vibrante
vibrante در ۳۰ ثانیه
- Vibrante means 'vibrant' or 'energetic' in Portuguese.
- It describes colors, places, people, and sounds.
- It is gender-neutral (ends in -e) and changes only for number (vibrantes).
- It conveys a sense of intense life and positive energy.
The Portuguese word vibrante is a versatile adjective that transcends simple physical descriptions to capture the essence of energy, life, and intensity. At its core, it shares the same Latin root as the English 'vibrant,' and its usage patterns are remarkably similar, making it an accessible yet powerful addition to a B1 learner's vocabulary. When you describe something as vibrante, you are suggesting that it possesses a quality of oscillation or resonance, whether literal—like a musical note—or metaphorical—like a bustling city square. This word is essential because it allows speakers to move beyond basic adjectives like 'bom' (good) or 'bonito' (beautiful) to express a specific type of high-energy beauty or excitement.
- Visual Arts and Colors
- In the context of aesthetics, vibrante is frequently used to describe colors that are saturated, bright, and seem to 'pop' off the canvas or fabric. A 'cor vibrante' isn't just bright; it has a depth and intensity that commands attention. You will see this often in descriptions of Brazilian Carnival costumes or the colonial architecture of Salvador, Bahia.
- Atmosphere and Places
- When describing a city, a neighborhood, or a party, vibrante suggests a place full of movement, diversity, and social energy. A 'cidade vibrante' is one where there is always something happening, where the streets are alive with music, commerce, and people. It implies a positive, infectious energy that makes one feel stimulated.
A cultura brasileira é extremamente vibrante e diversificada.
Beyond the physical and the atmospheric, vibrante also applies to sounds and voices. A 'voz vibrante' is one that is rich, resonant, and perhaps filled with emotion or authority. It is the kind of voice that fills a room and moves the listener. In a more abstract sense, an idea or a speech can be vibrante if it is presented with such passion and conviction that it resonates with the audience. This multifaceted nature makes it a favorite for journalists, art critics, and storytellers who wish to evoke a sense of living energy in their descriptions.
O pôr do sol tinha tons de laranja muito vibrantes.
- Emotional Resonance
- We also use this word to describe personalities. Someone who is 'vibrante' is enthusiastic, full of life, and usually very expressive. It is a high compliment, suggesting that the person brings light and energy to any social situation.
Ela deu um discurso vibrante que motivou todos os presentes.
Using vibrante correctly in Portuguese involves understanding its placement and its relationship with the nouns it modifies. As an adjective, it typically follows the noun, which is the standard position for descriptive adjectives in Portuguese. This placement emphasizes the quality of the noun. For example, 'uma música vibrante' focuses on the music first, then characterizes its energetic nature. However, in poetic or literary contexts, placing it before the noun ('a vibrante cidade') can add a layer of stylistic emphasis or subjective emotion, though this is much less common in everyday conversation.
- Agreement Rules
- Since vibrante ends in 'e', it does not change its form to match the gender of the noun. It is 'uniforme' (uniform). It only changes for number. Singular: vibrante. Plural: vibrantes. This makes it one of the easier adjectives for English speakers to master.
As cores vibrantes do quadro chamaram minha atenção.
When using vibrante to describe people, it often pairs with the verb 'ser' (to be) because it describes an inherent characteristic or a long-term personality trait. 'Ela é uma pessoa vibrante' means she is naturally energetic. If you use it with 'estar', it would imply a temporary state of high energy or excitement, which is possible but slightly less common than the permanent 'ser' usage. In the context of performance or sound, you might say 'O som estava vibrante', referring to the specific quality of the audio at that moment.
Lisboa é uma capital vibrante com muita história.
- Comparison with Adverbs
- While vibrante is the adjective, the adverbial form is vibrantemente. You might use this to describe how someone speaks or how a color glows: 'O neon brilhava vibrantemente na noite'. However, in casual Portuguese, speakers often prefer to use the adjective or a phrase like 'de forma vibrante'.
A plateia reagiu de forma vibrante ao final do show.
You will encounter the word vibrante in a variety of real-world scenarios across the Lusophone world. In Brazil, it is a staple of cultural journalism. If you read a review of a New Year's Eve party in Rio de Janeiro or a critique of a new tropicalist art exhibition, vibrante will almost certainly appear. It captures the 'axé' or the 'borogodó'—that indefinable Brazilian spark of life. In Portugal, you might hear it used to describe the revitalized neighborhoods of Lisbon like Cais do Sodré or the energy of a Fado performance that has a particularly powerful emotional resonance.
- In the Media
- News anchors and sports commentators love this word. During the World Cup, a commentator might describe the 'torcida' (fans) as vibrante. In travel documentaries, narrators use it to describe the 'vida noturna' (nightlife) of cities like São Paulo, Luanda, or Maputo.
- Art and Fashion
- Fashion blogs and magazines use vibrante to talk about seasonal trends. 'As cores vibrantes do verão' (the vibrant colors of summer) is a cliché for a reason—it perfectly describes the bright yellows, pinks, and greens that dominate tropical fashion.
O narrador descreveu a partida como um duelo vibrante entre os dois times.
In academic or formal settings, vibrante might be used in physics or engineering to describe literal mechanical vibrations, but even in these technical fields, it often retains a sense of 'active' or 'energetic' state. In literature, authors use it to describe the internal state of a character—someone whose heart is vibrante with hope or fear. It is a word that bridges the gap between the physical sensation of sound and the emotional sensation of living fully.
A exposição de arte moderna trouxe uma energia vibrante para a galeria.
- Social Contexts
- In social circles, calling a party vibrante is a high compliment. It means the guests were engaged, the music was good, and there was a palpable sense of joy in the air.
Senti uma conexão vibrante com as pessoas daquela comunidade.
While vibrante is a cognate of 'vibrant', learners often fall into a few traps. The most common mistake is overusing it when a more specific word would suffice. For example, if you just want to say a color is bright, 'brilhante' or 'claro' might be more accurate. Vibrante implies a certain kinetic energy or saturation that goes beyond just being 'light'. Another mistake is related to gender agreement. Because many Portuguese adjectives end in 'o' or 'a', learners often try to say 'vibranta' for feminine nouns. Remember: vibrante is invariant for gender.
- Confusing with 'Vibrando'
- Learners sometimes confuse the adjective vibrante with the gerund of the verb vibrar, which is vibrando. While 'vibrante' describes a quality, 'vibrando' describes the action of vibrating. If your phone is shaking on the table, it is 'vibrando', not 'vibrante'. If the phone's color is a shocking neon pink, the color is 'vibrante'.
- Misusing with 'Estar'
- As mentioned before, using 'estar vibrante' is usually reserved for specific moments. If you say 'A cidade está vibrante hoje', it implies that today is special (maybe there's a festival). If you say 'A cidade é vibrante', you are describing its permanent character. Confusing 'ser' and 'estar' here can change the meaning significantly.
Errado: A decoração era muito vibranta.
Correto: A decoração era muito vibrante.
Another subtle mistake is using vibrante to mean 'shaking' in a negative sense. In English, we might say someone's voice was 'vibrant' with anger, but in Portuguese, if someone is shaking with rage, we would use 'trêmulo' or 'a tremer'. Vibrante almost always carries a positive or at least a highly energetic/intense connotation. It is rarely used for negative physical instability.
Errado: O meu telemóvel está vibrante.
Correto: O meu telemóvel está a vibrar / vibrando.
- Pronunciation Trap
- The 'r' in vibrante is a flap (like the 'tt' in 'butter' in American English), not a gutteral 'r'. Also, make sure the 'n' is nasalized and doesn't fully close the mouth, and the final 'e' is often reduced to a very soft 'ee' (in Brazil) or almost disappears (in Portugal).
To truly master Portuguese, you need to know when to use vibrante and when to reach for its cousins. The Portuguese language is rich with adjectives that describe energy and color, and choosing the right one can make your speech sound more natural and sophisticated. Depending on whether you are talking about a person, a color, or a sound, there are several alternatives that offer slightly different shades of meaning.
- Animado vs. Vibrante
- Animado (lively/excited) is often used for parties or people. While a 'festa animada' is fun and full of people, a 'festa vibrante' suggests a deeper, more intense level of energy. Animado is more common for general 'fun', while vibrante is more descriptive of the 'pulse' of the event.
- Colorido vs. Vibrante
- Colorido simply means 'colorful' (having many colors). A child's drawing might be colorido but not necessarily vibrante. Vibrante implies that the colors are strong, bright, and energetic. You can have a single 'cor vibrante' (like neon red), but you wouldn't call a single color 'colorido'.
- Intenso vs. Vibrante
- Intenso (intense) is a close synonym but lacks the 'rhythmic' or 'alive' connotation of vibrante. An intense pain ('dor intensa') is never vibrante. Vibrante is almost always positive or related to life force, whereas intenso is neutral and can apply to anything strong.
A diferença entre uma cor viva e uma cor vibrante é a sensação de energia que ela transmite.
For sounds, you might consider ressonante (resonant) or sonoro (sonorous). These are more technical and less emotional than vibrante. If you are describing a person's personality, entusiasta (enthusiastic) or enérgico (energetic) are good alternatives. However, vibrante remains the best choice when you want to describe someone who seems to radiate life. In literary Portuguese, you might encounter pulsante (pulsating), which is very close to vibrante but emphasizes the rhythmic beat of something, like 'o coração pulsante da cidade'.
O mercado de rua era um lugar vibrante, cheio de sons e cheiros.
- Other Synonyms
- Vivaz: Vivacious, usually for people.
Resplandecente: Resplendent, for things that shine brightly.
Exuberante: Exuberant, for nature or personalities that are 'over the top' in a good way.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word originally described the physical shaking of a spear or a stringed instrument before it was used to describe colors and personalities.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' in the throat like French or English 'r'.
- Not nasalizing the 'an' properly.
- In Brazil, forgetting the 'tchee' sound at the end.
- In Portugal, pronouncing the final 'e' too clearly like 'ay'.
- Stress on the first syllable.
سطح دشواری
Easy to recognize as a cognate of 'vibrant'.
Need to remember it's gender-neutral but pluralizes.
The nasal 'an' and the 'r' tap require practice.
The final 'e' variation (PT vs BR) can be tricky.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjectives ending in -e are invariable for gender.
O homem vibrante / A mulher vibrante.
Pluralization of adjectives ending in -e adds -s.
As cores vibrantes.
Adjective placement (usually after the noun).
Uma música vibrante.
Nasalization of 'an' before a consonant.
vi-BRAN-te.
Use of 'ser' for permanent qualities.
Ela é vibrante.
مثالها بر اساس سطح
Eu gosto de cores vibrantes.
I like vibrant colors.
Plural adjective matching 'cores'.
O sol é vibrante hoje.
The sun is vibrant today.
Used with 'ser' for a quality.
Ela tem uma blusa azul vibrante.
She has a vibrant blue blouse.
Adjective follows the noun 'blusa'.
A festa é muito vibrante.
The party is very vibrant.
Describes the atmosphere.
Flores vibrantes no jardim.
Vibrant flowers in the garden.
Noun-adjective pair.
Um carro vermelho vibrante.
A vibrant red car.
Describes a specific shade.
O mar está vibrante.
The sea is vibrant.
Used with 'estar' for a temporary appearance.
Pintura vibrante e bonita.
Vibrant and beautiful painting.
Two adjectives describing one noun.
Lisboa é uma cidade muito vibrante.
Lisbon is a very vibrant city.
Describes the energy of a city.
Nós vimos um show vibrante ontem.
We saw a vibrant show yesterday.
Past tense context.
Ela é uma pessoa vibrante e alegre.
She is a vibrant and cheerful person.
Describes personality.
As ruas de Salvador são vibrantes.
The streets of Salvador are vibrant.
Plural agreement.
Eu prefiro decorações vibrantes.
I prefer vibrant decorations.
Expressing preference.
O mercado central é um lugar vibrante.
The central market is a vibrant place.
Place description.
Ouvimos uma música vibrante no rádio.
We heard vibrant music on the radio.
Describing sound/rhythm.
O festival de verão foi vibrante.
The summer festival was vibrant.
Describing an event.
O discurso do orador foi vibrante e inspirador.
The speaker's speech was vibrant and inspiring.
Describes the quality of communication.
A economia do país está se tornando mais vibrante.
The country's economy is becoming more vibrant.
Metaphorical use for growth/activity.
Senti uma energia vibrante ao entrar na sala.
I felt a vibrant energy upon entering the room.
Describes a felt atmosphere.
O cantor tem uma voz vibrante que emociona.
The singer has a vibrant voice that moves people.
Describes vocal resonance.
A cultura local é vibrante e cheia de tradições.
The local culture is vibrant and full of traditions.
Describes cultural richness.
O pôr do sol na praia era de um laranja vibrante.
The sunset at the beach was a vibrant orange.
Used to specify intensity of color.
Eles criaram uma comunidade vibrante online.
They created a vibrant community online.
Describes social interaction.
A vida noturna de São Paulo é famosa por ser vibrante.
São Paulo's nightlife is famous for being vibrant.
Standard collocation: vida noturna vibrante.
O debate político foi vibrante, com muitos argumentos fortes.
The political debate was vibrant, with many strong arguments.
Describes intellectual energy.
A pintura modernista usa cores vibrantes para expressar emoção.
Modernist painting uses vibrant colors to express emotion.
Technical art context.
O coração da cidade é uma zona vibrante de comércio.
The heart of the city is a vibrant commercial zone.
Metaphorical 'heart'.
A juventude traz uma perspectiva vibrante para a empresa.
Youth brings a vibrant perspective to the company.
Abstract quality.
O estádio estava vibrante com os gritos dos adeptos.
The stadium was vibrant with the cheers of the fans.
Describes collective energy.
A peça de teatro teve um final vibrante e surpreendente.
The play had a vibrant and surprising ending.
Describes narrative energy.
Ela descreveu a sua viagem de forma vibrante e detalhada.
She described her trip in a vibrant and detailed way.
Describes the manner of storytelling.
O ecossistema da floresta é vibrante e complexo.
The forest ecosystem is vibrant and complex.
Describes biological activity.
A prosa do autor é vibrante, capturando a essência da vida rural.
The author's prose is vibrant, capturing the essence of rural life.
Literary criticism context.
O violoncelista produziu um tom vibrante e profundo.
The cellist produced a vibrant and deep tone.
Describes acoustic resonance.
Existe uma tensão vibrante entre os dois protagonistas.
There is a vibrant tension between the two protagonists.
Describes abstract emotional energy.
O mercado financeiro reagiu de maneira vibrante às novas notícias.
The financial market reacted vibrantly to the new news.
Economic context.
A cidade possui uma vibrante cena artística independente.
The city has a vibrant independent art scene.
Describes subcultural activity.
Seu olhar vibrante revelava uma inteligência aguçada.
His vibrant gaze revealed a sharp intelligence.
Describes person's expression.
A arquitetura da cidade é uma mistura vibrante de estilos.
The city's architecture is a vibrant mix of styles.
Describes aesthetic diversity.
O silêncio na sala era vibrante, carregado de expectativa.
The silence in the room was vibrant, loaded with expectation.
Oxymoron for stylistic effect.
A obra é um testemunho vibrante da resiliência humana.
The work is a vibrant testament to human resilience.
High-level abstract praise.
O filósofo propôs uma visão vibrante da existência consciente.
The philosopher proposed a vibrant vision of conscious existence.
Philosophical context.
A orquestra alcançou um clímax vibrante que arrepiou a audiência.
The orchestra reached a vibrant climax that gave the audience goosebumps.
Describes peak artistic energy.
Sua escrita é caracterizada por um ritmo vibrante e sincopado.
His writing is characterized by a vibrant and syncopated rhythm.
Stylistic analysis.
A vibrante tapeçaria social da metrópole desafia simplificações.
The vibrant social tapestry of the metropolis defies simplifications.
Complex metaphor.
O experimento revelou uma estrutura atómica vibrante e dinâmica.
The experiment revealed a vibrant and dynamic atomic structure.
Scientific metaphor.
Há algo de vibrante e primordial naquela paisagem deserta.
There is something vibrant and primordial in that desert landscape.
Evocative literary description.
A dialética vibrante entre tradição e inovação define sua carreira.
The vibrant dialectic between tradition and innovation defines his career.
Academic/Professional analysis.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— As vibrant as. Used for comparisons.
A pintura é tão vibrante quanto a realidade.
— Vibrant energy. Common for spiritual or social contexts.
Sinto uma energia vibrante aqui.
— Vibrant world. Often used in educational or travel contexts.
Explore o mundo vibrante dos insetos.
— Vibrant summer colors. Common in fashion.
A nova coleção usa as cores vibrantes de verão.
— A vibrant tone. Used for both color and sound.
Ele escolheu um tom vibrante de verde.
— Vibrant with joy. Describes someone very happy.
As crianças estavam vibrantes de alegria.
— Vibrant scene. Usually for arts or subcultures.
Londres tem uma cena vibrante de jazz.
— Vibrant market. Used in business or for street markets.
O mercado de tecnologia é vibrante.
— Vibrant and dynamic. A common formal pairing.
Trabalhamos em um ambiente vibrante e dinâmico.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Brilhante means shiny/bright; vibrante means energetic/saturated.
Trêmulo is physically shaking (usually negative); vibrante is energetic (positive).
Vibrando is the action (my phone is vibrating); vibrante is the quality (the color is vibrant).
اصطلاحات و عبارات
— To be thrilled or excited about something. Not an idiom with the adjective, but the related verb usage.
Eu vibrei com a notícia!
Informal— To be on the same wavelength or vibe. Related to the root.
Nós estamos na mesma vibração.
Informal— To add energy or life to something.
As flores deram um tom vibrante à sala.
Neutral— A strong, lively pulse (often metaphorical for a city).
O pulso vibrante da metrópole.
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Noun vs Adjective.
Vibração is the noun 'vibration' or 'vibe'. Vibrante is the adjective.
A vibração (noun) é boa; a música é vibrante (adj).
Both mean 'full of life'.
Vivo is more general; vibrante is more about intensity and resonance.
Um peixe vivo (alive); uma cor vibrante (intense).
Both describe intensity.
Forte is 'strong'; vibrante is 'energetic/lively'.
Um café forte; uma cor vibrante.
Both are positive.
Alegre is 'happy'; vibrante is 'energetic/pulsing'.
Uma criança alegre; uma festa vibrante.
Both describe loud energy.
Ruidoso is 'noisy' (often negative); vibrante is 'energetic' (positive).
Um motor ruidoso; uma plateia vibrante.
الگوهای جملهسازی
Eu gosto de [noun plural] vibrantes.
Eu gosto de roupas vibrantes.
[City] é uma cidade vibrante.
Porto é uma cidade vibrante.
O/A [noun] tem uma energia vibrante.
A sala tem uma energia vibrante.
Foi um(a) [event] vibrante.
Foi um concerto vibrante.
A [abstract noun] é vibrante.
A democracia é vibrante.
Uma vibrante mistura de [noun] e [noun].
Uma vibrante mistura de fé e festa.
Que [noun] vibrante!
Que cor vibrante!
Cores [adjective] e vibrantes.
Cores fortes e vibrantes.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in descriptive language, rare in technical manuals.
-
A cor vibranta.
→
A cor vibrante.
Adjectives ending in -e do not change to -a for feminine nouns.
-
Meu celular está vibrante.
→
Meu celular está vibrando.
Use the gerund 'vibrando' for the action of a phone shaking.
-
Um vibrante filme.
→
Um filme vibrante.
Adjectives usually follow the noun in Portuguese.
-
As cores vibrante.
→
As cores vibrantes.
Adjectives must agree in number (plural) with the noun.
-
Uma voz trêmula (when meaning energetic).
→
Uma voz vibrante.
'Trêmulo' usually means shaky/weak, while 'vibrante' is strong/energetic.
نکات
Gender Neutrality
Don't try to say 'vibranta'. Adjectives ending in -e are friends to learners because they don't change for gender!
Artistic Use
Use 'vibrante' when describing a sunset or a painting to sound more like a native speaker.
The Nasal 'An'
Make sure the 'an' in vibrante goes through your nose. It's the secret to a good Portuguese accent.
Avoid Clichés
While 'cidade vibrante' is common, try 'discurso vibrante' or 'olhar vibrante' to be more creative.
Brazilian Energy
In Brazil, 'vibrante' is often linked to the concept of 'alto-astral' (high spirits).
Final 'E'
In Portugal, the final 'e' is like a whisper. In Brazil, it's like a 'chee'.
Professional Emails
You can describe a 'vibrante' team or project to show enthusiasm in a professional way.
Emphasis
Stress the 'BRAN' syllable to make the word sound as energetic as its meaning.
The 'Vibe' Connection
Link 'vibrante' to the English slang 'vibe'. A vibrante place has a great vibe.
Daily Challenge
Find one thing today that is 'vibrante' and say it out loud in a full sentence.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Vibrant' cell phone that is 'Vibrating' with energy and bright colors.
تداعی تصویری
Imagine a bright neon pink sign in the middle of a busy, crowded street at night. That is 'vibrante'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe three things in your room using 'vibrante' and explain why they fit the word.
ریشه کلمه
From the Latin 'vibrans, vibrantis', which is the present participle of 'vibrare' (to shake, brandish, or quiver).
معنای اصلی: Shaking or oscillating rapidly.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Generally positive; hard to offend with this word.
Similar to English 'vibrant', so it's a 'friendly' cognate for learners.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Art and Design
- paleta vibrante
- contraste vibrante
- iluminação vibrante
- estilo vibrante
Travel and Tourism
- destino vibrante
- centro vibrante
- experiência vibrante
- ruas vibrantes
Music and Sound
- acústica vibrante
- melodia vibrante
- performance vibrante
- instrumento vibrante
Social Life
- evento vibrante
- grupo vibrante
- conversa vibrante
- espírito vibrante
Business
- setor vibrante
- competitividade vibrante
- inovação vibrante
- liderança vibrante
شروعکنندههای مکالمه
"Qual é a cidade mais vibrante que você já visitou?"
"Você prefere cores neutras ou cores vibrantes na sua casa?"
"O que torna uma festa realmente vibrante para você?"
"Você se considera uma pessoa vibrante ou mais calma?"
"Qual cantor(a) tem a voz mais vibrante na sua opinião?"
موضوعات نگارش
Descreva um momento da sua vida em que você sentiu uma energia vibrante ao seu redor.
Escreva sobre uma obra de arte que usa cores vibrantes e como ela faz você se sentir.
Imagine uma cidade perfeita. Por que ela seria considerada vibrante?
Como você pode tornar a sua rotina diária mais vibrante e menos monótona?
Descreva a personalidade de alguém que você admira usando a palavra 'vibrante'.
سوالات متداول
10 سوالYes, it means they are very energetic and enthusiastic. 'Ela é uma pessoa vibrante.'
No, it is the same for both: 'homem vibrante' and 'mulher vibrante'.
The meaning is almost identical, making it a very safe word for English speakers to use.
Yes, it describes a sound that is rich, resonant, and energetic.
Yes, it is used in both Brazil and Portugal, though the pronunciation of the final 'e' varies.
The plural is 'vibrantes'.
Usually no, unless you are talking about the 'vibrante' colors of a dish or a 'vibrante' food market.
It is neutral. It works in both casual conversation and formal writing.
You can say 'vibrantemente' or 'de forma vibrante'.
Rarely. It almost always implies a positive or healthy energy.
خودت رو بسنج 182 سوال
Escreva uma frase descrevendo a sua cor favorita usando 'vibrante'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva a sua cidade usando o adjetivo 'vibrante'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você descreveria uma festa de aniversário muito boa?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre um cantor que tem uma voz potente.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'vibrante' para descrever a economia de um país.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase poética usando 'vibrante' e 'silêncio'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um pôr do sol usando 'tons vibrantes'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique por que uma democracia pode ser chamada de 'vibrante'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um pequeno parágrafo sobre o Carnaval do Brasil.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva a personalidade de um amigo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como as cores vibrantes afetam o seu humor?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre uma 'comunidade vibrante'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'vibrante' para descrever um mercado de rua.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um discurso que você achou inspirador.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Qual a diferença entre algo 'vivo' e algo 'vibrante'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o ritmo de uma música de samba.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre o impacto das cores vibrantes no design moderno.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva uma cena de filme que você achou muito energética.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use o plural 'vibrantes' em uma frase sobre flores.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como a palavra 'vibrante' se relaciona com o som?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga 'vibrante' três vezes, focando na sílaba tônica 'BRAN'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva a sua roupa de hoje usando 'vibrante' se possível.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie a frase: 'Lisboa é uma cidade vibrante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu gosto de cores vibrantes no meu quarto.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva o Carnaval usando 'vibrante' e 'alegre'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'A voz da cantora era vibrante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique o que é uma 'atmosfera vibrante' em português.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O discurso do presidente foi vibrante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie no plural: 'As cores são vibrantes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva um pôr do sol que você viu recentemente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Sinto uma energia vibrante nesta sala.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'O mercado de rua é um lugar vibrante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva um amigo vibrante em português.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O ritmo da música é vibrante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'A economia do país está vibrante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A arte moderna usa tons vibrantes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'O silêncio era vibrante de expectativa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Ela tem uma personalidade vibrante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'A vida noturna de Berlim é vibrante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'As flores vibrantes embelezam o jardim.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça a palavra: 'vibrante'. Quantas sílabas você ouve?
Ouça a frase: 'As cores são vibrantes.' A última palavra termina com qual som?
Ouça: 'Uma cidade vibrante.' O adjetivo descreve o quê?
Ouça: 'O som vibrante do violoncelo.' Qual instrumento foi mencionado?
Ouça: 'Ela é muito vibrante.' A frase é sobre um homem ou uma mulher?
Ouça a sílaba tônica: vi-BRAN-te. Onde está o peso da voz?
Ouça: 'Cores vibrantes de verão.' Qual estação foi dita?
Ouça: 'O mercado está vibrante.' O mercado está calmo ou ativo?
Ouça: 'Voz vibrante.' A voz é fraca ou forte?
Ouça: 'Vibrantemente'. Qual é a classe dessa palavra?
Ouça: 'O debate vibrante de ontem.' Quando foi o debate?
Ouça: 'Energia vibrante'. Qual a primeira letra da segunda palavra?
Ouça: 'Cultura vibrante'. O adjetivo é uniforme?
Ouça: 'Festival vibrante'. O que aconteceu?
Ouça: 'Ritmo vibrante'. Refere-se a quê?
/ 182 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'vibrante' is your go-to adjective for describing anything that feels alive and energetic, from a 'cidade vibrante' (vibrant city) to 'cores vibrantes' (vibrant colors). It adds a layer of sophistication and intensity to your descriptions.
- Vibrante means 'vibrant' or 'energetic' in Portuguese.
- It describes colors, places, people, and sounds.
- It is gender-neutral (ends in -e) and changes only for number (vibrantes).
- It conveys a sense of intense life and positive energy.
Gender Neutrality
Don't try to say 'vibranta'. Adjectives ending in -e are friends to learners because they don't change for gender!
Artistic Use
Use 'vibrante' when describing a sunset or a painting to sound more like a native speaker.
The Nasal 'An'
Make sure the 'an' in vibrante goes through your nose. It's the secret to a good Portuguese accent.
Avoid Clichés
While 'cidade vibrante' is common, try 'discurso vibrante' or 'olhar vibrante' to be more creative.
مثال
A cidade é conhecida por sua cultura vibrante e acolhedora.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.