, criando uma atmosfera assustadora.
O vento forte e turbulento pode ser descrito como 'rugindo' devido ao som profundo e contínuo que produz.
O termo 'rugir' pode ser usado para descrever o som de um bebê chorando suavemente.
'Rugir' implica um som alto, profundo e potente, o que não se encaixa na descrição de um bebê chorando suavemente.
Quando um motor potente é ligado e faz um barulho forte, pode-se dizer que ele está a 'rugir'.
O som alto e profundo de um motor potente é frequentemente descrito como 'rugido', similar ao som de um animal grande ou da natureza.
Uma pessoa que grita de raiva em voz baixa está 'rugindo'.
'Rugir' não se aplica a gritos em voz baixa. Implica um som forte e alto.
Choose the most appropriate synonym for 'rugir' in the context of a powerful, commanding sound.
'Bramar' is a strong synonym for 'rugir', often used for loud, forceful sounds like those made by large animals or storms. 'Murmurar', 'sussurrar', and 'cantarolar' imply much softer sounds.
Which of the following scenarios would most likely involve the verb 'rugir'?
'Rugir' is typically used for powerful, resonant sounds. While an infant might cry loudly, 'rugir' isn't the natural verb. The wind, however, can 'roar' through a forest, fitting the intensity of 'rugir'. Flowers and code do not 'roar'.
In a metaphorical sense, 'rugir' can be used to describe:
Metaphorically, 'rugir' can describe a powerful, overwhelming sound, such as the collective voice of a protesting crowd, conveying a sense of strength and intensity similar to an animal's roar. The other options describe quiet, soft, or rhythmic sounds.
A statement like 'O presidente rugiu contra a injustiça' suggests a timid and hesitant response.
To 'rugir' against injustice implies a strong, forceful, and indignant protest, not a timid or hesitant one. It conveys a sense of power and conviction.
If a speaker says 'Minha garganta começou a rugir', they are likely experiencing a sensation of extreme thirst or dryness.
While 'rugir' can describe discomfort, in the context of 'garganta', it would more likely refer to a harsh, guttural sound, such as from a cough or a strained voice, rather than mere thirst. For thirst, one might say 'raspar' (to scrape) or 'secar' (to dry).
The phrase 'rugir de prazer' is an unusual but potentially understandable expression to convey immense, almost animalistic joy.
Although uncommon, 'rugir de prazer' could be used to express an overwhelming, unrestrained, and almost primal surge of joy, implying a powerful and loud manifestation of happiness, akin to a roar of delight.
The lion's roar.
The car engine roaring.
A roar of anger.
این را بلند بخوانید:
O público começou a rugir em aprovação após o gol.
تمرکز: ru-gir
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
A tempestade fez o vento rugir pelas janelas a noite toda.
تمرکز: ru-gir
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Mesmo em silêncio, a floresta parecia rugir com a vida selvagem.
تمرکز: ru-gir
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine a moment of intense frustration or triumph. Describe this moment in Portuguese, using the verb 'rugir' to convey a powerful, raw vocal expression. Focus on the emotional impact and the context surrounding the 'rugir'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Após anos de trabalho árduo e inúmeros obstáculos, finalmente vi meu projeto ser aprovado. Não consegui conter a emoção; um grito primal, um verdadeiro rugido de alívio e alegria, escapou dos meus lábios. Senti o peso sair dos meus ombros e o som ecoou no escritório vazio, uma celebração solitária mas poderosa de tudo o que havia superado.
Write a short paragraph in Portuguese discussing the metaphorical uses of 'rugir' in literature or everyday speech. How can something abstract 'rugir'? Provide at least two examples.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
O verbo 'rugir' transcende seu sentido literal de som animal, assumindo um papel metafórico potente na linguagem. Em literatura, é comum ler sobre 'o vento rugindo' durante uma tempestade, evocando a força bruta e o som assustador da natureza. Similarmente, 'a economia rugiu' pode descrever um período de crescimento vigoroso e expansão, sugerindo uma força imparável e vibrante. Nestes contextos, 'rugir' intensifica a imagem e a emoção, conferindo vida e poder a elementos inanimados ou conceitos abstratos.
Describe a political protest or social movement in Portuguese. Use 'rugir' to characterize the collective voice or anger of the participants.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
A praça estava lotada; milhares de vozes se uniam em um só coro, um rugido de descontentamento que se espalhava pelas ruas da cidade. Era o clamor dos cidadãos contra a injustiça, um grito poderoso que exigia mudanças. O rugido da multidão era um som de esperança para uns e de advertência para outros, reverberando a força inabalável de um povo determinado a fazer-se ouvir.
Qual das seguintes opções melhor descreve o uso do verbo 'rugir' no contexto do excerto?
این متن را بخوانید:
Em meio à densa selva amazônica, o ronco do trovão começou a rugir com uma intensidade quase apocalíptica. Cada estrondo parecia fazer o chão tremer, e as árvores balançavam violentamente sob a fúria dos ventos. Era como se a própria natureza estivesse expressando sua indignação, seu som primal ecoando por quilômetros, avisando a todos sobre a tempestade iminente.
Qual das seguintes opções melhor descreve o uso do verbo 'rugir' no contexto do excerto?
No trecho, 'rugir' é usado metaforicamente para descrever o som do trovão, que é forte e intenso, como um rugido. As opções C e D estão incorretas, e a opção A é o uso literal do verbo, enquanto no texto é metafórico.
No trecho, 'rugir' é usado metaforicamente para descrever o som do trovão, que é forte e intenso, como um rugido. As opções C e D estão incorretas, e a opção A é o uso literal do verbo, enquanto no texto é metafórico.
O que o 'rugido' do lobo representa neste contexto?
این متن را بخوانید:
O velho lobo, ferido e encurralado, olhou para os caçadores com os olhos cheios de ódio. Embora fraco, ele conseguiu soltar um último e desesperado rugido, um som gutural que parecia vir das profundezas de sua alma. Era um grito de desafio, um testamento à sua resiliência e à sua recusa em ceder, mesmo diante do fim iminente. O som gelou o sangue dos caçadores, lembrando-os da ferocidade inata da natureza selvagem.
O que o 'rugido' do lobo representa neste contexto?
O texto descreve o rugido como 'desesperado', 'um grito de desafio' e 'um testamento à sua resiliência e à sua recusa em ceder', indicando um ato final de desafio e resistência, não submissão, dor resignada ou um pedido de ajuda.
O texto descreve o rugido como 'desesperado', 'um grito de desafio' e 'um testamento à sua resiliência e à sua recusa em ceder', indicando um ato final de desafio e resistência, não submissão, dor resignada ou um pedido de ajuda.
Qual é a conotação principal de 'rugir' neste cenário econômico?
این متن را بخوانید:
A notícia do escândalo financeiro espalhou-se como um incêndio. A bolsa de valores começou a rugir com a fúria dos investidores, as ações despencando em cascata. Cada anúncio negativo adicionava mais lenha à fogueira da instabilidade, e o rugido coletivo do mercado era um som de pânico que ameaçava engolir tudo em seu caminho. Era a materialização do desespero e da incerteza, uma força que parecia incontrolável.
Qual é a conotação principal de 'rugir' neste cenário econômico?
O texto associa 'rugir' com 'fúria dos investidores', 'ações despencando', 'instabilidade' e 'pânico', claramente indicando uma agitação violenta e pânico, não crescimento, calma ou reações positivas.
O texto associa 'rugir' com 'fúria dos investidores', 'ações despencando', 'instabilidade' e 'pânico', claramente indicando uma agitação violenta e pânico, não crescimento, calma ou reações positivas.
/ 78 درست
نمره کامل!
Summary
Understand 'rugir' as making a loud, deep sound, whether from an animal or something powerful like a machine.
- Loud, deep sound
- Like a lion's roar
- Can be used for engines/storms
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1On the edge of; almost in a state of.
à distância
A2At a far point in space or time.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2In an area of darkness or coolness caused by the blocking of direct sunlight.
à volta
A2Around; in the vicinity.
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B1To cut down (a tree); to kill (an animal).
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2An evergreen coniferous tree, typically with flat needles.