universitário
universitário در ۳۰ ثانیه
- Universitário is a common Portuguese word meaning 'university-related' or 'university student.'
- It changes its ending based on gender: universitário (masculine) and universitária (feminine).
- It is used both as an adjective (university life) and a noun (the student).
- In Brazil, it's also linked to a popular music genre called 'Sertanejo Universitário.'
The Portuguese word universitário is a versatile term that primarily functions as an adjective, though it is frequently employed as a noun in everyday conversation. At its core, it pertains to anything related to a university, the higher education system, or the specific lifestyle and environment surrounding these institutions of learning. When you use this word, you are often describing a person's current status in life, a specific type of building, a specific level of education, or even a particular style of social event. For English speakers, it most directly translates to 'university student' when used as a noun, or 'university-level' or 'academic' when used as an adjective. However, the cultural weight of being a 'universitário' in Lusophone (Portuguese-speaking) countries often carries a distinct sense of social transition and prestige. It marks the period between secondary school and professional life, a time characterized by intellectual growth, social activism, and often, the first taste of true independence.
- Academic Context
- In a formal setting, 'universitário' describes the level of study. For example, 'ensino universitário' refers specifically to the university tier of higher education, distinguishing it from 'ensino técnico' (technical schooling) or 'ensino médio' (high school).
O campus universitário da USP é imenso e muito arborizado.
Beyond the physical campus, the word extends into the social realm. A 'festa universitária' (university party) is a well-known cultural phenomenon in Brazil and Portugal, known for being high-energy and often organized by student unions. In this context, the adjective doesn't just describe the location, but the demographic and the vibe of the event. Furthermore, as a noun, calling someone 'um universitário' immediately identifies them as a member of this specific social class. In many Brazilian families, becoming the first 'universitário' in the family is a monumental achievement celebrated with great pride. The word thus carries connotations of hope, upward mobility, and the pursuit of specialized knowledge. It is not just a label for a student; it is a label for a status that implies a certain level of intellectual rigor and future potential.
- Social Identity
- Being a 'universitário' implies a specific phase of life. It suggests someone who is likely balancing late-night study sessions with new social responsibilities, often living in 'repúblicas' (student housing) or commuting long distances to attend classes.
Como universitário, ele tem direito a pagar meia-entrada no cinema.
In the professional world, 'formação universitária' is a standard requirement for many high-level jobs. It signifies that an individual has completed a 'graduação' (undergraduate degree) at a recognized institution. The word is ubiquitous in job advertisements, resumes, and educational policy discussions. It contrasts with 'autodidata' (self-taught) or 'técnico' (vocational), highlighting the theoretical and broad-based approach typical of university curricula. Whether discussing the 'calendário universitário' (academic calendar) or 'pesquisa universitária' (university research), the word serves as a fundamental pillar in the vocabulary of anyone living in or interacting with a Portuguese-speaking society. It bridges the gap between the world of school and the world of work, defining a unique space of intellectual exploration.
- Institutional Usage
- Used to describe entities like the 'Conselho Universitário' (University Council), which is the highest governing body within a university, demonstrating the word's application in administrative and legal contexts.
A reforma universitária gerou muitos debates entre os professores.
Muitos jovens buscam o sonho universitário para mudar de vida.
O restaurante universitário, carinhosamente chamado de 'bandejão', é essencial para os alunos.
Using 'universitário' correctly requires an understanding of how it functions both as an adjective and a noun, and crucially, how it must agree in gender and number with the noun it modifies. As an adjective, it typically follows the noun. For instance, if you want to talk about a university professor, you say 'professor universitário'. If you are referring to a university student (feminine), you say 'aluna universitária'. The flexibility of the word allows it to describe a wide range of concepts, from physical locations to abstract policies. When used as a noun, it usually refers to the student. 'Os universitários estão em greve' (The university students are on strike). In this case, the word itself takes the place of the person, acting as a collective or individual identity marker.
- Agreement with Masculine Nouns
- When modifying masculine nouns like 'curso' (course) or 'hospital', the word stays 'universitário'. Example: 'Ele faz um curso universitário de medicina.'
O ambiente universitário pode ser muito competitivo.
When the noun is feminine, the ending changes to '-a'. This is one of the most common points of confusion for English speakers who are not used to gendered adjectives. 'A vida universitária' (University life) is a classic example. You would never say 'A vida universitário'. Similarly, 'uma residência universitária' (a university residence). In the plural, you simply add an '-s': 'os estudantes universitários' or 'as estudantes universitárias'. This consistent pattern makes it relatively easy to master once the basic rule of gender agreement is internalized. It is also important to note that 'universitário' is often used to distinguish university-level entities from their general counterparts, such as 'esporte universitário' (college sports) vs. 'esporte profissional' (professional sports).
- Agreement with Feminine Nouns
- When modifying feminine nouns like 'carreira' (career) or 'biblioteca' (library), the word becomes 'universitária'. Example: 'Ela trabalha na biblioteca universitária.'
Ela iniciou sua jornada universitária aos dezoito anos.
Beyond simple description, 'universitário' can appear in more complex grammatical structures. It can be part of a prepositional phrase, such as 'em âmbito universitário' (within the university sphere). It can also be modified by adverbs: 'totalmente universitário' (entirely university-related). In Brazil, a very specific use of the word is in 'Sertanejo Universitário', a popular subgenre of country music that emerged in the early 2000s, targeting the young, college-going demographic. This shows how the word has migrated from purely academic circles into the broader cultural and commercial landscape. When using the word in writing, ensure that the surrounding context makes it clear whether you are referring to the institution, the person, or the abstract concept of higher education.
- Plural Forms
- Pluralize both the noun and the adjective. 'Os grupos universitários' (The university groups) or 'As taxas universitárias' (The university fees).
Os universitários organizaram um protesto contra o aumento das mensalidades.
Precisamos de mais investimentos no setor universitário.
A pesquisa universitária é o motor da inovação no país.
You will encounter the word 'universitário' in a multitude of settings across the Portuguese-speaking world, ranging from the highly formal to the incredibly casual. In the news, it is frequently used in reports about education policy, student protests, or scientific breakthroughs emerging from labs. News anchors might say, 'O governo anunciou novas bolsas para o setor universitário' (The government announced new scholarships for the university sector). This usage highlights the word's role as a standard descriptor for the entire ecosystem of higher learning. If you are listening to a podcast about career development, you'll likely hear it when experts discuss the transition from 'vida universitária' to the 'mercado de trabalho' (labor market).
- In the News
- Frequent in headlines regarding 'vestibular' (entrance exams) and 'vagas' (openings) in public and private institutions.
O jornal noticiou a greve dos funcionários do setor universitário.
In a more social context, especially in Brazil, the term is synonymous with youth culture. If you walk through neighborhoods like Vila Madalena in São Paulo or Coimbra in Portugal, you will hear people talking about 'repúblicas universitárias' (student shared houses). You'll see flyers for 'festas universitárias' and 'jogos universitários' (inter-collegiate sports competitions). These 'jogos' are massive events where thousands of students gather for sports and music. Here, 'universitário' isn't just a category; it's a brand. It signifies a specific energy, a demographic of people aged 18 to 25, and a certain level of social freedom. You might also hear the word in the context of 'Sertanejo Universitário', which is played in bars and clubs everywhere, reflecting the musical tastes of this specific group.
- Cultural Events
- Used in the names of sports tournaments like 'Jogos Universitários Brasileiros' (JUBS) or musical festivals aimed at students.
Vamos para a festa universitária hoje à noite?
In administrative and professional settings, the word is indispensable. If you are applying for a visa or a job in a Portuguese-speaking country, you will see 'diploma universitário' or 'histórico universitário' (university transcript) on the list of required documents. Human resources professionals use it to categorize candidates. In the academic world itself, professors and researchers use it to describe their work: 'extensão universitária' (community outreach programs), 'autonomia universitária' (institutional independence), and 'hospital universitário' (teaching hospital). Even on social media, hashtags like #VidaUniversitaria or #EstudanteUniversitario are popular among students sharing their daily struggles with exams and 'TCC' (final graduation projects). It's a word that permeates every level of society, from the highest offices of government to the most casual student bars.
- Professional/Legal
- Appears on official documents, degree certificates, and employment contracts to specify the level of qualification.
O hospital universitário oferece atendimento gratuito à comunidade.
Ela conseguiu uma bolsa no programa de intercâmbio universitário.
O reitor assinou o novo estatuto universitário.
One of the most frequent errors English speakers make when using 'universitário' is failing to apply gender agreement. Since English adjectives like 'university' or 'academic' never change form, it is easy to forget that 'universitário' must match the gender of the noun it modifies. For example, a student might say 'A biblioteca universitário' instead of the correct 'A biblioteca universitária'. This is a minor mistake that nonetheless immediately marks someone as a non-native speaker. Another common hurdle is the pronunciation of the 'u' at the beginning. In English, 'university' starts with a 'y' sound (yoo-ni-ver-si-ty), but in Portuguese, the 'u' is a pure vowel sound, similar to the 'oo' in 'boot' (oo-ni-ver-si-tá-ri-o). Mastering this pure vowel is essential for sounding authentic.
- Gender Mismatch
- Using the masculine '-o' ending for feminine nouns. Correct: 'vida universitária', Incorrect: 'vida universitário'.
Não diga 'festa universitário'; o correto é 'festa universitária'.
Another area of confusion is the distinction between 'universitário' and 'faculdade'. In the United States, people often use 'college' and 'university' interchangeably, but in Brazil, 'faculdade' usually refers to a specific school or department (like the Faculty of Law) or a smaller, private institution that doesn't conduct research, whereas 'universidade' is a larger entity. However, the adjective 'universitário' is often used generically for both. A student at a 'faculdade' will still call themselves a 'universitário'. Learners also sometimes confuse 'universitário' with 'acadêmico'. While they are similar, 'acadêmico' is often more formal or refers specifically to research and scholarly work, whereas 'universitário' is more grounded in the physical institution and the student experience. Forgetting to pluralize the adjective in phrases like 'estudantes universitários' is another common slip-up.
- Pluralization Errors
- Forgetting to add the '-s' when the noun is plural. Correct: 'professores universitários', Incorrect: 'professores universitário'.
Os universitários (plural) precisam estudar muito.
Finally, learners often struggle with the word's placement. In English, we say 'university student' (adjective before noun). In Portuguese, it is 'estudante universitário' (noun before adjective). Reversing this order ('universitário estudante') sounds very unnatural. There is also the nuance of using it as a noun. While in English you might say 'I am a college student', in Portuguese you can simply say 'Sou universitário'. Adding 'estudante' is correct but often redundant. Understanding when to use the word on its own is a sign of higher proficiency. Also, be careful with the word 'colégio'—in Portuguese, this usually refers to a high school, not a university/college. If you say you go to 'colégio', people will think you are 15 years old. Use 'universidade' or 'faculdade' instead, and describe yourself as 'universitário'.
- Word Order
- Avoid the English word order. Correct: 'campus universitário', Incorrect: 'universitário campus'.
Ela é uma excelente universitária.
Os cursos universitários no Brasil são muito concorridos.
A residência universitária fica perto do centro.
While 'universitário' is the most common term for university-related things, several other words can be used depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. The most prominent alternative is acadêmico. While 'universitário' is broad and can refer to social aspects, 'acadêmico' is more strictly related to the world of study, research, and formal scholarship. You would say 'calendário acadêmico' (academic calendar) or 'artigo acadêmico' (academic paper). Another important word is superior, as in 'ensino superior' (higher education). This is the umbrella term that includes universities, technical colleges, and specialized institutes. If you are talking about the level of a degree, 'superior' is the standard term used in legal and official contexts.
- Universitário vs. Acadêmico
- 'Universitário' relates to the institution and lifestyle. 'Acadêmico' relates to the intellectual content and formal research. Example: 'Vida universitária' vs. 'Pesquisa acadêmica'.
O rigor acadêmico é essencial para uma boa tese.
When referring to people, you have several choices. Estudante is the general word for student at any level. Aluno is also common, though some argue it implies a more passive role than 'estudante'. In very formal academic documents, you might see the term discente, which specifically refers to the student body (as opposed to docente, the teaching staff). If someone has already finished their degree, they are a graduado or formado. For those in their first year, the specific term is calouro (freshman), and for those in their final year, formando (senior). Using these specific terms instead of just 'universitário' can make your Portuguese sound much more precise and natural.
- Universitário vs. Superior
- 'Superior' is a category of education level. 'Universitário' is a specific type of institution within that level. Example: 'Ensino superior' includes 'Cursos universitários'.
Ele possui diploma de nível superior.
Finally, consider the word graduando, which refers to someone currently in the process of getting their undergraduate degree. This is more specific than 'universitário', which could technically include graduate students (though graduate students are more often called 'pós-graduandos'). If you want to talk about university-related housing specifically, you might use 'alojamento' or 'residência', but 'república' is the culturally specific term in Brazil for a student-run shared house. Understanding these synonyms and their specific contexts allows you to navigate the world of Portuguese higher education with the nuance of a native speaker, moving beyond basic descriptions to more accurate and culturally resonant language.
- Universitário vs. Discente
- 'Universitário' is common and informal/neutral. 'Discente' is highly formal and bureaucratic. Example: 'O corpo discente' (The student body).
O corpo discente votou contra a nova norma.
A república onde ele mora é muito animada.
O ensino superior é um direito de todos.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The earliest universities in the Portuguese-speaking world include the University of Coimbra, founded in 1290, which is one of the oldest in the world.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the initial 'u' as 'yoo' (like the English word 'university').
- Missing the stress on the 'tá' syllable.
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a Portuguese 'r'.
- Failing to pronounce the final 'o' clearly, sometimes making it sound like 'u' (which is actually common in many accents, but should be understood).
- Merging the 'ia' sound too much at the end in the feminine form.
سطح دشواری
The word is very similar to English, making it easy to recognize in text.
Requires attention to gender and number agreement.
Pronunciation of the initial 'u' and the stressed 'tá' needs practice.
Usually clear in speech due to its length and distinct rhythm.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender agreement for adjectives ending in -o.
O campus universitário (m), a vida universitária (f).
Pluralization of adjectives ending in -o.
Os cursos universitários, as taxas universitárias.
Position of adjectives (usually after the noun).
Estudante universitário (Correct), Universitário estudante (Incorrect).
Nominalization of adjectives.
Ele é um universitário (The adjective acts as a noun).
Use of written accent (acute) to indicate stress.
Universitário (The stress is on the 'tá').
مثالها بر اساس سطح
Eu sou universitário.
I am a university student.
Masculine singular noun usage.
Ela é universitária.
She is a university student.
Feminine singular noun usage.
O meu irmão é universitário.
My brother is a university student.
Subject-verb agreement with a masculine noun.
Você é universitária?
Are you a university student? (to a female)
Interrogative sentence with feminine agreement.
O livro é universitário.
The book is for university.
Adjective modifying a masculine noun.
Nós somos universitários.
We are university students.
Masculine plural (mixed group) noun usage.
O campus é universitário.
The campus is a university one.
Simple adjective usage.
Elas são universitárias.
They are university students. (all female)
Feminine plural noun usage.
A vida universitária é muito cansativa.
University life is very tiring.
Feminine singular adjective agreement.
Eu almoço no restaurante universitário.
I eat lunch at the university cafeteria.
Compound noun phrase (restaurante universitário).
Os estudantes universitários têm muitas provas.
The university students have many exams.
Masculine plural adjective agreement.
Onde fica a residência universitária?
Where is the university residence?
Feminine singular adjective agreement.
Ele estuda em um centro universitário.
He studies at a university center.
Masculine singular adjective agreement.
Ela comprou um dicionário universitário.
She bought a university dictionary.
Adjective modifying 'dicionário'.
Nós gostamos do ambiente universitário.
We like the university environment.
Masculine singular adjective agreement.
As festas universitárias são divertidas.
University parties are fun.
Feminine plural adjective agreement.
A bolsa universitária ajuda a pagar os livros.
The university scholarship helps pay for the books.
Feminine singular adjective agreement.
O sistema universitário brasileiro é complexo.
The Brazilian university system is complex.
Adjective following another adjective (brasileiro).
Muitos jovens sonham com o diploma universitário.
Many young people dream of a university diploma.
Masculine singular adjective agreement.
O intercâmbio universitário é uma ótima experiência.
The university exchange is a great experience.
Masculine singular adjective agreement.
Ela participa de um grupo de teatro universitário.
She participates in a university theater group.
Masculine singular adjective agreement.
Os preços no restaurante universitário são baixos.
The prices at the university cafeteria are low.
Plural subject with singular adjective in a prepositional phrase.
Ele mora em uma república universitária.
He lives in a university student house.
Feminine singular adjective agreement.
A pesquisa universitária recebe pouco investimento.
University research receives little investment.
Feminine singular adjective agreement.
O conselho universitário decidiu suspender as aulas.
The university council decided to suspend classes.
Formal institutional usage.
A reforma universitária foi criticada pelos alunos.
The university reform was criticized by the students.
Passive voice with feminine agreement.
O hospital universitário é referência na região.
The university hospital is a reference in the region.
Masculine singular adjective agreement.
Ela possui uma sólida formação universitária.
She has a solid university education.
Feminine singular adjective agreement.
O esporte universitário promove a integração social.
University sports promote social integration.
Masculine singular adjective agreement.
Os professores universitários exigem melhores salários.
University professors demand better salaries.
Masculine plural adjective agreement.
A extensão universitária leva conhecimento à comunidade.
University outreach takes knowledge to the community.
Specific academic terminology.
O calendário universitário foi alterado devido à greve.
The university calendar was changed due to the strike.
Masculine singular adjective agreement.
A autonomia universitária é um pilar da democracia.
University autonomy is a pillar of democracy.
Abstract political/academic concept.
O debate universitário enriquece o pensamento crítico.
University debate enriches critical thinking.
Masculine singular adjective agreement.
A produção universitária de patentes cresceu este ano.
The university production of patents grew this year.
Feminine singular adjective agreement.
O ethos universitário valoriza a diversidade de ideias.
The university ethos values the diversity of ideas.
Sophisticated vocabulary (ethos).
A precarização do trabalho universitário é uma preocupação.
The precarization of university work is a concern.
Complex social/economic topic.
O vestibular é a porta de entrada para o mundo universitário.
The entrance exam is the gateway to the university world.
Metaphorical usage.
A gestão universitária enfrenta desafios orçamentários.
University management faces budgetary challenges.
Feminine singular adjective agreement.
O espírito universitário manifesta-se nas tradições locais.
The university spirit manifests itself in local traditions.
Masculine singular adjective agreement.
A ontologia do ser universitário transcende a sala de aula.
The ontology of being a university student transcends the classroom.
Highly philosophical usage.
A gênese do pensamento universitário ocidental remonta à Idade Média.
The genesis of Western university thought dates back to the Middle Ages.
Historical/Academic analysis.
A hegemonia do discurso universitário é frequentemente questionada.
The hegemony of university discourse is frequently questioned.
Sociological terminology.
O ecossistema universitário exige uma simbiose entre ensino e pesquisa.
The university ecosystem requires a symbiosis between teaching and research.
Scientific metaphor.
A transdisciplinaridade é a nova fronteira do saber universitário.
Transdisciplinarity is the new frontier of university knowledge.
Advanced academic concept.
A resiliência do modelo universitário frente às crises globais é notável.
The resilience of the university model in the face of global crises is notable.
Complex sentence structure.
A dialética universitária fomenta o progresso civilizacional.
University dialectics foster civilizational progress.
High-level intellectual discourse.
A arquitetura universitária reflete as aspirações de uma época.
University architecture reflects the aspirations of an era.
Artistic/Historical analysis.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Refers to the level of education or difficulty. It means 'university level.'
Este livro é de nível universitário.
— Refers to someone's university background or degree. It means 'university education.'
Ela tem uma excelente formação universitária.
— The half-price discount students get for movies, concerts, etc. It means 'university half-price ticket.'
Eu usei minha meia-entrada universitária no cinema.
— The schedule of classes, exams, and holidays. It means 'university calendar.'
O calendário universitário foi alterado este semestre.
— The atmosphere or social setting of a university. It means 'university environment.'
O ambiente universitário é muito estimulante.
— The organizational structure of higher education. It means 'university system.'
O sistema universitário precisa de reformas.
— Projects that connect the university to the outside community. It means 'university outreach.'
A extensão universitária é obrigatória no curso.
— Scientific or academic research done at a university. It means 'university research.'
A pesquisa universitária é vital para a ciência.
— A teaching hospital linked to a university. It means 'university hospital.'
Ele faz residência no hospital universitário.
— A party organized by or for university students. It means 'university party.'
As festas universitárias são famosas no Brasil.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'general' or 'pertaining to the universe', not 'university-related'.
Means 'high school' in Portuguese, not 'university' or 'college'.
More formal and research-focused, while 'universitário' is more general.
اصطلاحات و عبارات
— To act like a smart-aleck or to try to sound more educated than one is. Often used jokingly.
Não venha dar uma de universitário para cima de mim!
informal— A complex or difficult question, often one that requires deep thought.
Essa é uma pergunta de universitário, hein?
informal— A specific genre of music in Brazil. While not a literal idiom, it's a fixed cultural term.
Eu adoro ouvir Sertanejo Universitário no churrasco.
neutral— To live on a very tight budget, eating simple food like instant noodles.
Estou vivendo como universitário este mês porque gastei demais.
informal— A conversation that is overly intellectual or full of academic jargon.
Eles ficaram no papo de universitário e eu não entendi nada.
informal— The feeling of camaraderie and intellectual curiosity typical of students.
O espírito universitário ainda vive naquela cidade.
neutral— The aspiration to graduate and change one's life through education.
Ele nunca desistiu do seu sonho universitário.
neutral— A casual way of dressing, often involving hoodies, backpacks, and sneakers.
Ela sempre se veste no estilo universitário.
neutral— A formal way to refer to a degree, though 'diploma' is more common.
Ele obteve seu grau universitário com honras.
formal— The collective group of university students, often in a political context.
A massa universitária protestou nas ruas.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often translated as 'college'.
In Brazil, 'faculdade' is often a single-subject school, while 'universidade' is a larger, research-based institution. 'Universitário' applies to both.
Eu estudo na faculdade, então sou universitário.
Both refer to high-level education.
'Superior' is the level (higher education), 'universitário' is the specific type of institution.
Ele tem curso superior universitário.
Sounds like 'discente'.
'Docente' is the teacher; 'discente' (and 'universitário') is the student.
O corpo docente ensina o corpo universitário.
Both refer to students.
'Calouro' is specifically a first-year student; 'universitário' is anyone in university.
Todo calouro é um universitário.
Related to university status.
'Formado' is a graduate; 'universitário' is usually someone still studying.
Ele não é mais universitário, agora ele é formado.
الگوهای جملهسازی
Eu sou [universitário/a].
Eu sou universitário.
A [noun (f)] universitária é [adjective].
A vida universitária é boa.
Muitos [noun (m) pl] universitários [verb].
Muitos estudantes universitários trabalham.
O [noun (m)] universitário serve para [verb].
O hospital universitário serve para ensinar médicos.
Apesar da [noun (f)] universitária, [clause].
Apesar da crise universitária, a pesquisa continua.
A [abstract noun] do [noun] universitário [verb].
A complexidade do sistema universitário exige análise.
Meu amigo é [universitário/a].
Meu amigo é universitário.
Onde fica o [noun (m)] universitário?
Onde fica o restaurante universitário?
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in educational and youth contexts.
-
Using 'universitário' for high school students.
→
secundarista
In Portuguese, 'universitário' is only for higher education. High school is 'ensino médio', and those students are 'secundaristas'.
-
Saying 'Eu vou para o universitário'.
→
Eu vou para a universidade.
You go to the 'universidade' (place). 'Universitário' is the person or the description of things there.
-
A vida universitário.
→
A vida universitária.
The noun 'vida' is feminine, so the adjective must also be feminine.
-
Pronouncing it like 'yoo-ni-ver-si-ty'.
→
oo-ni-ver-si-tá-ri-o
The Portuguese 'u' is never a 'y' sound. It's always a pure vowel.
-
Os estudante universitário.
→
Os estudantes universitários.
Everything must be plural: the article, the noun, and the adjective.
نکات
Gender Agreement
Always match 'universitário' with the noun. 'Vida' is feminine, so it's 'vida universitária'. 'Campus' is masculine, so it's 'campus universitário'. This is the most common mistake for English speakers.
The Pure 'U'
Don't say 'yoo-ni-ver-si-tá-ri-o'. The first letter is a pure 'u' sound, like the 'oo' in 'moon'. Start with your lips rounded and keep the sound steady.
Noun vs. Adjective
Remember that 'universitário' can be a person. You don't always need to say 'estudante universitário'. Just 'Ele é universitário' is perfect and very natural.
The Half-Price Benefit
In Brazil, being a 'universitário' gives you the right to 'meia-entrada' (half-price) at many cultural events. Always carry your 'carteirinha de estudante' (student ID)!
Meeting People
Asking 'Você é universitário?' is a great conversation starter when meeting young people in Brazil or Portugal. It's a very common way to ask about someone's life stage.
University vs. College
While English uses 'college' and 'university' differently, in Portuguese, 'universitário' is the adjective for both. Don't look for a word like 'collegial'—just use 'universitário'.
Vary Your Words
If you use 'universitário' too many times in a paragraph, try swapping it with 'acadêmico' or 'de ensino superior' to make your writing sound more sophisticated.
The Stressed Syllable
Listen for the 'TÁ'. Portuguese speakers will emphasize that syllable strongly. If you hear that sharp 'tá' in the middle of a long word, it's likely 'universitário'.
Institutional Names
Many official buildings use this word. 'Hospital Universitário', 'Biblioteca Universitária'. When you see these signs, you know you are on or near a campus.
Don't Confuse with 'Universal'
Even though they look similar, 'universal' means something that applies to everyone or the whole world. 'Universitário' is strictly about the school.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'UNI-versity' and just add 'TÁRIO' to the end. Imagine a student carrying a 'TRAY' (tário) of books at the UNIversity.
تداعی تصویری
Imagine a young person wearing a graduation cap (capelo) standing in front of a giant letter 'U'. That person is a 'universitário'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe three things in your house that could be 'universitário' (e.g., a book, a backpack, a laptop) using the correct gender agreement.
ریشه کلمه
Derived from the Latin word 'universitas', which originally meant 'the whole' or 'a number of persons associated into one body'. In the Middle Ages, it came to refer to a guild of students and teachers.
معنای اصلی: Pertaining to the 'universitas' or the community of scholars.
Indo-European > Italic > Romance > Portugueseبافت فرهنگی
Be aware that in some contexts, 'universitário' can imply a certain level of privilege, as access to higher education is not equal for everyone in all Portuguese-speaking countries.
In the US/UK, we say 'college student' or 'university student'. In Portuguese, 'universitário' covers both, but 'colégio' is a false friend meaning high school.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Education
- curso universitário
- ensino universitário
- créditos universitários
- vaga universitária
Social Life
- festa universitária
- república universitária
- jogos universitários
- amigos universitários
Professional
- formação universitária
- diploma universitário
- nível universitário
- carreira universitária
Institutional
- conselho universitário
- reforma universitária
- hospital universitário
- estatuto universitário
Financial
- bolsa universitária
- mensalidade universitária
- financiamento universitário
- custos universitários
شروعکنندههای مکالمه
"Você já pensou em fazer um intercâmbio universitário?"
"Como é a vida universitária no seu país?"
"Qual é o curso universitário mais popular hoje em dia?"
"Você prefere morar em uma residência universitária ou sozinho?"
"O que você acha das festas universitárias?"
موضوعات نگارش
Descreva como você imagina a sua vida universitária ideal.
Quais são os maiores desafios de ser um universitário hoje?
Fale sobre a importância do diploma universitário para o futuro.
Como o ambiente universitário pode mudar a visão de mundo de uma pessoa?
Escreva sobre uma experiência marcante que você teve em uma universidade.
سوالات متداول
10 سوالNo, while it is commonly used as a noun for students, it is primarily an adjective. It can describe anything related to a university, such as 'campus universitário' (university campus) or 'pesquisa universitária' (university research). It is very flexible.
'Universitário' is more common in everyday speech and refers to the institution and student life. 'Acadêmico' is more formal and usually refers to research, formal studies, or the intellectual environment. For example, you say 'festa universitária' but 'artigo acadêmico'.
Yes, as an adjective. You can say 'professor universitário' to specify that someone teaches at a university level rather than in a primary or secondary school. It is the standard way to describe that profession.
It can be both! It is 'universitário' for masculine nouns or male students, and 'universitária' for feminine nouns or female students. The plural forms are 'universitários' and 'universitárias'. Always check for agreement.
You have two main options: 'estudante universitário' (more formal/neutral) or simply 'universitário' (very common as a noun). Both are correct and widely understood in all Portuguese-speaking countries.
Yes, it is used in both countries with the same basic meaning. However, cultural traditions like the 'Queima das Fitas' in Portugal and 'Sertanejo Universitário' in Brazil give the word slightly different cultural flavors in each place.
It is a popular Brazilian music genre. It's a modernized version of traditional country music (sertanejo) that became very popular among university students in the 2000s, hence the name. It's often played at student parties.
Yes, it follows standard pluralization rules. Add an 's' to the end: 'universitários' or 'universitárias'. For example: 'Os universitários estão estudando para os exames finais'.
It is a neutral word. It's appropriate for formal writing, news reports, and casual conversation. It's the standard term for the subject. If you want to be extremely formal, you might use 'discente' for a student.
It is a cafeteria located on a university campus that provides subsidized, low-cost meals to students. In Brazil, it's often nicknamed the 'bandejão' because of the large trays used to serve the food.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escreva uma frase descrevendo a sua vida universitária (ou como você imagina que ela seja).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o que um universitário costuma fazer durante o dia.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique a importância de ter um diploma universitário hoje em dia.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre uma festa universitária que você conhece ou imagina.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são as vantagens de morar em uma residência universitária?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como o ambiente universitário pode influenciar a opinião política de um estudante?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o papel de um hospital universitário na sociedade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um pequeno parágrafo sobre a pesquisa universitária no seu país.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Qual é o seu curso universitário dos sonhos e por quê?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare o sistema universitário do Brasil com o de outro país.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que você levaria na sua mochila universitária para um dia inteiro de aulas?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um e-mail formal pedindo informações sobre um curso universitário.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você se sente ao entrar em um campus universitário pela primeira vez?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são os principais problemas enfrentados pelos universitários em grandes cidades?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Defina o que é ser um 'universitário' em suas próprias palavras.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre a tradição da 'Queima das Fitas' para um universitário português.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como a tecnologia mudou a vida universitária nos últimos dez anos?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são as características de um bom professor universitário?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva a importância da biblioteca universitária para a sua formação.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um slogan para uma campanha de incentivo ao ensino universitário.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncie a palavra 'universitário' enfatizando a sílaba correta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu sou um estudante universitário'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A vida universitária é muito interessante'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunte a alguém se ela estuda na universidade.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O restaurante universitário abre às onze horas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique brevemente o que você estuda (ou estudaria).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu preciso renovar minha carteirinha universitária'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O campus universitário é muito bonito no outono'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'As taxas universitárias são muito altas neste país'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O hospital universitário fica perto daqui?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu quero ter uma boa formação universitária'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Os universitários estão organizando um protesto'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A pesquisa universitária é o futuro do país'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Ela mora em uma residência universitária feminina'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O calendário universitário mudou por causa da greve'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu adoro o clima universitário desta cidade'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O professor universitário deu uma palestra incrível'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu consegui uma vaga no alojamento universitário'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O diploma universitário é apenas o começo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A autonomia universitária deve ser respeitada'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça a frase: 'O universitário estuda muito para as provas.' Qual é o sujeito da frase?
Ouça: 'A vida universitária pode ser estressante.' Qual é a característica da vida universitária mencionada?
Ouça: 'Vamos nos encontrar no restaurante universitário ao meio-dia.' Onde e quando será o encontro?
Ouça: 'O campus universitário da USP é enorme.' De qual universidade o campus pertence?
Ouça: 'Muitos universitários preferem morar em repúblicas.' Onde muitos universitários preferem morar?
Ouça: 'A biblioteca universitária fecha às dez da noite.' A que horas a biblioteca fecha?
Ouça: 'Ele é um professor universitário de física.' Qual é a disciplina que ele ensina?
Ouça: 'As festas universitárias são proibidas dentro do campus.' Onde as festas são proibidas?
Ouça: 'O conselho universitário vai votar a proposta amanhã.' Quando a proposta será votada?
Ouça: 'A pesquisa universitária precisa de mais bolsas.' O que a pesquisa precisa?
Ouça: 'A residência universitária está em reforma.' O que está acontecendo com a residência?
Ouça: 'O diploma universitário será entregue na cerimônia.' Quando o diploma será entregue?
Ouça: 'Os jogos universitários foram cancelados.' O que aconteceu com os jogos?
Ouça: 'A extensão universitária ajuda a comunidade local.' Quem a extensão ajuda?
Ouça: 'O calendário universitário está disponível no site.' Onde o calendário pode ser encontrado?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'universitário' is essential for describing anyone or anything in the higher education sphere. For example, 'Ele é um universitário dedicado' means 'He is a dedicated university student.' Always remember to match the gender: 'vida universitária' (feminine).
- Universitário is a common Portuguese word meaning 'university-related' or 'university student.'
- It changes its ending based on gender: universitário (masculine) and universitária (feminine).
- It is used both as an adjective (university life) and a noun (the student).
- In Brazil, it's also linked to a popular music genre called 'Sertanejo Universitário.'
Gender Agreement
Always match 'universitário' with the noun. 'Vida' is feminine, so it's 'vida universitária'. 'Campus' is masculine, so it's 'campus universitário'. This is the most common mistake for English speakers.
The Pure 'U'
Don't say 'yoo-ni-ver-si-tá-ri-o'. The first letter is a pure 'u' sound, like the 'oo' in 'moon'. Start with your lips rounded and keep the sound steady.
Noun vs. Adjective
Remember that 'universitário' can be a person. You don't always need to say 'estudante universitário'. Just 'Ele é universitário' is perfect and very natural.
The Half-Price Benefit
In Brazil, being a 'universitário' gives you the right to 'meia-entrada' (half-price) at many cultural events. Always carry your 'carteirinha de estudante' (student ID)!
مثال
Ele vive em uma república universitária.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر academic
a despeito de
A2علیرغم؛ با وجودِ. یک عبارت حرف اضافهای رسمی برای بیان تضاد یا امتیاز.
a fim
A2عبارتی به معنای 'به منظور' یا 'برای'. در حالت عامیانه به معنای 'تمایل داشتن' یا 'علاقه داشتن' است.
a saber
A2یعنی؛ به عبارت دیگر.
a título de exemplo
A2یک عبارت رسمی به معنای 'به عنوان مثال'. در متون آکادمیک یا حرفهای استفاده میشود.
abordagem
A2رویکرد روشی برای برخورد با چیزی است؛ یک روش یا استراتژی. (رویکرد راهی برای مواجهه با یک موقعیت است.)
abordar
B1پرداختن به یک موضوع یا نزدیک شدن به کسی.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1در فکر یا به عنوان یک ایده وجود دارد اما وجود فیزیکی یا عینی ندارد.