در ۱۵ ثانیه
- Handing out physical items like flyers or brochures to the public.
- Used for marketing, community notices, or sharing information manually.
- Not for digital sharing or giving personal gifts to friends.
معنی
Think of this as handing things out to a crowd, like flyers on a street corner or brochures at a fair. It is the act of physically giving items to many people to spread information.
مثالهای کلیدی
3 از 6Describing a part-time job
他在街上散发传单。
He is distributing flyers on the street.
A business event
我们需要散发公司的简介。
We need to distribute the company brochures.
Texting a friend about a task
我还在散发通知,等我一下。
I'm still handing out the notices, wait for me.
زمینه فرهنگی
The phrase reflects the bustling street life of China's tier-1 cities where physical marketing is still very active. It captures the transition from traditional paper-based communication to modern public engagement. Interestingly, the same characters are used for 'emitting' a fragrance, showing the poetic link between physical objects and invisible scents.
The 'Smell' Secret
If you use `散发` with words like `香味` (fragrance) or `臭味` (stink), it means 'to give off a smell'. Context is everything!
Not for Emails
Never use `散发` for digital files or emails. Use `发送` (fāsòng) for sending and `分享` (fēnxiǎng) for sharing.
در ۱۵ ثانیه
- Handing out physical items like flyers or brochures to the public.
- Used for marketing, community notices, or sharing information manually.
- Not for digital sharing or giving personal gifts to friends.
What It Means
散发 (sànfā) describes the physical act of distributing materials. Imagine a promoter handing out flyers. Or a waiter passing out menus. It combines 'scattering' with 'sending out'. It is active and intentional. You are spreading something tangible to a group.
How To Use It
You usually place the object after the verb. For example, 散发传单 means 'distributing flyers'. It is a very direct action verb. You can use it for advertisements or notices. It feels productive and busy. Use it when you are the one sharing the items.
When To Use It
Use it in professional or public settings. It fits perfectly at a marketing event. Use it when describing a part-time job. It works well when talking about community news. If you see someone handing out coupons, this is your word. It is great for describing street scenes.
When NOT To Use It
Don't use it for digital sharing. You don't 散发 an email or a link. Use 分享 for that. Avoid it for giving gifts to friends. That is too formal for a birthday party! Also, don't confuse it with its other meaning. In higher levels, it also means 'to emit a smell'. If you use it with 'perfume', people will think of the scent, not the bottle!
Cultural Background
In Chinese cities, you will often see people near subway exits doing this. They are usually handing out 'chuan dan' (flyers). It is a common first job for students. There is a culture of 'hard work' associated with standing in the heat to 散发 information. It represents the hustle of the urban economy.
Common Variations
You might hear 分发 (fēnfā) which is very similar. 分发 is often used for internal distribution, like a teacher giving out tests. 散发 feels more 'outward' toward the public. Another variation is 派发 (pàifā), which is common in business contexts for samples.
نکات کاربردی
The phrase is neutral and works in most daily and professional situations. Just remember it implies a physical 'scattering' motion to multiple recipients.
The 'Smell' Secret
If you use `散发` with words like `香味` (fragrance) or `臭味` (stink), it means 'to give off a smell'. Context is everything!
Not for Emails
Never use `散发` for digital files or emails. Use `发送` (fāsòng) for sending and `分享` (fēnxiǎng) for sharing.
The 'Flyer' Culture
In China, people handing out flyers are often ignored. If you want to be polite, take the flyer with both hands and say 'Xièxie'!
مثالها
6他在街上散发传单。
He is distributing flyers on the street.
A very standard, literal use of the phrase for marketing.
我们需要散发公司的简介。
We need to distribute the company brochures.
Professional context involving business materials.
我还在散发通知,等我一下。
I'm still handing out the notices, wait for me.
Used to explain what you are currently busy doing.
他像散发传单一样散发他的名片。
He hands out his business cards like he's handing out flyers.
Implies the person is being a bit too aggressive with networking.
志愿者在散发关于健康的资料。
Volunteers are distributing health-related materials.
Shows a helpful, community-oriented use.
他在烈日下散发了一整天的广告。
He spent the whole day distributing ads under the scorching sun.
Emphasizes the physical effort involved in the action.
خودت رو بسنج
Choose the correct word to complete the sentence about marketing.
公司派他在超市门口___优惠券。
`散发` is used for distributing coupons (优惠券), while the others mean 'walking' or 'relaxing'.
Which object fits best with the verb 散发?
他在学校里散发___。
You distribute flyers (传单), you don't distribute teachers or backpacks in this sense.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality of Distribution
Giving stuff to friends
给 (gěi)
Handing out flyers in public
散发 (sànfā)
Official document distribution
分发 (fēnfā)
Where to use 散发
Subway Exit
Handing out gym flyers
Trade Show
Giving out brochures
School Club
Passing out event notices
Neighborhood
Distributing safety leaflets
بانک تمرین
2 تمرینها公司派他在超市门口___优惠券。
`散发` is used for distributing coupons (优惠券), while the others mean 'walking' or 'relaxing'.
他在学校里散发___。
You distribute flyers (传单), you don't distribute teachers or backpacks in this sense.
🎉 امتیاز: /2
سوالات متداول
10 سوالNo, 散发 is for mass distribution to many people. For a gift, just use 给 (gěi) or 送 (sòng).
Mostly yes, like 传单 (flyers) or 资料 (materials). It can also be used for small samples in a marketing context.
You might use 分发 (fēnfā) instead. It sounds a bit more organized and official than 散发.
发送 (fāsòng) is usually for electronic signals or one-to-one sending, while 散发 is for physical items to a crowd.
Yes, but it means the perfume is 'giving off its scent' into the air, not that you are handing out bottles.
Yes, especially if you are talking about marketing, jobs, or seeing people on the street.
Yes! You can say 散发谣言 (sànfā yáoyán). It implies spreading them widely and quickly.
Not usually, but it can be negative if what you are distributing is bad, like 小广告 (illegal ads).
By far, 传单 (chuándān - flyers) is the most common partner for this verb.
It is slightly more advanced than basic HSK 2, but very useful for describing real-world scenes in China.
عبارات مرتبط
传单
Flyers/Leaflets
分发
To hand out/distribute (more formal)
派发
To distribute (often used for samples)
发送
To send (electronic)