در ۱۵ ثانیه
- To officially archive or file away completed documents or data.
- Used when a task is finished and records are stored.
- Common in professional offices and digital file management.
معنی
It means putting things away into a permanent storage or a digital folder once they are finished. It is that satisfying feeling of moving a completed task out of your sight and into the archives.
مثالهای کلیدی
3 از 6Finishing a project at work
项目结束了,请把所有合同归档。
The project is over; please archive all the contracts.
Organizing digital photos
我得把去年的照片归档到硬盘里。
I need to archive last year's photos onto the hard drive.
A manager giving instructions
这些旧邮件可以归档了。
These old emails can be archived now.
زمینه فرهنگی
The concept of 'dàng'àn' (personal archives) is deeply rooted in Chinese administrative history. For decades, a physical file tracked every citizen's achievements and mistakes. Today, 'guīdàng' reflects this obsession with record-keeping in a modern, digital-first corporate culture.
The 'Done' Signal
Using `归档` in a meeting signals that you are organized and that a project is officially closed. It's a great 'power word' for the office.
Don't confuse with 存档
`存档` is more like clicking 'Save' while you work. `归档` is the final act of putting it in the basement archives.
در ۱۵ ثانیه
- To officially archive or file away completed documents or data.
- Used when a task is finished and records are stored.
- Common in professional offices and digital file management.
What It Means
归档 (guīdàng) is all about the final step of a process. It literally means 'returning to the archives.' Think of it as the digital or physical equivalent of putting a folder into a drawer. You aren't just 'saving' it; you are officially closing the chapter on that specific item. It implies that the work is done and the record is now preserved for history.
How To Use It
You use it like a standard verb. If you just finished a big project, you tell your boss you will 归档 the documents. In the digital world, it is the button you click to archive an email. You can say '把这份文件归档' (Put this document into the archives). It feels very organized and clean. It is the verbal version of a 'clear desk' policy.
When To Use It
Use it whenever a task is 100% complete. It is perfect for office settings when talking about contracts or reports. Use it when organizing your computer files or cleaning up your inbox. It is great for showing you are a responsible, tidy person. You can even use it metaphorically when you finally get over an ex-partner. You've 'archived' those memories!
When NOT To Use It
Don't use it for things you are still working on. If you 'archive' a live project, your coworkers will think you deleted it. Avoid using it for physical objects that aren't information-based. You wouldn't 归档 your dirty laundry or a half-eaten sandwich. That would just be weird. Also, don't use it in very casual social plans like 'archiving' a dinner date.
Cultural Background
In China’s massive bureaucracy, 档案 (dàng'àn) or personal files are a huge deal. Historically, these files followed you from school to your career. Because of this, 归档 carries a sense of official permanence. It isn't just 'tidying up.' It is making something part of the permanent record. It reflects a culture that values documentation and historical continuity.
Common Variations
You might hear 存档 (cúndàng), which is more about 'saving' a file. There is also 入档 (rùdàng), which means 'entering the record.' If someone is being very formal, they might say 归档备查 (archive for future reference). In modern tech slang, people just use the English word 'archive,' but 归档 remains the gold standard for professional software and formal business.
نکات کاربردی
This is a neutral-to-formal term. It is the standard term used in Chinese software (like Outlook or Gmail) for 'Archive.' In a business setting, it sounds professional and precise.
The 'Done' Signal
Using `归档` in a meeting signals that you are organized and that a project is officially closed. It's a great 'power word' for the office.
Don't confuse with 存档
`存档` is more like clicking 'Save' while you work. `归档` is the final act of putting it in the basement archives.
The Dàng'àn Culture
In China, your 'dàng'àn' is your official life record. When you say `归档`, you are tapping into a very deep cultural respect for official documentation.
مثالها
6项目结束了,请把所有合同归档。
The project is over; please archive all the contracts.
Standard professional usage for closing a project.
我得把去年的照片归档到硬盘里。
I need to archive last year's photos onto the hard drive.
Common for personal digital organization.
这些旧邮件可以归档了。
These old emails can be archived now.
Focuses on clearing out clutter.
终于搞定了!全部归档!
Finally done! Everything is filed away!
Expresses relief that a big task is officially over.
那段黑历史我已经归档了,别再提了。
I've already archived that dark history; don't mention it again.
Humorous way to say you've moved on from an embarrassing moment.
案件已经结案并归档。
The case has been closed and archived.
Very formal, legalistic context.
خودت رو بسنج
Choose the best word to complete the office task.
工作做完了,我们要把文件___。
Since the work is finished, 'archiving' (归档) the documents is the logical next step.
Complete the sentence about computer organization.
我的收件箱太乱了,需要把旧邮件___。
To clean up an inbox, you archive (归档) old emails.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality of 'Filing'
Just putting things away (very casual)
Put your toys away.
Saving a file (neutral/tech)
Save the game progress.
Official archiving (formal)
Archive the year-end reports.
When to use 归档
Office Work
Filing contracts
Clearing the inbox
Computer
Moving old folders
Personal Life
Organizing tax papers
بانک تمرین
2 تمرینها工作做完了,我们要把文件___。
Since the work is finished, 'archiving' (归档) the documents is the logical next step.
我的收件箱太乱了,需要把旧邮件___。
To clean up an inbox, you archive (归档) old emails.
🎉 امتیاز: /2
سوالات متداول
10 سوالNot at all! While it started with paper, it is now used most commonly for digital files and emails, like 邮件归档 (email archiving).
Usually no. 归档 is for information. For a room, you'd use 整理 (zhěnglǐ) or 收拾 (shōushi).
保存 (bǎocún) is just to save something so it isn't lost. 归档 is to categorize and store it permanently after it's finished.
It's common in work and digital contexts. You won't hear it much at a grocery store, but you'll see it on every Chinese computer interface.
Yes, it can refer to the process of archiving itself, like in the phrase 归档工作 (archiving work).
You can say 我已经把文件归档了 (Wǒ yǐjīng bǎ wénjiàn guīdàng le).
It's fine if you're talking about work. If you use it for personal things, it sounds a bit like you're joking about being a 'professional' organizer.
No! Archiving means keeping it but moving it out of the main workspace. Deleting is 删除 (shānchú).
Only metaphorically and humorously, like 'archiving' an old friend you don't talk to anymore. It's quite cold if used seriously!
There isn't a direct opposite, but 查阅 (cháyuè) means to look up something that has been archived.
عبارات مرتبط
存档 (To save/record)
整理 (To organize)
档案 (Archives/Files)
记录 (To record)
备份 (To back up)