A2 Idiom خنثی

หน้าไหว้หลังหลอก

หนาไหวหลงหลอก

Hypocritical

معنی

Being nice to face, mean behind back

🌍

زمینه فرهنگی

The 'Wai' is so central to Thai identity that using it in an idiom about deception shows how much Thais value sincerity behind the politeness. Villains in Thai dramas are almost always 'หน้าไหว้หลังหลอก'. They act like angels to the hero but are devils to the audience. Because Thais avoid direct conflict (Kreng Jai), some people use this idiom to criticize those who use that cultural norm to hide their true, negative intentions. The term is frequently used in 'hashtags' on Twitter/X when Thais discuss political hypocrisy.

⚠️

Don't say it to their face!

This is a very strong insult. Unless you want a permanent enemy, only use it to describe someone to a third party.

💬

The 'Wai' is key

Remember that this idiom specifically attacks the misuse of the Thai greeting. It's about the betrayal of cultural respect.

معنی

Being nice to face, mean behind back

⚠️

Don't say it to their face!

This is a very strong insult. Unless you want a permanent enemy, only use it to describe someone to a third party.

💬

The 'Wai' is key

Remember that this idiom specifically attacks the misuse of the Thai greeting. It's about the betrayal of cultural respect.

خودت رو بسنج

Fill in the missing words to complete the idiom.

เขาเป็นคน ____ ไหว้ ____ หลอก

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

The idiom is 'หน้าไหว้หลังหลอก' (Front-Wai-Back-Deceive).

Which situation best describes 'หน้าไหว้หลังหลอก'?

Situation: Somchai smiles and bows to his boss, but then writes an anonymous letter to get the boss fired.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The contrast between the polite bow and the secret sabotage is the definition of the idiom.

Complete the dialogue.

A: ฉันว่าเมย์เป็นเพื่อนที่ดีนะ B: ระวังหน่อยนะ ฉันเห็นเขาเอาเธอไปนินทาบ่อยๆ เขาเป็นคน _________

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

B is warning A that May gossips behind her back, which fits the idiom.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

Front vs. Back

Front (หน้า)
ไหว้ (Wai) Respect
ยิ้ม (Smile) Smile
Back (หลัง)
หลอก (Look) Deceive
นินทา (Gossip) Gossip

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the missing words to complete the idiom. جای خالی A2

เขาเป็นคน ____ ไหว้ ____ หลอก

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

The idiom is 'หน้าไหว้หลังหลอก' (Front-Wai-Back-Deceive).

Which situation best describes 'หน้าไหว้หลังหลอก'? situation_matching A2

Situation: Somchai smiles and bows to his boss, but then writes an anonymous letter to get the boss fired.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The contrast between the polite bow and the secret sabotage is the definition of the idiom.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: ฉันว่าเมย์เป็นเพื่อนที่ดีนะ B: ระวังหน่อยนะ ฉันเห็นเขาเอาเธอไปนินทาบ่อยๆ เขาเป็นคน _________

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

B is warning A that May gossips behind her back, which fits the idiom.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

No, it's not a swear word, but it is a very strong character judgment. It's like calling someone a 'hypocrite' or 'snake.'

No, that's too harsh. Use it only if they pretended to care but actually didn't.

The opposite is 'จริงใจ' (jing-jai), which means sincere or 'open-hearted'.

Yes, often to describe competitors or untrustworthy partners, but usually in private meetings.

عبارات مرتبط

🔗

ปากว่าตาขยิบ

similar

Mouth says one thing, eyes do another.

🔗

มือถือสาก ปากถือศีล

specialized form

Holding a weapon while preaching morality.

🔗

จริงใจ

contrast

Sincere / Heartfelt.

🔗

แทงข้างหลัง

builds on

To stab in the back.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!