B1 Expression غیر رسمی

Canı çekmek

To crave

معنی

Wanting to eat something specific.

🌍

زمینه فرهنگی

The concept of 'Göz Hakkı' (Eye Right) means if someone sees you eating, you must offer them some. It's believed that if you don't, the food won't be 'helal' or good for you. In Ottoman medicine, cravings were sometimes seen as a sign of a bodily imbalance that the 'can' (soul) was trying to correct by 'pulling' toward specific nutrients. Turkish influencers often use the phrase 'Canınız çekmesin' before showing food to avoid being seen as rude or 'görgüsüz' (unmannerly). There's a belief that if a pregnant woman's 'canı çeker' (craves) something and she doesn't eat it, the baby might have a birthmark in the shape of that food.

🎯

Use the Past Tense

Even if you are currently craving it, Turks often say 'Canım çekti' (Past) the moment they see the food.

💬

The 'Canın Çekmesin' Rule

If you are eating in front of someone, always say 'Canın çekmesin' and offer some. It's the height of Turkish politeness.

معنی

Wanting to eat something specific.

🎯

Use the Past Tense

Even if you are currently craving it, Turks often say 'Canım çekti' (Past) the moment they see the food.

💬

The 'Canın Çekmesin' Rule

If you are eating in front of someone, always say 'Canın çekmesin' and offer some. It's the height of Turkish politeness.

⚠️

Avoid 'Ben'

Saying 'Ben canım çekti' is redundant and sounds like a learner. Just say 'Canım çekti'.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'Canı çekmek'.

Televizyonda dondurma görünce ______ çekti.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: canım

Since the speaker is likely talking about themselves, 'canım' (my soul) is the most natural fit.

Which sentence is grammatically correct?

A) Ben canım pizza çekiyorum. B) Canım pizza çekti. C) Pizza beni çekiyor. D) Canım pizza istemek.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Option B follows the correct idiom structure: [Food] + [Possessive Can] + [Çekmek].

Complete the dialogue.

Ayşe: 'Şu pastalar ne kadar güzel görünüyor!' Mehmet: 'Evet, benim de ______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: canım çekti

Mehmet is agreeing that the visual stimulus caused a craving.

Match the situation to the phrase.

You are eating a sandwich and your friend is looking at it hungrily. What do you say?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Canın çekmesin, buyur al.

This is the culturally appropriate way to offer food so the other person doesn't suffer from a craving.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'Canı çekmek'. جای خالی A2

Televizyonda dondurma görünce ______ çekti.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: canım

Since the speaker is likely talking about themselves, 'canım' (my soul) is the most natural fit.

Which sentence is grammatically correct? Choose B1

A) Ben canım pizza çekiyorum. B) Canım pizza çekti. C) Pizza beni çekiyor. D) Canım pizza istemek.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Option B follows the correct idiom structure: [Food] + [Possessive Can] + [Çekmek].

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Ayşe: 'Şu pastalar ne kadar güzel görünüyor!' Mehmet: 'Evet, benim de ______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: canım çekti

Mehmet is agreeing that the visual stimulus caused a craving.

Match the situation to the phrase. situation_matching B1

You are eating a sandwich and your friend is looking at it hungrily. What do you say?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Canın çekmesin, buyur al.

This is the culturally appropriate way to offer food so the other person doesn't suffer from a craving.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

7 سوال

Yes, but it's less common. You can say 'Canım tatil çekti' (I crave a holiday), but it still carries a sensory, visceral feeling.

Not at all! It's a compliment to the cook or the person eating. It means the food looks delicious.

'İstemek' is a general 'I want.' 'Canı çekmek' is a specific craving triggered by seeing, smelling, or thinking about something.

Use the causative: 'Canımı çektirdin!'

It's better to be more formal, like 'Bu yemek çok iştah açıcı görünüyor' (This dish looks very appetizing).

Yes, it is a universal Turkish expression used in every region.

It's very rare and sounds a bit strange/literal. Stick to 'Seni özledim' (I missed you).

عبارات مرتبط

🔗

Ağzının suyu akmak

similar

To have one's mouth water.

🔗

İştahı kabarmak

similar

To have one's appetite whetted.

🔗

Aşermek

specialized form

To have pregnancy cravings.

🔗

Gözü kalmak

similar

To have one's eye stay on something.

🔗

Can atmak

builds on

To be dying to do something.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!