无可非议...
wu ke fei yi...
Beyond reproach...
بهطور تحتاللفظی: No (无) possibility (可) of criticism (非议).
در ۱۵ ثانیه
- Used for actions that are logically or morally perfect.
- Means 'beyond reproach' or 'completely blameless'.
- Common in professional, academic, or serious life discussions.
معنی
This phrase describes something that is so correct, reasonable, or perfect that nobody can find a single reason to complain or criticize it. It is like saying something is 'above board' or 'blameless'.
مثالهای کلیدی
3 از 6Defending a friend's career move
他想追求更好的发展,这无可非议。
He wants to pursue better development; this is beyond reproach.
A manager approving a budget cut
为了公司的生存,削减开支是无可非议的。
To ensure the company's survival, cutting expenses is beyond reproach.
Discussing a legal verdict
从法律角度来看,这个判决无可非议。
From a legal perspective, this verdict is beyond reproach.
زمینه فرهنگی
The phrase stems from classical Chinese values regarding 'Righteousness' (义). In a society where social harmony and 'saving face' are paramount, being beyond reproach means your actions align perfectly with social expectations and logic. It is often used in modern media to discuss the ethics of public figures.
The 'But' Buffer
Use this phrase to show you are reasonable before you disagree. Say 'Your point is 无可非议, BUT...' to soften a blow.
Don't confuse with 无可厚非
Remember: 无可非议 = 100% Right. 无可厚非 = Understandable/Forgivable but not perfect.
در ۱۵ ثانیه
- Used for actions that are logically or morally perfect.
- Means 'beyond reproach' or 'completely blameless'.
- Common in professional, academic, or serious life discussions.
What It Means
无可非议 is your go-to phrase for things that are logically sound or morally upright. It means a decision or action is totally justified. Even if people don't love the outcome, they can't argue with the logic. It is the verbal equivalent of a 'clean sheet' in sports.
How To Use It
You usually place it after a subject to describe an action or a person's choice. Use it when you want to defend someone's right to do something. It often follows the structure: 'Subject + 是 (is) + 无可非议的'. It sounds polished and intelligent. It shows you have weighed the facts carefully.
When To Use It
Use it in professional settings to back up a colleague's strategy. Use it in debates when you agree with a specific point. It is great for discussing life choices, like a friend quitting a toxic job. It works well when you want to sound objective and fair. It is the ultimate 'fair enough' in sophisticated Chinese.
When NOT To Use It
Don't use it for small, trivial things like picking a pizza topping. It is too heavy for 'Your choice of pepperoni is beyond reproach.' Avoid it in very heated emotional arguments where logic doesn't matter. It can sound a bit cold if your friend just needs a hug. Also, don't use it for things that are actually wrong or illegal.
Cultural Background
Chinese culture places high value on 'justification' (理). If you have '理' on your side, you are safe from social gossip. This phrase reflects the importance of public reputation and social standing. It comes from a history of scholarly debate and moral philosophy. Being 'beyond reproach' means you have maintained your 'face' and integrity.
Common Variations
A common cousin is 无可厚非 (wú kě hòu fēi). People often mix them up! 无可非议 means something is perfectly right. 无可厚非 means something is understandable, even if it's not ideal. Think of 无可非议 as an 'A+' and 无可厚非 as a 'Passing Grade'. Don't swap them if you want to be precise!
نکات کاربردی
This is a formal idiom. It is best used in writing or serious speech. In casual conversation, it can make you sound very educated or slightly stiff depending on the context.
The 'But' Buffer
Use this phrase to show you are reasonable before you disagree. Say 'Your point is 无可非议, BUT...' to soften a blow.
Don't confuse with 无可厚非
Remember: 无可非议 = 100% Right. 无可厚非 = Understandable/Forgivable but not perfect.
Face and Logic
In China, calling someone's actions '无可非议' is a high compliment because it means they've protected their social reputation perfectly.
مثالها
6他想追求更好的发展,这无可非议。
He wants to pursue better development; this is beyond reproach.
Defending a logical personal choice.
为了公司的生存,削减开支是无可非议的。
To ensure the company's survival, cutting expenses is beyond reproach.
Justifying a difficult but necessary business decision.
从法律角度来看,这个判决无可非议。
From a legal perspective, this verdict is beyond reproach.
Stating that a decision follows all rules perfectly.
老师要求严格是无可非议的,但作业真的太多了!
It's beyond reproach for the teacher to be strict, but there's just too much homework!
Acknowledging the logic before adding a 'but'.
猫咪想吃小鱼干的心情是无可非议的。
The cat's desire for dried fish is beyond reproach.
Using a formal phrase for a silly situation for comedic effect.
父母望子成龙的心情是无可非议的。
The parents' hope for their child's success is beyond reproach.
Validating deep-seated cultural and emotional values.
خودت رو بسنج
Choose the correct phrase to complete the sentence regarding a fair decision.
他的行为完全符合规定,确实___。
Since the action follows the rules (符合规定), it is 'beyond reproach'.
Identify the best context for using this phrase.
当一个人的决定非常合理时,我们可以说这个决定是___。
Reasonable (合理) decisions are best described as 'beyond reproach'.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Spectrum of 'Beyond Reproach'
Talking to friends about dinner.
没毛病 (No flaws/Cool)
General daily discussions.
挺合理的 (Quite reasonable)
Professional or serious debates.
无可非议 (Beyond reproach)
Where to use 无可非议
Legal/Rules
Following the law
Career
Quitting for a better job
Ethics
Doing the right thing
Business
Protecting company assets
بانک تمرین
2 تمرینها他的行为完全符合规定,确实___。
Since the action follows the rules (符合规定), it is 'beyond reproach'.
当一个人的决定非常合理时,我们可以说这个决定是___。
Reasonable (合理) decisions are best described as 'beyond reproach'.
🎉 امتیاز: /2
سوالات متداول
10 سوالNot exactly. 'Perfect' is 完美. 无可非议 specifically means no one can find a reason to argue against it. You can be 无可非议 without being flashy or amazing, just by being correct.
Yes, but usually you describe their *actions* or *character*. For example, 他的品德是无可非议的 (His character is beyond reproach).
It's a bit 'fancy' for texting friends, but it works if you are being slightly dramatic or discussing a serious topic. For casual chat, 没毛病 is the slang version.
理所当然 means 'it goes without saying' or 'naturally'. 无可非议 is more about the absence of any possible criticism.
Generally no, it's a positive or neutral validation. However, you could use it sarcastically, but that's rare and requires a specific tone.
It is pronounced 'wú kě fēi yì'. Watch those tones: high rising, low dipping, high flat, and falling.
Yes, it is a four-character idiom (成语). It carries that classic, authoritative weight that idioms usually have.
Only if you are a food critic discussing the *logic* of a recipe. For taste, just use 好吃!
The most common mistake is using it when you actually mean 'understandable' (无可厚非). Use 无可非议 only when something is truly blameless.
Not at all. It is used daily in news, business meetings, and serious social media discussions.
عبارات مرتبط
无可厚非
Understandable; not much room for criticism (but not perfect).
理直气壮
To be confident because one knows they are right.
实至名归
To fully deserve a reputation or award.
名正言顺
Perfectly legitimate and justifiable.