没关系,别担心
mei guan xi, bie dan xin
It's okay, don't worry
Phrase in 30 Seconds
Use this phrase to comfort someone who is stressed or apologizing to you.
- Means: It's okay, don't worry about it.
- Used in: Apologies, minor accidents, or when someone is anxious.
- Don't confuse: Don't use it to dismiss serious emergencies.
Explanation at your level:
معنی
Reassuring someone that there's no need to worry.
زمینه فرهنگی
Used constantly in daily life to maintain harmony. Very similar usage, often paired with a friendly smile. Used in Cantonese as '冇关系,唔使担心'. Common in Chinese-speaking communities, often mixed with English.
Tone matters
Say it with a warm, soft tone to be effective.
Harmony first
This phrase is the ultimate harmony-maker in Chinese.
معنی
Reassuring someone that there's no need to worry.
Tone matters
Say it with a warm, soft tone to be effective.
Harmony first
This phrase is the ultimate harmony-maker in Chinese.
خودت رو بسنج
Fill in the missing part.
没关系,____。
The phrase is a set expression.
Which is the correct way to comfort someone?
A: I'm sorry. B: ____.
This is the standard idiomatic response.
Match the situation to the phrase.
Friend is nervous about a test.
This phrase is used for reassurance.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
سوالات متداول
2 سوالYes, but only for minor mistakes.
It is neutral.
عبارات مرتبط
没问题
similarNo problem
别客气
similarYou're welcome
放心
builds onRest assured
没事儿
similarIt's nothing
کجا استفاده کنیم
Spilled coffee
A: 哎呀,对不起!
B: 没关系,别担心。
Late for dinner
A: 抱歉,我迟到了。
B: 没关系,别担心,刚开始。
Exam anxiety
A: 我怕考不好。
B: 没关系,别担心,你很努力。
Broken item
A: 我把你的杯子弄碎了。
B: 没关系,别担心,旧的不去新的不来。
Work error
A: 报告里有个错别字。
B: 没关系,别担心,我马上改。
Forgot gift
A: 我忘了带礼物。
B: 没关系,别担心,你来就好。
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'Mei' (a girl) who is 'Guan' (closing) a 'Xi' (door) on her worries.
Visual Association
Picture a person dropping a heavy backpack (the worry) and smiling at you.
Rhyme
没关系,别担心,心情好,像黄金。
Story
Xiao Wang broke a plate. He felt terrible. I walked over, patted his shoulder, and said, '没关系,别担心'. He smiled, and we kept cooking.
Word Web
چالش
Use this phrase 3 times today when someone apologizes to you.
In Other Languages
No pasa nada, no te preocupes
Spanish is slightly more expressive with 'no pasa nada'.
Ce n'est rien, ne t'inquiète pas
French is more formal in its structure.
Kein Problem, mach dir keine Sorgen
German is more direct.
大丈夫、心配しないで
Japanese relies heavily on the 'daijoubu' concept which covers more ground.
لا بأس، لا تقلق
Arabic has a slightly more religious undertone in some regions.
没关系,别担心
N/A
괜찮아요, 걱정하지 마세요
Korean has strict honorifics that change the verb ending.
Não tem problema, não se preocupe
Portuguese often uses 'não tem problema' as the standard.
Easily Confused
Learners often use them interchangeably.
没关系 is for apologies/feelings; 没问题 is for tasks/requests.
سوالات متداول (2)
Yes, but only for minor mistakes.
It is neutral.