B2 Idiom خنثی

gönül kırmak

to hurt someone's feelings

معنی

To say something that makes someone sad.

🌍

زمینه فرهنگی

In Sufi philosophy, the heart is the 'House of God'. Breaking a heart is considered a greater sin than destroying the Kaaba in Mecca. Hosts go to extreme lengths to ensure a guest's 'gönül' is not broken, often offering more food than can be eaten. The concept of 'gönül kırıklığı' is a central plot device, often leading to years of silence between characters. Direct criticism is often avoided in Turkish business culture to prevent 'gönül kırmak'. Feedback is usually wrapped in praise.

🎯

The 'Vowel Drop' Rule

Always remember that 'gönül' drops its second 'ü' when you add a possessive suffix: Gönlüm, Gönlün, Gönlü.

💬

The Antidote

If you break a heart, you MUST 'gönül almak'. In Turkey, just saying 'sorry' is often not enough; you need a gesture.

معنی

To say something that makes someone sad.

🎯

The 'Vowel Drop' Rule

Always remember that 'gönül' drops its second 'ü' when you add a possessive suffix: Gönlüm, Gönlün, Gönlü.

💬

The Antidote

If you break a heart, you MUST 'gönül almak'. In Turkey, just saying 'sorry' is often not enough; you need a gesture.

⚠️

Not for Objects

Never use 'gönül kırmak' for a broken phone or car. It's strictly for human souls!

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'gönül kırmak'.

Dün akşam söylediklerim için çok pişmanım, senin ______ ______ istemezdim.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: gönlünü kırmak

We need the possessive 'senin gönlünü' and the infinitive 'kırmak' to complete the 'istemezdim' structure.

Which sentence is the most appropriate apology?

Bir arkadaşınızın kalbini kırdınız. Ne dersiniz?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A

A is the standard, polite way to apologize using this idiom.

Match the response to the situation.

Situation: A manager yells at an employee in front of the team.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Yelling at someone publicly is a classic example of 'gönül kırmak'.

Complete the dialogue.

Ayşe: 'Sence Ahmet bana neden küstü?' Mehmet: 'Dün onunla dalga geçtin, ______ ______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: gönlünü kırdın

Making fun of someone (dalga geçmek) leads to breaking their heart (gönlünü kırmak).

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'gönül kırmak'. جای خالی B1

Dün akşam söylediklerim için çok pişmanım, senin ______ ______ istemezdim.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: gönlünü kırmak

We need the possessive 'senin gönlünü' and the infinitive 'kırmak' to complete the 'istemezdim' structure.

Which sentence is the most appropriate apology? Choose A2

Bir arkadaşınızın kalbini kırdınız. Ne dersiniz?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A

A is the standard, polite way to apologize using this idiom.

Match the response to the situation. situation_matching B1

Situation: A manager yells at an employee in front of the team.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Yelling at someone publicly is a classic example of 'gönül kırmak'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

Ayşe: 'Sence Ahmet bana neden küstü?' Mehmet: 'Dün onunla dalga geçtin, ______ ______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: gönlünü kırdın

Making fun of someone (dalga geçmek) leads to breaking their heart (gönlünü kırmak).

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No, it's used for friends, family, colleagues, and even strangers. It's about general human feelings.

'Kalp' is the physical organ. 'Gönül' is the spiritual and emotional center. 'Gönül' sounds more poetic and traditional.

It's a bit too emotional for a standard business email. Use 'üzüntü duymak' or 'incitmek' if you must, but 'gönül kırmak' is better for verbal communication.

You can say 'Gönlüm kırık' or 'Kalbim kırıldı'.

Yes, it implies a significant emotional impact. It's stronger than just saying someone is 'sad'.

The direct opposite is 'gönül almak' (to mend a heart/make someone happy again).

Yes, children are often taught 'Gönül kırma' as a basic rule of kindness.

While used in secular life, it has strong Sufi religious roots regarding the sanctity of the human soul.

Only if you have a very close, personal relationship. Otherwise, it might be seen as too informal or overly sensitive.

In modern pop songs and among younger generations, 'kalp kırmak' is very common. 'Gönül kırmak' is more 'classic' Turkish.

عبارات مرتبط

🔗

gönül almak

contrast

To make amends or apologize.

🔄

kalp kırmak

synonym

To break someone's heart.

🔗

gönül koymak

similar

To be offended or resentful.

🔗

gönül eğlendirmek

specialized form

To have a casual, non-serious romance.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!