traduzir
traduzir در ۳۰ ثانیه
- Traduzir is a versatile verb meaning to translate between languages or to express abstract feelings into concrete words.
- It is an -ir verb with a minor irregularity in the first-person singular present (eu traduzo).
- The most common preposition used with it is 'para' (to/into) to indicate the target language.
- Beyond literal translation, it is used in arts, business, and daily life to mean 'clarify' or 'manifest'.
- Literal Translation
- The direct act of changing text from Language A to Language B. For example, 'Eu preciso traduzir este documento para o inglês' (I need to translate this document into English).
- Metaphorical Expression
- Using the word to describe how actions reflect internal states. 'As suas lágrimas traduzem a sua tristeza' (Your tears translate/express your sadness).
O tradutor tentou traduzir a alma da poesia, não apenas as palavras.
Não é fácil traduzir gírias de uma cultura para outra.
- Technical Application
- In computing, 'traduzir' can refer to compiling code or localizing software interfaces for different regions.
Eu vou traduzir o que ele disse para você.
- Direct Object Usage
- You translate something. 'Ela traduziu o livro' (She translated the book). Here, 'o livro' is the direct object.
Nós vamos traduzir o contrato amanhã de manhã.
- Prepositional Phrases
- To specify the language, use 'de' (from) and 'para' (to). 'Traduzir do japonês para o português' (To translate from Japanese to Portuguese).
Você pode traduzir este e-mail para mim?
- Subjunctive Mood
- When expressing a wish or doubt: 'Espero que eles traduzam o manual logo' (I hope they translate the manual soon).
Se eu soubesse chinês, eu poderia traduzir o cardápio.
É perigoso traduzir tudo ao pé da letra.
- In Cinema and TV
- You'll see it in credits: 'Traduzido por...' (Translated by...). In interviews with foreign actors, an interpreter is often present to 'traduzir' the questions.
A Netflix costuma traduzir os títulos dos filmes de forma criativa.
- Social Media & Tech
- Buttons on Facebook or Instagram saying 'Ver tradução' (See translation) use the noun form, but the action is 'traduzir'.
O Google Tradutor ajuda a traduzir frases rápidas no dia a dia.
- Professional Services
- When applying for a visa, you often need to 'traduzir' your birth certificate through a 'tradutor juramentado' (sworn translator).
Para traduzir em miúdos: nós perdemos o investimento.
Ele não consegue traduzir os termos técnicos para uma linguagem simples.
- The 'Para' vs 'Em' Confusion
- Incorrect: 'Eu traduzi o livro em espanhol.' Correct: 'Eu traduzi o livro para o espanhol.'
Muitos alunos esquecem de usar 'para' ao traduzir frases.
- False Cognate Risks
- While 'traduzir' is a cognate with 'translate' (via Latin), don't confuse 'tradução' with 'tradition' (tradição). They sound similar but are very different!
Não confunda a tradição da família com a tradução do texto.
Tente não traduzir mentalmente cada palavra; tente pensar em português.
- Spelling in Past Tense
- In the Pretérito Perfeito, it's 'eu traduzi', 'ele traduziu'. Some people mistakenly put an 's' because of words like 'pus' or 'quis'. It is always with 'z'.
- Verter
- Often used in more formal or literary contexts. 'Verter para o português' implies a more fluid, perhaps artistic conversion. It literally means 'to pour'.
- Interpretar
- Specifically for oral translation or for interpreting the meaning of a text. 'Ele interpreta os sinais' (He interprets the signs).
O poeta prefere verter seus pensamentos em versos.
- Transpor
- To transpose or transfer. Used when moving an idea from one medium or context to another. 'Transpor um livro para o cinema' (To adapt/transpose a book for cinema).
Eles vão legendar o documentário em cinco línguas.
- Explicar / Esclarecer
- When 'traduzir' is used figuratively to mean 'making something clear', 'explicar' is a simpler synonym. 'Traduza isso para mim' can often mean 'Explique isso para mim'.
O autor decidiu transpor a peça para os tempos modernos.
Você poderia esclarecer o que essa frase traduz?
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Latin root 'traducere' also gave us the English word 'traduce', which means to slander. This comes from the idea of 'leading someone across' in a public display of shame.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
- Stressing the second syllable instead of the last.
- Adding an 'e' sound at the end (traduzire).
- Pronouncing 'u' like 'yoo' instead of 'oo'.
- Forgetting to voice the 'z' (making it sound like 's').
سطح دشواری
Easy to recognize due to English cognates.
Requires remembering the 'z' in 'traduzo' and the irregular third-person singular 'traduz'.
Simple pronunciation, but the final 'r' varies by region.
Clear sound, usually easy to pick out in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Conjugation of -ir verbs
Eu traduzo, nós traduzimos.
Use of 'para' for destination
Traduzir para o francês.
Passive voice with 'ser' + past participle
O livro foi traduzido.
Subjunctive mood for wishes/doubts
Espero que eles traduzam.
Reflexive 'se' for impersonal or middle voice
Traduz-se muito nesta empresa.
مثالها بر اساس سطح
Eu traduzo a lição.
I translate the lesson.
Present indicative, 1st person singular.
Você pode traduzir esta palavra?
Can you translate this word?
Infinitive after a modal verb (poder).
Ele traduz o menu para mim.
He translates the menu for me.
Present indicative, 3rd person singular.
Nós não traduzimos nomes próprios.
We don't translate proper names.
Negative sentence, present indicative.
Como se traduz 'hello'?
How is 'hello' translated?
Passive 'se' construction.
Eu uso o Google para traduzir.
I use Google to translate.
Infinitive of purpose.
Elas traduzem muito bem.
They (fem.) translate very well.
Present indicative, 3rd person plural.
Vou traduzir este e-mail agora.
I'm going to translate this email now.
Future with 'ir'.
Ontem, eu traduzi três páginas.
Yesterday, I translated three pages.
Pretérito Perfeito.
Ela sempre traduzia as cartas da avó.
She always used to translate her grandmother's letters.
Pretérito Imperfeito.
Nós traduziremos o site no próximo mês.
We will translate the website next month.
Future Indicative (Simple).
Você já traduziu o documento?
Have you already translated the document?
Pretérito Perfeito question.
Eles traduziram o filme para o português.
They translated the movie into Portuguese.
Pretérito Perfeito, 3rd person plural.
Eu tentava traduzir a música, mas era difícil.
I was trying to translate the song, but it was hard.
Imperfect tense for ongoing action.
O tradutor traduziu o livro rapidamente.
The translator translated the book quickly.
Noun and verb usage.
Vocês traduziram as instruções?
Did you all translate the instructions?
Pretérito Perfeito, 2nd person plural (Vocês).
Espero que ele traduza o texto corretamente.
I hope he translates the text correctly.
Present Subjunctive.
Se eu tivesse um dicionário, eu traduziria agora.
If I had a dictionary, I would translate now.
Conditional Mood.
Quando você traduzir o livro, me avise.
When you translate the book, let me know.
Future Subjunctive.
É necessário traduzir o conceito, não apenas as palavras.
It is necessary to translate the concept, not just the words.
Impersonal expression with infinitive.
Ela traduziu os sentimentos dele em uma pintura.
She translated his feelings into a painting.
Metaphorical use.
Embora ele traduza bem, ele é muito lento.
Although he translates well, he is very slow.
Concessive clause with subjunctive.
Nós tínhamos traduzido tudo antes da reunião.
We had translated everything before the meeting.
Pretérito Mais-que-perfeito Composto.
Traduza este parágrafo para praticar.
Translate this paragraph to practice.
Imperative Mood (Traduza).
O esforço da equipe traduziu-se num excelente resultado.
The team's effort translated into an excellent result.
Pronominal use (reflexive-passive).
O texto foi traduzido por um profissional experiente.
The text was translated by an experienced professional.
Passive voice.
Duvido que eles consigam traduzir toda a obra este ano.
I doubt they can translate the entire work this year.
Subjunctive after doubt.
Ao traduzir poesia, perde-se sempre um pouco do ritmo.
When translating poetry, some of the rhythm is always lost.
Gerund-like use of infinitive with 'ao'.
Ele traduziu a complexidade do problema de forma simples.
He translated the complexity of the problem in a simple way.
Figurative use for clarification.
A empresa busca alguém que saiba traduzir termos técnicos.
The company is looking for someone who knows how to translate technical terms.
Subjunctive in relative clause (indefinite antecedent).
Se eles tivessem traduzido o contrato, o erro seria evitado.
If they had translated the contract, the error would have been avoided.
Conditional perfect / Pluperfect subjunctive.
O autor não permitiu que traduzissem seu livro.
The author did not allow them to translate his book.
Imperfect Subjunctive.
A obra traduz fielmente a angústia daquela geração.
The work faithfully translates the anguish of that generation.
Present tense used for literary analysis.
É um desafio traduzir o humor sarcástico deste autor.
It is a challenge to translate the sarcastic humor of this author.
Infinitive as subject.
O tradutor deve evitar traduzir literalmente expressões idiomáticas.
The translator must avoid translating idiomatic expressions literally.
Infinitive after 'evitar'.
A nova política traduz-se numa mudança de paradigma.
The new policy translates into a paradigm shift.
Reflexive verb for systemic change.
Por mais que eu tente traduzir, a essência se perde.
No matter how much I try to translate, the essence is lost.
Concessive phrase 'Por mais que'.
O silêncio dela traduzia um profundo descontentamento.
Her silence translated a deep discontent.
Imperfect tense for state of being.
Não basta traduzir; é preciso transpor a cultura.
It's not enough to translate; it's necessary to transpose the culture.
Infinitive used for general principles.
O software foi capaz de traduzir o código em tempo real.
The software was able to translate the code in real time.
Technical context.
A fenomenologia busca traduzir a experiência pura em linguagem.
Phenomenology seeks to translate pure experience into language.
Academic/Philosophical context.
A tradutibilidade de um texto traduz a sua universalidade.
The translatability of a text translates its universality.
Abstract noun and verb relationship.
Oxalá as gerações futuras traduzam nossos anseios em paz.
Hopefully future generations will translate our longings into peace.
Optative use of 'Oxalá' with subjunctive.
O ato de traduzir é, em si, um ato de criação literária.
The act of translating is, in itself, an act of literary creation.
Substantive use of the infinitive.
Ele logrou traduzir a sutil ironia do original sem a deturpar.
He succeeded in translating the subtle irony of the original without distorting it.
Literary verb 'lograr'.
A arquitetura da cidade traduz a sua história estratificada.
The city's architecture translates its stratified history.
Metaphorical use in humanities.
Qualquer tentativa de traduzir o sagrado é inerentemente limitada.
Any attempt to translate the sacred is inherently limited.
Infinitive in a complex noun phrase.
O tradutor não apenas traduz palavras, mas mundos possíveis.
The translator translates not just words, but possible worlds.
Philosophical/Linguistic context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used to ask for the translation of a specific word or phrase.
Como se traduz 'apple' para o português?
— A direct request for someone to translate something.
Pode traduzir isto para mim, por favor?
— A translation that focuses on the general sense rather than literal accuracy.
Esta é uma tradução livre do texto original.
— Used when a meaning is not successfully conveyed between languages.
O humor foi perdido na tradução.
— An official translator recognized by the state for legal documents.
Você precisa de um tradutor juramentado para o visto.
— Real-time oral translation, usually at conferences.
Haverá tradução simultânea no evento.
— To express what one is thinking.
Ele não conseguiu traduzir o pensamento em palavras.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Interpretar is for oral/live translation; traduzir is primarily for written text.
Tradição means tradition; tradução means translation. Don't mix them up!
Conduzir means to lead/drive; they share the same Latin root but different meanings.
اصطلاحات و عبارات
— To explain something in great detail or to simplify a complex explanation.
Para traduzir em miúdos: o projeto foi cancelado.
Informal— An Italian proverb (Traduttore, traditore) used in Portuguese to say that translation always involves some betrayal of the original.
Dizem que todo tradutor é um traidor, pois algo sempre se perde.
Literary/Common— To turn plans or words into concrete activities.
Precisamos traduzir nossas promessas em ações.
Professional/Neutral— To capture the essence or mood of something rather than just the facts.
O filme conseguiu traduzir o espírito da época.
Artistic— To quantify something; to show the statistical result of an action.
O sucesso da campanha traduz-se em números de vendas.
Business— To be unable to express a feeling or situation.
Eu não sei traduzir o que sinto por você.
Informal/Emotional— To make something theoretical become real.
É difícil traduzir esses planos para a realidade.
Neutral— When sadness or pain is expressed through crying.
Sua dor traduziu-se em lágrimas silenciosas.
Literary— To interpret what someone's eyes are saying.
Ele tentou traduzir o olhar misterioso dela.
Literary— When an investment or effort results in financial gain.
O novo contrato deve se traduzir em lucros em breve.
Businessبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve language conversion.
Traduzir is for written media; Interpretar is for spoken media and conceptual understanding.
O tradutor traduz o livro, o intérprete interpreta o discurso.
Both used in movies.
Legendar is specifically to create subtitles.
Eles vão legendar o filme em português.
Both used in movies.
Dublar is to replace the voice (dubbing).
O filme foi dublado por atores famosos.
Both involve writing.
Transcrever is to write down exactly what is said in the same language.
Ele transcreveu a entrevista palavra por palavra.
Both involve changing words.
Parafrasear stays within the same language.
Eu vou parafrasear o autor para facilitar.
الگوهای جملهسازی
Eu [traduzo] o [substantivo].
Eu traduzo o texto.
Eu vou [traduzir] para o [idioma].
Eu vou traduzir para o inglês.
É preciso que você [traduza]...
É preciso que você traduza a mensagem.
O [substantivo] foi [traduzido] por...
O poema foi traduzido por ela.
[Ação] traduz-se em [resultado].
O investimento traduz-se em progresso.
A [conceito] traduz a [essência].
A música traduz a alma do povo.
Se eu [traduzisse]...
Se eu traduzisse o livro, ganharia dinheiro.
Nós [traduzimos] ontem.
Nós traduzimos as regras ontem.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High, especially in educational and international contexts.
-
Eu traduzi em português.
→
Eu traduzi para o português.
In Portuguese, the preposition 'para' is used to indicate the target language.
-
Ele traduze muito bem.
→
Ele traduz muito bem.
The third-person singular of 'traduzir' is 'traduz', without an 'e' at the end.
-
Eu traduso o texto.
→
Eu traduzo o texto.
The verb is spelled with a 'z' throughout its conjugation, not an 's'.
-
Eu preciso de uma tradição.
→
Eu preciso de uma tradução.
Do not confuse 'tradição' (tradition) with 'tradução' (translation).
-
Vou traduzir o que ele está falando na conferência.
→
Vou interpretar o que ele está falando na conferência.
While 'traduzir' is used colloquially, 'interpretar' is the correct term for oral translation.
نکات
Watch the 'z'
Always keep the 'z' in the stem for all conjugations. It never changes to 's'.
Preposition Power
Always use 'para' for the target language. 'Traduzir para o português' is your golden rule.
Beyond Words
Use 'traduzir' when you want to describe how an idea becomes a reality.
Interpretation
If you are hiring someone for a live event, ask for an 'intérprete', not just a 'tradutor'.
Bridge Builder
Visualize the word 'traduzir' as a bridge connecting two different worlds.
Ele traduz
Never say 'ele traduze'. The third person singular ends in 'z' only.
Literal Trap
Don't translate 'ao pé da letra' (literally) or you might lose the humor or soul of the phrase.
Practice Daily
Try to translate one sentence from your day every evening to build your skills.
Verter
Use 'verter' in your essays to show a higher level of Portuguese mastery.
Localization
In tech, 'traduzir' is just the start; 'localizar' is the goal for global products.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'TRADUCER' (like a conductor) leading words across a bridge from one country to another.
تداعی تصویری
Imagine a bridge with 'Hello' on one side and 'Olá' on the other. The act of walking the bridge is 'traduzir'.
شبکه واژگان
چالش
Try to translate (traduzir) three things you see in your room right now into Portuguese without using a phone.
ریشه کلمه
From the Latin verb 'traducere', which is composed of 'trans-' (across) and 'ducere' (to lead/to pull).
معنای اصلی: To lead across, to transfer, or to bring over.
Romance (Latin-derived)بافت فرهنگی
Always respect the cultural nuances; a literal translation (traduzir ao pé da letra) can sometimes be offensive or confusing.
English speakers often use 'translate' for everything; Portuguese speakers are slightly more likely to use 'interpretar' for spoken word.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Travel
- Pode traduzir o menu?
- Não sei traduzir isso.
- Onde encontro um tradutor?
- Traduza para o inglês, por favor.
Business
- Traduzir o contrato.
- Tradução juramentada.
- Traduzir os requisitos.
- Traduzir em lucros.
Academic
- Traduzir o artigo.
- Fidelidade da tradução.
- Traduzir os clássicos.
- Teoria da tradução.
Social Media
- Ver tradução.
- Traduzir comentário.
- Traduzir legenda.
- Traduzir automaticamente.
Personal Feelings
- Traduzir o que sinto.
- Difícil de traduzir.
- Traduzir em palavras.
- Suas ações traduzem tudo.
شروعکنندههای مکالمه
"Você acha que é fácil traduzir poesia?"
"Qual é a palavra mais difícil de traduzir para o inglês?"
"Você prefere ler livros traduzidos ou no original?"
"Você já usou o Google para traduzir uma conversa inteira?"
"Como você traduziria a palavra 'saudade' para alguém que não fala português?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre uma vez que você teve dificuldade em traduzir um sentimento.
Quais são os desafios de traduzir gírias do seu país para o português?
Se você fosse um tradutor, que tipo de livros você gostaria de traduzir?
Descreva a importância de traduzir documentos oficiais corretamente.
Como a tecnologia mudou a nossa forma de traduzir o mundo ao nosso redor?
سوالات متداول
10 سوالIt is mostly regular as an -ir verb, but it has a specific first-person present form 'traduzo' and the third-person 'traduz' (no 'e' at the end).
While sometimes used, 'traduzir para' is the standard and preferred preposition in Portuguese.
A 'tradutor juramentado' is a professional authorized by the government to translate legal documents like birth certificates.
You say 'perdido na tradução' or 'perdeu-se na tradução'.
Yes, figuratively it can mean to explain or clarify, as in 'traduzir em miúdos'.
It is feminine: 'a tradução'.
'Verter' is more formal and often used in literary or academic contexts.
Yes, it is very common to say 'traduzir sentimentos em palavras'.
Eu traduzi, tu traduziste, ele traduziu, nós traduzimos, vós traduzistes, eles traduziram.
Yes, the word is 'intraduzível'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escreva uma frase usando o verbo traduzir no presente.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre um livro que você gostaria de traduzir.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique a importância da tradução no mundo moderno.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um desafio que um tradutor enfrenta.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um diálogo curto pedindo a alguém para traduzir algo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase usando 'traduzir em miúdos'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduzir sentimentos é difícil? Por quê?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre a diferença entre traduzir e interpretar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que você acha da tradução automática?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase no futuro do subjuntivo com traduzir.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase no pretérito imperfeito.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use o particípio 'traduzido' em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um e-mail curto pedindo um orçamento de tradução.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre tradução de poesia.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase usando 'traduzir para o francês'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Qual é a sua palavra favorita em português? Como você a traduziria?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase no condicional.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o trabalho de um tradutor juramentado.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase no presente do subjuntivo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase com 'retraduzir'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga 'I translate the book' em português.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunte se alguém pode traduzir uma frase para você.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que você traduziu o documento ontem.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que você vai traduzir o e-mail amanhã.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que é difícil traduzir gírias.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'How is this word translated?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que você não gosta de traduzir ao pé da letra.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que eles traduzem muito bem.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'I would translate it if I could'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que a tradução está pronta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que você precisa de um tradutor juramentado.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que o Google Tradutor é útil.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Translate this for me, please'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que você traduz do espanhol para o português.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que você está traduzindo uma música.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que o livro foi traduzido por um amigo.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'I hope you translate it correctly'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que você quer traduzir sua vida em poesia.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Can you explain it simply?' (using traduzir).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que a tradução foi perdida.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O áudio diz: 'Eu traduzo o texto.' O que a pessoa faz?
O áudio diz: 'Eles traduziram o livro ontem.' Quando eles traduziram?
O áudio diz: 'Você pode traduzir para o inglês?' Para qual língua?
O áudio diz: 'A tradução está errada.' Como está a tradução?
O áudio diz: 'Eu preciso que você traduza isto.' O que a pessoa precisa?
O áudio diz: 'O tradutor é muito rápido.' Como é o tradutor?
O áudio diz: 'Não traduza ao pé da letra.' O que não deve ser feito?
O áudio diz: 'Eu traduziria se soubesse a língua.' Por que a pessoa não traduz?
O áudio diz: 'O manual foi traduzido para o alemão.' Para qual língua?
O áudio diz: 'Vou traduzir em miúdos.' O que a pessoa vai fazer?
O áudio diz: 'A tradutora juramentada chegou.' Quem chegou?
O áudio diz: 'Eles estão traduzindo os subtítulos.' O que estão traduzindo?
O áudio diz: 'Eu traduzi dez páginas hoje.' Quantas páginas?
O áudio diz: 'A tradução foi feita por um robô.' Quem fez a tradução?
O áudio diz: 'Espero que ele traduza bem.' Qual é o desejo?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'traduzir' is essential for bridging communication gaps. Whether you are literally changing languages or figuratively expressing an emotion, remember to use 'para' for the destination. Example: 'Eu vou traduzir esta ideia para você.'
- Traduzir is a versatile verb meaning to translate between languages or to express abstract feelings into concrete words.
- It is an -ir verb with a minor irregularity in the first-person singular present (eu traduzo).
- The most common preposition used with it is 'para' (to/into) to indicate the target language.
- Beyond literal translation, it is used in arts, business, and daily life to mean 'clarify' or 'manifest'.
Watch the 'z'
Always keep the 'z' in the stem for all conjugations. It never changes to 's'.
Preposition Power
Always use 'para' for the target language. 'Traduzir para o português' is your golden rule.
Beyond Words
Use 'traduzir' when you want to describe how an idea becomes a reality.
Interpretation
If you are hiring someone for a live event, ask for an 'intérprete', not just a 'tradutor'.
مثال
Você consegue traduzir esta frase para o inglês?
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر communication
a gente
A1یک روش غیررسمی برای گفتن «ما» در زبان پرتغالی. با فعل مفرد استفاده میشود.
a menos que
A2من نمیروم مگر اینکه تو با من بیایی.
a respeito de
A2در مورد؛ در رابطه با.
aconselhar
A2نصیحت کردن، مشورت دادن. 'من به تو نصیحت میکنم که بمانی.' (Aconselho que você fique).
Adeus
A1خداحافظ (Khodahafez - formal). برای خداحافظی رسمی یا نهایی استفاده می شود.
Adeus!
A2واژهای برای خداحافظی که رسمیتر از 'چاو' است.
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1با صبر و حوصله در انتظار کسی یا چیزی بودن.
anunciar
B1اعلام کردن چیزی به صورت عمومی یا رسمی.
aplaudir
A2تشویق کردن به معنای زدن دستها به هم برای نشان دادن تأیید است.