At the A1 level, the word 'relation' is introduced as a way to talk about basic connections between people. You might learn it in the context of family or friends. At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just know that 'en relation' means 'a relationship'. You will most likely hear it in simple sentences like 'Jag har en bra relation med min mamma' (I have a good relationship with my mom). The focus is on recognizing the word and using it with basic adjectives like 'bra' (good) or 'dålig' (bad). It is a helpful word because it looks like the English word, making it easy to remember. You will also learn that it is an 'en-word', which helps you use the right articles ('en' and 'den'). Even at this early stage, understanding that 'relation' is about the connection between people is key.
At the A2 level, you start to use 'relation' in more varied contexts, such as work or school. You will learn to use the plural form 'relationer' to talk about social circles. You might say, 'Det är viktigt med goda relationer på jobbet' (Good relationships at work are important). You will also begin to use more descriptive adjectives, like 'nära' (close) or 'viktig' (important). At this level, you should start noticing the preposition 'till' being used, as in 'min relation till musik' (my relationship to music). You are building the ability to describe your social world in more detail. You might also encounter the word in simple news articles or social media posts about celebrities and their 'relationer'. The goal at A2 is to move beyond just family and use the word to describe various types of connections in your daily life.
At the B1 level, you are expected to use 'relation' with more precision and nuance. You should understand the difference between 'relation' and 'förhållande' (romantic relationship/ratio). You will use 'relation' to discuss abstract concepts, such as the 'relation' between two ideas or the 'relation' between a company and its customers. Your vocabulary of associated adjectives will expand to include words like 'komplicerad' (complicated), 'professionell' (professional), and 'långvarig' (long-lasting). You will also start using common phrases like 'i relation till' (in relation to/compared to). At this stage, you can participate in discussions about social issues or psychology where 'relationer' is a central theme. You are becoming more comfortable with the '-tion' pronunciation and the definite/plural forms in various sentence structures.
At the B2 level, 'relation' becomes a tool for more sophisticated analysis. You can discuss 'internationella relationer' (international relations) or 'diplomatiska relationer' with a degree of fluency. You understand the subtle differences between 'relation', 'samband', and 'förbindelse'. You might use the word in academic writing or professional presentations to describe complex systems of interaction. You are also familiar with idiomatic expressions and can use the word to express subtle emotional states. For example, you might talk about 'att vårda sina relationer' (to nurture one's relationships). Your use of prepositions ('till', 'med', 'mellan') is mostly accurate, and you can switch between formal and informal registers depending on the situation. You are capable of reading longer texts about sociology or business where 'relation' is a key technical term.
At the C1 level, your mastery of 'relation' is near-native. You can use it in highly specialized contexts, such as 'objektsrelationsteori' in psychology or 'relationsmarknadsföring' in business. You are sensitive to the stylistic implications of choosing 'relation' over its synonyms. You can use the word in complex, multi-clause sentences without hesitation. You might discuss the 'estetiska relationen' between different elements of an artwork or the 'kausala relationen' in a scientific experiment. Your pronunciation is natural, and you correctly use stress and intonation. You can also identify and use less common compound words like 'maktrelation' (power relation) or 'beroenderelation' (dependency relationship). At this level, 'relation' is not just a vocabulary word but a conceptual building block for advanced discourse in various fields.
At the C2 level, 'relation' is used with complete spontaneity and precision. You can navigate the most academic or literary texts where the word might be used philosophically to discuss the nature of existence or social structures. You can use 'relation' to create subtle rhetorical effects and are aware of its historical etymology and how that influences its modern usage. You can effortlessly discuss 'relationella perspektiv' in research and critique the use of the term in different ideologies. Your ability to use the word in creative writing, formal debate, or high-level professional negotiation is flawless. You understand the deepest nuances of the word, including its role in the Swedish 'folkhemmet' (the people's home) and other cultural constructs. There are no limits to your ability to use 'relation' to express complex, abstract, and highly nuanced thoughts.

relation در ۳۰ ثانیه

  • Refers to a connection or bond between people, entities, or concepts.
  • Commonly used for interpersonal, professional, and logical associations.
  • An 'en-word' (en relation) with the plural form 'relationer'.
  • Often used with prepositions like 'till', 'med', and 'mellan'.

The Swedish word relation is a versatile noun that describes the connection, bond, or association between two or more entities. While it is a direct cognate to the English word 'relation', its usage in Swedish often leans heavily toward the interpersonal sphere, though it maintains its abstract and professional meanings in specific contexts. In everyday Swedish, when someone speaks about their 'relationer', they are usually referring to their social network, including friends, family, and romantic partners. It is a fundamental concept in Swedish social life, which places a high value on 'medmänsklighet' (fellowship) and 'nätverkande' (networking).

Interpersonal Context
This refers to the emotional and social bond between people. It can be romantic, platonic, or familial. Swedes often use 'relation' to discuss the quality of these bonds.

Vi har en väldigt nära relation i vår familj.

Beyond personal lives, the word is indispensable in professional and academic settings. In business, 'kundrelationer' (customer relations) is a standard term. In mathematics or logic, 'relation' describes the ratio or connection between variables. In politics, 'internationella relationer' covers the diplomatic ties between nations. The word carries a certain level of formality compared to 'förhållande', which is more commonly used for long-term romantic partnerships, though 'relation' is increasingly used as a synonym in modern Swedish. Understanding the nuances of this word requires looking at the prepositions used with it; typically, you have a relation till (to) someone or med (with) someone.

Professional Usage
Used to describe the link between a company and its stakeholders, such as 'investerarrelationer' (investor relations).

Företaget arbetar hårt för att förbättra sin relation till media.

In a broader philosophical sense, Swedes might discuss 'människans relation till naturen' (man's relationship to nature), reflecting the deep-seated cultural importance of the outdoors and environmental stewardship. This demonstrates that 'relation' is not just about people, but about how we position ourselves in the world. It is a word that invites reflection on how things interact. Whether you are analyzing a database schema or discussing your childhood, 'relation' provides the structural framework for that connection. It is an 'en-word' (utrum), meaning its definite form is 'relationen' and its plural is 'relationer'.

Det finns en tydlig relation mellan pris och kvalitet.

Abstract Connection
Describes the logical or proportional link between two concepts or quantities.

Hon är expert på internationella relationer.

Vad är din relation till chefen?

Using 'relation' correctly in Swedish involves understanding its grammatical behavior and the prepositions that accompany it. As an 'en-word', the basic forms are en relation (a relation), relationen (the relation), relationer (relations), and relationerna (the relations). When constructing sentences, the most common prepositional choice is 'till'. For example, if you want to say 'my relationship to my brother', you say 'min relation till min bror'. This 'till' implies a direction of connection or a perspective from one side to the other.

Preposition: Till
Used to define the connection towards a person, object, or concept. Example: 'Min relation till socker är komplicerad' (My relationship to sugar is complicated).

Hur ser din relation till dina föräldrar ut?

Another common preposition is 'mellan', used when describing the bond between two parties. 'Relationen mellan Sverige och Norge' (The relationship between Sweden and Norway). This is particularly useful for symmetrical connections where both sides are viewed as equal participants in the link. In more formal or psychological contexts, you might see 'med' (with), such as 'att inleda en relation med någon' (to start a relationship with someone). This 'med' emphasizes the interactive and shared nature of the connection.

Preposition: Mellan
Used to describe the space or bond between two distinct entities. Example: 'Relationen mellan orsak och verkan' (The relation between cause and effect).

Det finns en stark relation mellan motion och hälsa.

In Swedish, adjectives often modify 'relation' to provide more detail about its quality. Common adjectives include 'god' (good), 'dålig' (bad), 'nära' (close), 'distanserad' (distant), and 'professionell' (professional). For instance, 'Vi har en god relation' is a very standard way to say 'We get along well'. Note that in Swedish, we often use the indefinite form after 'ha' (to have), even if in English we might use 'the' in certain contexts. However, 'relationen' (definite) is used when referring to a specific, previously mentioned relationship, such as 'Relationen tog slut' (The relationship ended).

De har haft en stormig relation i många år.

Adjective Agreement
Since 'relation' is an en-word, adjectives must take the en-form (ending in -en or no ending for many adjectives). Example: 'En sund relation' (A healthy relationship).

Vår relation bygger på förtroende.

Jag vill förbättra min relation till mina kollegor.

You will encounter the word 'relation' in a vast array of settings in Sweden, ranging from the highly personal to the strictly professional. In the realm of media and entertainment, Swedish podcasts and talk shows are frequently centered on 'relationsfrågor' (relationship questions). Popular podcasts like 'Relationsguiden' or 'Morgonpasset i P3' often feature listeners calling in to discuss their 'relationer' with partners, friends, or parents. In these contexts, the word is used with high emotional frequency and often carries a sense of psychological depth, as Swedes are generally open to discussing the 'arbete' (work) required to maintain a healthy connection.

Media & Podcasts
Frequent discussions on how to navigate modern dating and long-term commitment. Phrases like 'öppen relation' (open relationship) are common here.

I dagens avsnitt pratar vi om hur man räddar en trasig relation.

In the workplace, 'relation' is a key term in Human Resources (HR) and sales. You will hear about 'kundrelationer' (customer relations) and 'medarbetarrelationer' (employee relations). Swedish work culture emphasizes 'fika' and social cohesion, so maintaining a 'god relation' with colleagues is often seen as vital for productivity. During annual performance reviews ('utvecklingssamtal'), a manager might ask about your 'relation till teamet'. This professional usage is less about emotion and more about collaboration, efficiency, and the long-term sustainability of business partnerships.

The News & Politics
Used when discussing international diplomacy, especially 'Sveriges relation till EU' or 'relationen mellan USA och Kina'.

Utrikesministern kommenterade den ansträngda relationen mellan länderna.

Academic and scientific discourse also utilizes 'relation' extensively. If you are reading a Swedish sociology textbook or a medical journal, you will see terms like 'kausal relation' (causal relation) or 'korrelation' (which is related). In these settings, the word is precise and technical. Furthermore, in the legal system, 'rättslig relation' (legal relationship) defines the obligations between parties. Even in technology, 'relationsdatabas' (relational database) is the standard Swedish term. This wide range of usage—from the bedroom to the boardroom to the laboratory—makes 'relation' one of the most essential words to master for a B1 learner.

Forskningen visar på en direkt relation mellan stress och sömnbrist.

Daily Socializing
Heard at dinner parties when people discuss mutual friends: 'Vad har han för relation till henne?'

Sverige har en speciell relation till sina nordiska grannar.

Det är dags att avsluta den här relationen.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'relation' in Swedish is failing to distinguish it from the word 'förhållande'. While both can mean 'relationship', they are not always interchangeable. 'Förhållande' is the go-to word for a romantic partnership, whereas 'relation' is a broader umbrella term. If you say 'Jag är i en relation', it sounds a bit more formal or clinical than 'Jag är i ett förhållande'. Another common error involves prepositions. English speakers often want to use 'med' (with) because of the English 'relationship with', but in many Swedish contexts, 'till' (to) is the more natural choice, especially when expressing a person's attitude or connection toward something abstract.

Mistake: Relation vs. Förhållande
Using 'relation' to describe a casual boyfriend/girlfriend situation can sound overly serious or sociological. Use 'förhållande' for the romantic bond itself.

Fel: Jag har en relation med min bil. (Better: Jag har en speciell relation till min bil.)

Another trap is the word 'släkting'. In English, 'relation' can mean a family member (e.g., 'He is a distant relation'). In Swedish, 'relation' never means a person; it only means the connection between people. If you want to talk about your aunt or cousin, you must use 'släkting' or 'anförvant'. Saying 'Han är min relation' is grammatically incorrect and confusing in Swedish. Additionally, learners sometimes confuse 'relation' with 'släktskap' (kinship). While 'relation' can describe the bond between family members, 'släktskap' refers specifically to the biological or legal state of being related.

Preposition Pitfall
Saying 'relation på' instead of 'relation till' or 'relation med'. Prepositions are tricky; always memorize them as part of the phrase.

Rätt: Vad är din relation till chefen? (Not 'med chefen' in the sense of 'to the boss').

Finally, be careful with the plural forms. Some learners forget that 'relation' is an en-word and try to use the 'ett-word' plural pattern (which would be 'relation' in plural). The correct plural is 'relationer'. Also, in very informal speech, Swedes might use 'rele' (slang) for relation, but this is very specific to certain subcultures and should be avoided by learners until they are very comfortable with the language. Overusing the word in places where 'kontakt' (contact) or 'samarbete' (cooperation) would be more precise is another stylistic mistake. For example, 'Vi har en bra relation' is fine, but 'Vi har ett bra samarbete' is better if you are talking specifically about working together on a project.

Många blandar ihop relation och förhållande när de pratar om kärlek.

Pronunciation Error
The '-tion' ending in Swedish is pronounced like 'shoon' [ɧuːn], not like the English 'shun'. Pronouncing it the English way is a major giveaway of an accent.

Det är fel att säga 'han är min relation' om man menar sin bror.

Kom ihåg att relation är ett en-ord: en relation.

To enrich your Swedish vocabulary, it is helpful to look at words that are similar to 'relation' but carry slightly different shades of meaning. The most prominent alternative is förhållande. While 'relation' is broad, 'förhållande' often implies a more stable, long-term, or formal state of things. In a romantic context, 'vi är i ett förhållande' means 'we are in a committed relationship'. It can also mean 'circumstances' or 'conditions' (e.g., 'väderförhållanden' – weather conditions) and 'ratio' (e.g., 'förhållandet mellan män och kvinnor').

Förhållande vs. Relation
'Förhållande' is more common for romantic partners; 'Relation' is more general and professional. 'Förhållande' also means 'ratio' or 'conditions'.

Ett kärleksförhållande kräver tillit.

Another useful word is samband. This translates to 'connection' or 'link' and is used when one thing is logically or causally related to another. For example, 'Det finns ett samband mellan rökning och cancer' (There is a connection between smoking and cancer). Unlike 'relation', 'samband' is rarely used for personal feelings between people; it is more about facts and data. Then there is kontakt. This means 'contact' or 'touch'. You might say 'Jag har ingen kontakt med honom' (I have no contact with him), which is a way of saying the relationship is currently non-existent or inactive.

Samband
Used for logical, causal, or statistical connections. Not for social bonds.

Det finns ett tydligt samband i datan.

For more formal or diplomatic contexts, förbindelse is often used. It means 'connection' or 'communication link'. You hear it in 'tågförbindelser' (train connections) or 'diplomatiska förbindelser' (diplomatic relations). In a personal sense, it can sound slightly old-fashioned or very formal. Lastly, umgänge refers to the act of socializing or 'hanging out'. If you say 'vårt umgänge', you are talking about the time you spend together and the circle of people you socialize with. Understanding these alternatives allows you to be more precise in your Swedish and avoid overusing the word 'relation' in every situation.

Vi bröt alla förbindelser med företaget.

Umgänge
Refers to the social interaction or the group of people one associates with.

Vår bekantskap började på universitetet.

Vi behöver bättre kommunikation i vår relation.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The Swedish word 'relation' was originally used more for 'reports' or 'accounts' of events before it became the standard word for social bonds.

راهنمای تلفظ

UK /rɛlaˈɧuːn/
US /rɛlaˈɧuːn/
The stress falls on the last syllable: re-la-TION.
هم‌قافیه با
station lektion portion motion nation funktion tradition vision
خطاهای رایج
  • Pronouncing '-tion' like the English 'shun'.
  • Putting the stress on the first or second syllable.
  • Using a hard 't' sound in '-tion'.
  • Making the 'u' too short.
  • Pronouncing the 'r' too strongly like an English 'r'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize because it is a cognate, but requires context to distinguish from 'förhållande'.

نوشتن 3/5

Requires correct use of plural forms and prepositions like 'till'.

صحبت کردن 4/5

The '-tion' pronunciation [ɧuːn] is challenging for English speakers.

گوش دادن 3/5

Easy to hear, but can be confused with other '-tion' words if not paying attention.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

en bra mellan och med

بعداً یاد بگیرید

förhållande samband koppling människa vän

پیشرفته

korrelation kausalitet interaktion bilateral asymmetrisk

گرامر لازم

Nouns ending in -tion are almost always en-words.

en station, en nation, en relation

Plural of -tion nouns is always -er.

relation -> relationer

Adjectives before en-words take the basic form or end in -en.

en god relation

The definite form is created by adding -en to the end.

relationen

Preposition 'till' is used for orientation or attitude.

min relation till musik

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Jag har en bra relation med min syster.

I have a good relationship with my sister.

Uses the indefinite 'en relation' with the adjective 'bra'.

2

Är din relation till pappa bra?

Is your relationship to dad good?

Uses the preposition 'till' to show the direction of the relationship.

3

De har en ny relation.

They have a new relationship.

'Ny' is the adjective for 'relation'.

4

Min relation till skolan är okej.

My relationship to school is okay.

Shows 'relation' can be used for institutions, not just people.

5

Har du en relation?

Are you in a relationship?

Common way to ask about someone's relationship status.

6

Vi har en fin relation.

We have a nice relationship.

'Fin' is a common positive adjective.

7

Hennes relation till hunden är stark.

Her relationship to the dog is strong.

Shows 'relation' used with pets.

8

Jag vill ha en bättre relation.

I want to have a better relationship.

Uses the comparative 'bättre'.

1

Det är viktigt att ha goda relationer på jobbet.

It is important to have good relationships at work.

Plural form 'relationer' used with plural adjective 'goda'.

2

Hur är din relation till din chef?

How is your relationship to your boss?

Standard question structure for relationships.

3

Vi arbetar på vår relation varje dag.

We work on our relationship every day.

Uses the possessive 'vår' and the preposition 'på'.

4

Hon har många sociala relationer.

She has many social relationships.

Adjective 'sociala' modifies 'relationer'.

5

Relationen mellan länderna är inte bra.

The relationship between the countries is not good.

Definite form 'relationen' with preposition 'mellan'.

6

Min relation till min bror har blivit bättre.

My relationship to my brother has become better.

Present perfect tense 'har blivit'.

7

Maten har en relation till hälsan.

Food has a relation to health.

Abstract connection between two concepts.

8

De avslutade sin relation förra året.

They ended their relationship last year.

Past tense 'avslutade' with possessive 'sin'.

1

Vi måste diskutera vår relation till kunden.

We must discuss our relationship to the customer.

Professional context, using 'till'.

2

Det finns en tydlig relation mellan stress och sömn.

There is a clear relationship between stress and sleep.

Abstract/Scientific usage with 'mellan'.

3

Han har en komplicerad relation till sin hemstad.

He has a complicated relationship to his hometown.

Adjective 'komplicerad' is common at B1.

4

Priset är högt i relation till kvaliteten.

The price is high in relation to the quality.

Fixed phrase 'i relation till' (in relation to/compared to).

5

Hur kan vi bygga starkare relationer i teamet?

How can we build stronger relationships in the team?

Verb 'bygga' (build) often used with 'relationer'.

6

Hon skriver en bok om mänskliga relationer.

She is writing a book about human relationships.

Adjective 'mänskliga' (human) is a frequent collocation.

7

Relationen mellan lärare och elev är viktig.

The relationship between teacher and student is important.

Defining a specific professional/educational bond.

8

De har haft en stabil relation i tio år.

They have had a stable relationship for ten years.

Adjective 'stabil' (stable) used with time duration.

1

Sverige strävar efter att förbättra de diplomatiska relationerna.

Sweden strives to improve diplomatic relations.

Formal plural definite 'de diplomatiska relationerna'.

2

Filmen utforskar en dysfunktionell relation.

The movie explores a dysfunctional relationship.

Advanced adjective 'dysfunktionell'.

3

Det råder en spänd relation mellan parterna.

A tense relationship exists between the parties.

Formal verb 'råder' (prevails/exists).

4

Företaget fokuserar på långsiktiga kundrelationer.

The company focuses on long-term customer relations.

Compound-like usage of 'kundrelationer'.

5

Vår relation till naturen har förändrats över tid.

Our relationship to nature has changed over time.

Sociological/Philosophical context.

6

Han analyserade relationen mellan makt och kön.

He analyzed the relationship between power and gender.

Academic usage with abstract nouns.

7

Hon känner sig låst i en destruktiv relation.

She feels trapped in a destructive relationship.

Adjective 'destruktiv' and verb 'känner sig låst'.

8

Relationen till media är avgörande för politikern.

The relationship to the media is crucial for the politician.

Adjective 'avgörande' (crucial/decisive).

1

Den bilaterala relationen har stärkts genom nya handelsavtal.

The bilateral relationship has been strengthened through new trade agreements.

Technical term 'bilaterala' (bilateral).

2

Studien belyser den kausala relationen mellan variablerna.

The study highlights the causal relation between the variables.

Scientific term 'kausala relationen'.

3

Författaren skildrar en komplex relation fylld av undertext.

The author portrays a complex relationship filled with subtext.

Literary analysis vocabulary: 'skildrar', 'undertext'.

4

Det finns en asymmetrisk relation mellan aktörerna på marknaden.

There is an asymmetric relationship between the actors on the market.

Economic term 'asymmetrisk relation'.

5

Hon har en djupt rotad relation till sitt kulturarv.

She has a deeply rooted relationship to her cultural heritage.

Metaphorical usage 'djupt rotad' (deeply rooted).

6

Relationen mellan form och innehåll är central i modernismen.

The relation between form and content is central to modernism.

Artistic/Philosophical critique terminology.

7

De navigerar i en mångfacetterad relation.

They are navigating a multifaceted relationship.

Adjective 'mångfacetterad' (multifaceted).

8

En sund relation kräver emotionell intelligens.

A healthy relationship requires emotional intelligence.

Psychological terminology 'emotionell intelligens'.

1

Den ontologiska relationen mellan subjekt och objekt problematiseras i texten.

The ontological relation between subject and object is problematized in the text.

High-level academic vocabulary: 'ontologiska', 'problematiseras'.

2

Sveriges relation till stormakterna genomgick en radikal omstöpning.

Sweden's relationship to the great powers underwent a radical transformation.

Formal historical analysis: 'omstöpning' (recasting/transformation).

3

Det råder en symbiotisk relation mellan de två ekosystemen.

A symbiotic relationship exists between the two ecosystems.

Biological/Metaphorical term 'symbiotisk'.

4

Denna relation är konstituerande för individens identitetsskapande.

This relationship is constitutive of the individual's identity formation.

Sociological theory: 'konstituerande', 'identitetsskapande'.

5

Relationen mellan diskurs och makt är ett återkommande tema.

The relation between discourse and power is a recurring theme.

Foucault-inspired academic phrasing.

6

Här ser vi en dialektisk relation som driver utvecklingen framåt.

Here we see a dialectical relation that drives the development forward.

Philosophical term 'dialektisk'.

7

Relationen mellan det partikulära och det universella är tvetydig.

The relation between the particular and the universal is ambiguous.

Abstract logic/Philosophy.

8

Man bör beakta den intertextuella relationen mellan verken.

One should consider the intertextual relation between the works.

Literary theory 'intertextuella'.

ترکیب‌های رایج

god relation
nära relation
internationella relationer
i relation till
komplicerad relation
kundrelation
mänskliga relationer
professionell relation
avsluta en relation
förbättra en relation

عبارات رایج

ha en relation

— to be in a relationship or have a connection.

Har du en relation just nu?

bygga relationer

— to develop or establish connections with others.

Nätverkande handlar om att bygga relationer.

vårda sina relationer

— to take care of and maintain one's connections.

Det är viktigt att vårda sina relationer med vänner.

i relation till varandra

— compared to or in connection with each other.

Hur står sig dessa siffror i relation till varandra?

en ansträngd relation

— a tense or difficult relationship.

Det är en ansträngd relation mellan länderna.

en öppen relation

— a relationship where partners agree to see others.

De har valt att ha en öppen relation.

en sund relation

— a healthy and positive relationship.

En sund relation bygger på respekt.

en stormig relation

— a relationship with a lot of conflict and emotion.

Deras relation har alltid varit stormig.

en stabil relation

— a reliable and steady relationship.

De har haft en stabil relation i många år.

en ytlig relation

— a shallow or non-deep relationship.

Vi har bara en ytlig relation.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

relation vs släkting

English 'relation' can mean a person (family member), but Swedish 'relation' only means the bond. Use 'släkting' for the person.

relation vs förhållande

Often used interchangeably for 'relationship', but 'förhållande' is more common for romantic partners and also means 'ratio'.

relation vs samband

Means 'connection' or 'link' in a logical or causal sense, not a social one.

اصطلاحات و عبارات

"lägga ner en relation"

— To stop trying or to end a relationship.

Jag har lagt ner min relation till honom helt.

informal
"gå i klinch i en relation"

— To get into a conflict or struggle within a relationship.

De går ofta i klinch i sin relation.

informal
"ha en hake i relationen"

— To have a problem or catch in the relationship.

Det finns alltid en hake i deras relation.

informal
"hitta tillbaka till relationen"

— To restore a relationship after a difficult period.

De försöker hitta tillbaka till sin relation.

neutral
"sätta punkt för en relation"

— To definitively end a relationship.

Hon satte punkt för relationen igår.

neutral
"ha en fot inne i en relation"

— To be partially involved or have a starting point in a relationship.

Han har redan en fot inne i den professionella relationen.

informal
"ge och ta i en relation"

— To compromise and balance needs in a relationship.

En bra relation handlar om att ge och ta.

neutral
"vända blad i en relation"

— To start fresh or move past a problem in a relationship.

Nu vänder vi blad i vår relation.

neutral
"ha is i relationen"

— To have a cold or distant relationship.

Det är is i deras relation just nu.

informal
"knyta an i en relation"

— To bond or connect deeply in a relationship.

Det är viktigt att knyta an i en ny relation.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

relation vs släktskap

Both deal with family.

'Släktskap' is the biological/legal state of being related. 'Relation' is the emotional or social bond.

Deras släktskap är kusiner, men deras relation är som syskon.

relation vs proportion

Both deal with how things relate to each other.

'Proportion' is strictly about size or amount. 'Relation' is more general.

Proportionen mellan ingredienserna är viktig.

relation vs koppling

Both mean connection.

'Koppling' is often more physical or technical.

Det finns en koppling i elsystemet.

relation vs bekantskap

Both describe a social link.

'Bekantskap' is specifically for someone you know but aren't close to.

Det är bara en ytlig bekantskap.

relation vs förbindelse

Both mean connection.

'Förbindelse' is more formal or used for transport/tech.

Tågförbindelsen till Malmö är bra.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Jag har en [adjektiv] relation.

Jag har en bra relation.

A2

Min relation till [person] är [adjektiv].

Min relation till min bror är nära.

B1

Det finns en relation mellan [sak 1] och [sak 2].

Det finns en relation mellan pris och kvalitet.

B1

[Sak] i relation till [sak].

Huset är litet i relation till trädgården.

B2

Att [verb] sin relation till [någon].

Att förbättra sin relation till chefen är viktigt.

C1

Den [adjektiv] relationen [verb] av [sak].

Den bilaterala relationen präglas av samarbete.

C1

En relation som bygger på [substantiv].

En relation som bygger på ömsesidig respekt.

C2

Relationen mellan [abstrakt begrepp] och [abstrakt begrepp].

Relationen mellan individens frihet och statens makt.

خانواده کلمه

اسم‌ها

relativitet
relationist
relationsproblem
relationsdrama

فعل‌ها

relatera

صفت‌ها

relativ
relationell

مرتبط

korrelation
interaktion
kommunikation
samband
förhållande

نحوه استفاده

frequency

Very high in both spoken and written Swedish.

اشتباهات رایج
  • Using 'relation' to mean a family member. Han är min släkting.

    In English, you can say 'he is a relation', but in Swedish, 'relation' only refers to the connection itself, not the person.

  • Pronouncing '-tion' as in English. Pronounce it like 'shoon'.

    The Swedish '-tion' ending has a very specific 'sje-sound' that is different from English.

  • Saying 'Jag är i en relation med min bil'. Jag har en speciell relation till min bil.

    Using 'med' for objects can sound like you are dating them. 'Till' is better for your attitude towards things.

  • Forgetting the plural ending -er. Vi har många relationer.

    Since it's an en-word of this type, the plural must be 'relationer', not 'relation' or 'relationor'.

  • Using 'relation' for 'ratio' in a recipe. Förhållandet mellan mjöl och vatten.

    In technical or mathematical contexts like recipes, 'förhållande' is the correct term for ratio.

نکات

En-word Rule

Almost all Swedish nouns ending in -tion are 'en' words. This makes it easy to remember the articles and adjective endings.

Choose 'Förhållande' for Love

While 'relation' works, using 'förhållande' for romantic contexts makes your Swedish sound more natural and less academic.

The Sje-sound

Master the pronunciation of '-tion'. It's the key to not sounding like an English speaker. Practice saying 'station', 'nation', and 'relation' together.

Use 'I relation till'

This is a very useful phrase for comparing things. It's common in both business and daily life.

Fika for Relations

In Sweden, the best way to build a 'relation' at work is through 'fika'. Don't skip the coffee break!

Not a Person

Never use 'relation' to refer to a person. It's always the 'bond' between people. Use 'släkting' for a relative.

Compound Words

Swedish loves compounds. Use 'kundrelation' or 'vänskapsrelation' to be more specific and sound more advanced.

Stress the End

Always put the emphasis on the last syllable: re-la-TION. This is a common pattern for words of Latin origin in Swedish.

News Keywords

'Internationella relationer' is a keyword in news. When you hear it, you know the topic is diplomacy or global politics.

Nurture Connections

The verb 'vårda' (to nurture/care for) is often used with 'relationer'. It shows that Swedes view relationships as something that needs work.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'RELAY' race where runners are 'RELATED' and have a 'RELATION' to each other as they pass the baton.

تداعی تصویری

Imagine two puzzle pieces fitting together; the gap where they meet is the 'relation'.

شبکه واژگان

människa vänskap kärlek familj arbete politik logik kommunikation

چالش

Try to use the word 'relation' in three different sentences today: one about a person, one about a hobby, and one about a comparison.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'relatio', meaning 'a bringing back, restoring, report, or proposition'. It entered the Swedish language through French 'relation'.

معنای اصلی: The act of relating or bringing back information.

Indo-European, Italic, Latin, Romance, Germanic (via loan).

بافت فرهنگی

When discussing 'relationer' in Sweden, it is important to be inclusive of all family types, as Sweden has a very high acceptance of 'sambo' (unmarried cohabiting) and LGBTQ+ relationships.

In English, 'relation' can mean a family member, but in Swedish, it only means the bond. This is a common point of confusion.

Ingmar Bergman's films often explore complex and painful 'relationer'. The Swedish TV show 'Bonusfamiljen' is all about modern family 'relationer'. Swedish pop songs (like those by Robyn or Kent) frequently dwell on broken 'relationer'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Family and Friends

  • min relation till min syster
  • en nära vänskapsrelation
  • vårda sina familjerelationer
  • en jobbig relation

Romantic Life

  • inleda en relation
  • en seriös relation
  • vara i en relation
  • göra slut i en relation

Professional / Business

  • en god kundrelation
  • professionella relationer
  • bygga affärsrelationer
  • relationen till ledningen

Politics and Society

  • internationella relationer
  • diplomatiska relationer
  • Sveriges relation till EU
  • maktrelationer i samhället

Abstract / Logic

  • i relation till priset
  • en kausal relation
  • relationen mellan orsak och verkan
  • en matematisk relation

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Hur skulle du beskriva din relation till din hemstad?"

"Vad tycker du är viktigast i en bra relation?"

"Har du en bra relation till dina grannar där du bor?"

"Hur har din relation till sociala medier förändrats?"

"Tycker du att det är svårt att bygga nya relationer som vuxen?"

موضوعات نگارش

Reflektera över din relation till naturen. Hur spenderar du tid utomhus?

Beskriv en relation som har betytt mycket för dig i ditt liv.

Hur ser din professionella relation till dina kollegor ut just nu?

Skriv om din relation till det svenska språket. Vad är svårt och vad är roligt?

Tänk på en historisk relation mellan två länder. Hur har den påverkat världen?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, you can say 'Jag är i en relation', but it sounds a bit formal. Most Swedes would say 'Jag har ett förhållande' or 'Jag har en kille/tjej'. 'Relation' is often used when discussing the quality of that partnership.

'Relation till' is more common when talking about your perspective or attitude towards someone or something (e.g., 'min relation till choklad'). 'Relation med' often implies a two-way interactive bond (e.g., 'en relation med en partner'). However, they are often used interchangeably.

It is an en-word: 'en relation', 'relationen'. This is typical for Swedish words ending in -tion.

The phrase is 'i relation till'. For example: 'Det är billigt i relation till vad man får' (It is cheap in relation to what you get).

No. In Swedish, 'relation' only means the connection. A family member is a 'släkting'. Do not say 'Han är min relation' if you mean 'He is my relative'.

The plural is 'relationer'. The definite plural is 'relationerna'.

Absolutely. 'Kundrelationer' (customer relations) and 'affärsrelationer' (business relations) are very common terms.

It is pronounced like 'shoon' [ɧuːn]. The 'sj' sound is unique to Swedish and sounds like a breathy 'sh'.

Yes, it is used to describe the connection between sets or variables, just like in English.

Common ones include: god (good), dålig (bad), nära (close), ytlig (shallow), stabil (stable), and komplicerad (complicated).

خودت رو بسنج 191 سوال

writing

Write a sentence about your relationship with a family member.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe why good relationships at work are important.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the phrase 'i relation till' in a sentence comparing two things.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What is the difference between 'relation' and 'förhållande'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph about how to improve a relationship.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The relationship between the two countries is improving.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your relation to the Swedish language.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'kundrelationer' in a professional context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'internationella relationer'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They have a very close relationship.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'komplicerad relation'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain 'mänskliga relationer' in Swedish.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need to build stronger relationships in our team.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'stormig relation'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The price is low in relation to the quality.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'sund relation'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the plural 'relationer'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Our relationship is based on trust.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'diplomatiska relationer'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How is your relationship to your boss?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Berätta om din relation till din bästa vän.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Varför är goda relationer på jobbet viktiga?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hur kan man förbättra en dålig relation?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Vad är skillnaden mellan en ytlig och en nära relation?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Berätta om Sveriges relation till ett annat land.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Har du en speciell relation till naturen?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Vad betyder 'vårda sina relationer' för dig?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hur påverkar sociala medier våra relationer idag?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Beskriv en professionell relation du har.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Är det lätt eller svårt att bygga nya relationer i ett nytt land?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Vad kännetecknar en sund relation?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hur ser din relation till musik ut?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Berätta om en komplicerad relation i en film eller bok.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hur viktigt är det med kundrelationer i affärslivet?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Vad gör du för att behålla kontakten med gamla vänner?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Kan man ha en relation till ett hus eller en plats?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hur har din relation till dina föräldrar förändrats?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Vilka utmaningar finns i internationella relationer idag?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hur bygger man upp en bruten relation?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Vad är din relation till kaffe?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Jag har en god relation till mina grannar.' What is the speaker's relation to their neighbors?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Relationen mellan länderna har blivit sämre.' Is the relationship between the countries better or worse?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Vi arbetar på att förbättra våra kundrelationer.' What are they trying to improve?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Hon studerar internationella relationer i Stockholm.' Where does she study?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Det är en komplicerad relation fylld av missförstånd.' What is the relationship filled with?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Priset är lågt i relation till kvaliteten.' Is the quality high or low compared to the price?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'De avslutade sin relation förra veckan.' When did they end the relation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Vår relation bygger på ömsesidig respekt.' What is the relation based on?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Han har en nära relation med sin bror.' Who is he close to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Det finns ett tydligt samband i den här relationen.' What exists in the relation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'De diplomatiska relationerna är spända.' How are the diplomatic relations described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Vi behöver bygga nya relationer.' What do we need to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Hennes relation till socker är svår.' What is her relation to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Relationerna i teamet fungerar bra.' How are the relations in the team working?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Det är dags att vårda våra relationer.' What is it time to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 191 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!