At the A1 level, learners are just beginning to explore the Chinese language. The word 组合 (zǔhé) is generally considered too advanced for absolute beginners, who are focusing on basic greetings, numbers, and simple nouns. However, the concept of putting things together is fundamental. If an A1 learner encounters this word, it will likely be in a very visual or literal context, such as putting puzzle pieces together or seeing a 'combo' meal at a fast-food restaurant. The characters themselves, 组 and 合, might be introduced separately. 组 as in 小组 (small group) and 合 as in 合适 (suitable). Understanding that Chinese words are often made by combining two characters is a core A1 concept, even if the word 组合 itself is not actively used. Teachers might use the word to explain how characters are formed, laying the groundwork for future vocabulary acquisition. At this stage, recognition is more important than active production.
By the A2 level, learners are expanding their vocabulary to include daily routines, shopping, and basic descriptions. The word 组合 (zǔhé) starts to become relevant, particularly in consumer contexts. A learner might see 组合套餐 (combo meal) at a restaurant or 组合家具 (modular furniture) in a store like IKEA. They begin to understand it as a noun meaning 'a set' or 'a combination' of items sold together. As a verb, they might understand simple commands like '把这个和那个组合' (combine this and that), though they might struggle to produce it naturally with the correct grammatical structures like the 把 (bǎ) construction. The focus at A2 is on practical, transactional language, so 组合 is learned as a useful label for grouped items rather than an abstract concept. It helps learners navigate menus, shopping catalogs, and basic instructions.
At the B1 level, 组合 (zǔhé) becomes a core, active vocabulary word. Learners are expected to use it confidently as both a noun and a verb. They can discuss abstract combinations, such as a 'perfect combination' (完美组合) of flavors, colors, or skills. They understand its use in pop culture, referring to music bands or idol groups as 组合. Grammatically, B1 learners master the use of 组合 with the 把 (bǎ) structure and resultative complements like 起来 (qǐlái) or 成 (chéng). They can explain how different parts make up a whole and can distinguish 组合 from simpler words like 放在一起 (put together). This level marks the transition from seeing 组合 as just a 'combo meal' to understanding it as a versatile tool for describing organization, structure, and synergy in various everyday and moderately complex topics.
At the B2 level, learners use 组合 (zǔhé) with high fluency and precision in professional, academic, and abstract contexts. They easily comprehend and use terms like 投资组合 (investment portfolio), 产品组合 (product mix), and 最佳组合 (optimal combination). They can articulate the nuances between 组合 (structural combination), 结合 (integration), and 混合 (blending). In discussions, they can analyze how different elements are combined to achieve a specific effect, whether in art, business strategy, or team dynamics. They are comfortable using it in passive constructions and complex sentences. The word is no longer just a vocabulary item but a conceptual tool used to express sophisticated ideas about synergy, modularity, and structural organization. B2 learners can also read news articles or reports where 组合 is used in economic or political contexts.
At the C1 level, the usage of 组合 (zǔhé) is near-native. Learners can deploy it effortlessly in highly specialized and nuanced discussions. They understand its application in advanced mathematics (排列组合 - permutations and combinations), linguistics, and complex system design. They can use it metaphorically and recognize subtle shifts in register when the word is used in formal literature versus casual slang. C1 learners can critique the effectiveness of a particular 组合, arguing why certain elements work well together or fail to do so, using sophisticated vocabulary to support their points. They are fully aware of the cultural connotations, such as the evolution of pop 组合 in Asian entertainment, and can discuss these phenomena in depth. Their use of the word is characterized by precise collocation and flawless grammatical integration into complex, multi-clause sentences.
At the C2 level, mastery of 组合 (zǔhé) is absolute. The learner possesses a deep, intuitive understanding of the word's etymology, its historical usage, and its subtle psychological impacts in rhetoric. They can play with the word, creating novel but perfectly natural-sounding compound nouns or metaphors on the fly. In academic writing or high-level professional presentations, they use 组合 to articulate groundbreaking theories or complex structural analyses with elegance and authority. They can seamlessly translate complex English concepts involving synergy, synthesis, and modularity into precise Chinese phrasing using 组合 and its related synonyms. At this level, the word is a seamless part of their linguistic repertoire, used with the exact same nuance, cultural awareness, and stylistic flair as a highly educated native speaker.

组合 در ۳۰ ثانیه

  • Noun: A combination, a group (like a band), or a portfolio.
  • Verb: To combine, to assemble, or to put things together.
  • Collocations: 完美组合 (perfect combo), 投资组合 (investment portfolio).
  • Grammar: Often used with 把 (bǎ) and 起来 (qǐlái).

The Chinese word 组合 (zǔhé) is a highly versatile term that functions as both a noun and a verb, primarily meaning 'to combine,' 'to assemble,' or 'a combination.' In its essence, it refers to the act of bringing different parts, elements, or individuals together to form a cohesive whole. Understanding this word is crucial for learners at the B1 level because it bridges the gap between basic vocabulary and more complex, abstract concepts used in daily life, business, and academics. When we break down the characters, 组 (zǔ) means 'to form,' 'to organize,' or 'a group,' while 合 (hé) means 'to join,' 'to combine,' or 'to fit.' Together, they create a powerful concept of synergy, where the combined whole is often greater or more functional than its separate parts.

Noun Usage
As a noun, 组合 refers to the resulting set of combined items, such as a musical band, a portfolio, or a specific pairing of objects.

这是一个非常完美的组合。(This is a very perfect combination.)

Beyond simple physical objects, 组合 is frequently used in abstract contexts. For instance, in mathematics, it refers to 'combinations' (as in permutations and combinations). In the entertainment industry, a music group or band is often called a 组合. This shows how the word scales from everyday objects to specialized fields. When learning how to use it, pay attention to the context, as it dictates whether you are talking about the process of putting things together or the final product of that assembly.

Verb Usage
As a verb, it describes the action of assembling or combining different elements into a single unit.

我们需要把这些零件组合起来。(We need to assemble these parts together.)

The beauty of 组合 lies in its flexibility. You can combine words to make sentences, ingredients to make a dish, or talents to build a strong team. It implies a deliberate and structured merging, rather than a random mixture. This structured nature is what separates it from words like 混合 (hùnhé), which means to mix without necessarily maintaining the distinct identity or structure of the original parts. In a 组合, the individual components often retain their characteristics but work together to serve a new purpose.

Collocations
Common pairings include 最佳组合 (best combination), 自由组合 (free combination), and 投资组合 (investment portfolio).

他们是这次比赛的黄金组合。(They are the golden combination of this competition.)

Furthermore, understanding 组合 helps learners grasp the modular nature of the Chinese language itself. Chinese words are often formed by combining distinct characters, much like how physical objects are assembled. Recognizing this pattern not only helps you memorize the word 组合 but also encourages you to see how other Chinese vocabulary is constructed. It is a foundational concept that applies to logic, linguistics, and practical daily tasks.

你可以自由组合这些课程。(You can freely combine these courses.)

这个音乐组合非常受欢迎。(This music group is very popular.)

Using 组合 correctly requires an understanding of its dual nature as both a noun and a verb. In everyday conversation, it is frequently used to describe how things are paired or grouped. When functioning as a verb, it is highly transitive, meaning it takes a direct object. You combine 'something' with 'something else.' The structure often involves prepositions like 把 (bǎ) or 将 (jiāng) to bring the object forward before the verb. For example, '把 A 和 B 组合在一起' (Combine A and B together). This structure emphasizes the action of bringing distinct entities into a unified state.

Using with 把 (bǎ)
The 把 structure is ideal for showing the manipulation of objects into a combination.

请把这些数据组合成一个图表。(Please combine these data into a chart.)

When used as a noun, 组合 often acts as the subject or object of a sentence, or it modifies another noun. You will frequently see it paired with adjectives that describe the quality or nature of the combination. Words like 完美 (perfect), 奇妙 (wonderful), 奇怪 (strange), or 强大 (powerful) are commonly placed before 组合. Additionally, it can be part of compound nouns, such as 组合家具 (modular furniture) or 组合音响 (component stereo system), highlighting its application in describing modular systems.

Adjective Modifiers
Adjectives directly precede 组合 to describe the nature of the pairing.

草莓和巧克力的组合很好吃。(The combination of strawberry and chocolate is delicious.)

Another important aspect of using 组合 is understanding its passive potential. Things can 'be combined.' In Chinese, this is often expressed without a formal passive marker like 被 (bèi), relying instead on context. For example, '这些元素组合在一起' can mean 'these elements are combined together.' However, if you want to emphasize the passive action, you can use 被: 'A被组合进B' (A is combined into B). Mastery of these nuances allows for much more natural and fluent expression in both spoken and written Chinese.

Resultative Complements
Verbs like 组合 are often followed by complements like 起来 (up/together) or 成 (into).

不同的颜色组合成美丽的图案。(Different colors combine into beautiful patterns.)

把这几个词组合起来造句。(Combine these few words together to make a sentence.)

这是一种全新的商业组合模式。(This is a brand new business combination model.)

The word 组合 is ubiquitous in modern Chinese society, appearing across a wide array of contexts ranging from casual daily conversations to highly specialized professional environments. One of the most common places you will hear it is in the entertainment industry. When a new boy band or girl group debuts, they are universally referred to as a 音乐组合 (music group) or simply 组合. Fans discuss their favorite 组合, and media outlets report on the latest news regarding these pop culture phenomena. This usage has cemented the word in the vocabulary of younger generations and pop culture enthusiasts.

Entertainment
Used to refer to bands, idol groups, or performing duos.

你最喜欢的韩国组合是谁?(Who is your favorite Korean group?)

In the realm of commerce and finance, 组合 takes on a more formal and strategic tone. Investors and financial analysts frequently talk about 投资组合 (investment portfolios), discussing how to balance risk and reward by combining different assets. Marketing professionals might discuss a 产品组合 (product mix/portfolio) to determine the best range of items to offer consumers. In these contexts, the word implies a calculated, deliberate arrangement designed to achieve a specific optimal outcome, showcasing its utility in professional jargon.

Finance & Business
Crucial for terms like portfolio or product mix.

我们需要优化当前的投资组合。(We need to optimize the current investment portfolio.)

You will also encounter 组合 in everyday shopping and lifestyle contexts. Furniture stores sell 组合家具 (modular furniture) that you assemble yourself. Fast-food restaurants offer 组合套餐 (combo meals) where you get a burger, fries, and a drink together for a set price. In gaming, players talk about 技能组合 (skill combos) to defeat opponents. The sheer variety of these applications demonstrates that 组合 is an indispensable word for navigating modern life in a Chinese-speaking environment.

Daily Life
Used for combo meals, modular furniture, and gaming combos.

我买了一套新的组合沙发。(I bought a new set of modular sofas.)

这个技能组合伤害很高。(This skill combo has very high damage.)

高中数学会学到排列组合。(High school math will cover permutations and combinations.)

A frequent stumbling block for learners using 组合 is confusing it with similar-sounding or conceptually related words, particularly 混合 (hùnhé) and 结合 (jiéhé). While all three relate to bringing things together, their nuances are distinct. 混合 means 'to mix' or 'blend,' often implying that the original components lose their distinct individual forms or are difficult to separate, like mixing flour and water. 组合, on the other hand, implies a structured assembly where parts remain distinct but work together, like Lego bricks. Using 组合 when you mean to blend liquids or powders is a common semantic error.

组合 vs 混合
组合 is for structured assembly of distinct parts; 混合 is for blending where parts lose distinctness.

错误: 把水和面粉组合。(Incorrect: Combine water and flour.) -> 正确: 混合 (Mix).

Another common mistake is confusing 组合 with 结合 (jiéhé). 结合 translates closer to 'to integrate,' 'to unite,' or 'to marry (concepts).' It is often used for abstract ideas, theories, or deep, inseparable bonds (like marriage). While you can 组合 (assemble) a team of people based on their skills, you 结合 (integrate) theory with practice. If a learner says '把理论和实践组合起来', it sounds slightly mechanical, whereas '把理论和实践结合起来' sounds natural and profound. Understanding this distinction elevates a learner's Chinese from basic to advanced.

组合 vs 结合
组合 is physical or structural assembly; 结合 is deep integration or conceptual union.

错误: 理论与实践的组合。(Incorrect: Combination of theory and practice.) -> 正确: 结合 (Integration).

Grammatically, learners sometimes forget to use the appropriate complements when using 组合 as a verb. Simply saying '我组合它们' (I combine them) can sound abrupt and incomplete. Native speakers naturally attach directional or resultative complements, such as 起来 (qǐlái) or 在一起 (zài yīqǐ), to indicate the completion and direction of the action. Therefore, '我把它们组合起来' (I combine them together) is grammatically superior and much more natural. Failing to use the 把 (bǎ) structure when manipulating objects into a combination is also a hallmark of beginner-level syntax.

Missing Complements
Always try to use 起来 or 成 after the verb 组合 for completeness.

不自然: 我组合这些零件。-> 自然: 我把这些零件组合起来。

他们是一个很棒的组合。(They are a great combo/group.)

不要把组合和组织混淆。(Do not confuse combine with organize.)

To fully master 组合, it is essential to map out its semantic neighborhood. Chinese has a rich vocabulary for expressing concepts of joining, mixing, and uniting. We have already touched upon 混合 (hùnhé - to mix/blend) and 结合 (jiéhé - to integrate/unite). Another closely related word is 联合 (liánhé), which means 'to ally,' 'to unite,' or 'joint.' 联合 is typically used for political, organizational, or strategic alliances, such as 联合国 (United Nations) or 联合声明 (joint statement). While 组合 focuses on the structural assembly of parts, 联合 focuses on the cooperative alliance of independent entities working toward a common goal.

联合 (liánhé)
Means to ally or unite; used for joint efforts or alliances.

两家公司决定联合起来。(The two companies decided to ally together.)

Then there is 搭配 (dāpèi), which means 'to pair,' 'to match,' or 'to coordinate.' This word is incredibly common in fashion, food, and design. You 搭配 clothes to look good, or you 搭配 wine with food. The difference between 搭配 and 组合 is subtle but important. 搭配 emphasizes the aesthetic or functional harmony between two or more things—how well they go together. 组合 simply states the fact that they are put together to form a unit. A good 搭配 results in a pleasing 组合.

搭配 (dāpèi)
Means to match or coordinate, focusing on harmony and suitability.

这件衬衫和这条裤子很搭配。(This shirt and these pants match very well.)

Lastly, consider 拼凑 (pīncòu), which means 'to piece together' or 'to scrape together.' Unlike 组合, which is generally neutral or positive and implies a logical structure, 拼凑 often carries a negative connotation. It suggests that things were thrown together haphazardly or out of necessity, lacking a cohesive or elegant design. If you write an essay by just copying random sentences from the internet, that is 拼凑. If you carefully select and organize elements into a strong team, that is 组合.

拼凑 (pīncòu)
Means to piece together haphazardly; often carries a negative connotation.

这篇文章是拼凑出来的。(This article was haphazardly pieced together.)

了解这些近义词能让你更准确地使用组合。(Knowing these synonyms allows you to use 'combine' more accurately.)

完美的组合需要精心的搭配。(A perfect combination requires careful matching.)

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

نوشتن 3/5

گرامر لازم

The 把 (bǎ) construction for manipulating objects.

Resultative complements (起来, 成).

Noun modifiers (using 的 to connect adjectives to nouns).

Passive voice (implied or using 被/由...组成).

Conjunctions for joining nouns (和, 与, 同).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这是一个组合。

This is a combination.

Basic noun usage.

2

A和B组合。

A and B combine.

Simple subject and verb.

3

我喜欢这个组合。

I like this combination.

Subject + Verb + Object.

4

买一个组合。

Buy a combo.

Verb + Object.

5

这是什么组合?

What combination is this?

Question word usage.

6

好的组合。

Good combination.

Adjective modifying noun.

7

三个人的组合。

A combination of three people.

Number + Measure Word + Noun.

8

音乐组合。

Music group.

Noun modifying noun.

1

我要买一个汉堡组合套餐。

I want to buy a burger combo meal.

Compound noun usage.

2

这个颜色组合很好看。

This color combination looks very good.

Subject + Adjective phrase.

3

他们是一个新的唱歌组合。

They are a new singing group.

Descriptive modifier before noun.

4

把桌子和椅子组合在一起。

Combine the table and chairs together.

Basic 把 structure.

5

这种组合很便宜。

This combination is very cheap.

Demonstrative pronoun + noun.

6

你可以自己组合这些玩具。

You can combine these toys yourself.

Modal verb + verb.

7

我不喜欢这个组合。

I don't like this combination.

Negative statement.

8

这是我们店里最好的组合。

This is the best combination in our store.

Superlative adjective modifying noun.

1

草莓和巧克力的组合非常完美。

The combination of strawberry and chocolate is absolutely perfect.

Noun phrase as subject with degree adverb.

2

我们需要把这些不同的零件组合起来。

We need to assemble these different parts together.

把 structure with resultative complement 起来.

3

那个韩国流行音乐组合在全世界都很受欢迎。

That Korean pop music group is popular all over the world.

Complex subject with prepositional phrase of location.

4

你可以自由组合这些课程来满足你的兴趣。

You can freely combine these courses to satisfy your interests.

Adverb modifying verb, followed by purpose clause.

5

这是一种奇怪的组合,但味道竟然不错。

This is a strange combination, but the taste is surprisingly good.

Compound sentence with contrasting conjunction.

6

请将这几份文件组合成一个PDF档案。

Please combine these several documents into one PDF file.

将 (formal 把) with complement 成.

7

他们俩是工作上的黄金组合。

The two of them are a golden combination at work.

Metaphorical use of noun.

8

这个密码是由数字和字母组合而成的。

This password is composed of a combination of numbers and letters.

Passive structure using 由...组合而成.

1

为了降低风险,他建立了一个多元化的投资组合。

To reduce risk, he built a diversified investment portfolio.

Professional terminology (投资组合) with purpose clause.

2

这家公司的产品组合缺乏市场竞争力。

This company's product portfolio lacks market competitiveness.

Abstract noun usage in a business context.

3

导演巧妙地将传统戏曲与现代舞蹈组合在一起。

The director cleverly combined traditional opera with modern dance.

Adverbial modifier with 将 structure.

4

在化学反应中,不同的原子重新组合形成新的分子。

In chemical reactions, different atoms recombine to form new molecules.

Scientific context with sequential verbs.

5

这个软件允许用户自定义快捷键组合。

This software allows users to customize shortcut key combinations.

Technical vocabulary (快捷键组合).

6

他们试图打破原有的利益组合,建立新的规则。

They attempted to break the original combination of interests and establish new rules.

Abstract political/economic concept.

7

这套组合拳打得对手毫无还手之力。

This combination of punches left the opponent completely unable to fight back.

Idiomatic usage in sports/metaphor.

8

通过优化资源组合,我们提高了整体生产效率。

By optimizing the combination of resources, we improved overall production efficiency.

Prepositional phrase of means (通过...).

1

该理论的核心在于将宏观经济学与微观行为学进行有机组合。

The core of this theory lies in the organic combination of macroeconomics and micro-behavioral science.

Highly formal academic structure (进行有机组合).

2

在基因编辑过程中,DNA序列的精准组合是成功的关键。

In the gene-editing process, the precise combination of DNA sequences is the key to success.

Scientific precision and formal phrasing.

3

这位艺术家的作品是东方古典意境与西方抽象表现主义的奇妙组合。

This artist's work is a wondrous combination of Eastern classical mood and Western abstract expressionism.

Complex descriptive modifiers for art critique.

4

面对错综复杂的国际局势,我们需要一套灵活多变的外交政策组合。

Facing the intricate and complex international situation, we need a flexible and versatile combination of diplomatic policies.

Advanced political rhetoric.

5

排列组合不仅是数学概念,更是解决现实资源分配问题的底层逻辑。

Permutations and combinations are not just mathematical concepts, but the underlying logic for solving real-world resource allocation problems.

Not only... but also structure (不仅是...更是...).

6

通过并购重组,企业实现了产业链条的优化组合,从而确立了垄断地位。

Through mergers and reorganizations, the enterprise achieved an optimized combination of the industrial chain, thereby establishing a monopoly position.

Advanced business terminology and cause-effect structure.

7

这首交响乐通过不同乐器音色的绝妙组合,营造出一种史诗般的宏大叙事感。

This symphony, through the exquisite combination of different instrumental timbres, creates a sense of epic grand narrative.

Literary and artistic critique vocabulary.

8

语言的魅力就在于有限的词汇能够组合出无限的思想表达。

The charm of language lies in the fact that a finite vocabulary can combine to produce infinite expressions of thought.

Philosophical reflection on linguistics.

1

其诗歌的意象组合打破了传统的线性逻辑,呈现出一种跳跃式的后现代美学特征。

The combination of imagery in his poetry breaks traditional linear logic, presenting a jumping, postmodern aesthetic characteristic.

Literary analysis and high-level academic critique.

2

在探讨宇宙起源时,物理学家们试图寻找能够完美组合量子力学与相对论的终极方程。

When exploring the origin of the universe, physicists attempt to find the ultimate equation that can perfectly combine quantum mechanics and relativity.

Advanced scientific discourse.

3

该法案的通过,实则是各方政治势力相互妥协、利益重新组合的产物。

The passage of this bill is, in fact, the product of mutual compromise among various political forces and the recombination of interests.

Nuanced political analysis using 实则 (in fact).

4

金融衍生品的本质,是对基础资产风险收益特征的剥离与再组合。

The essence of financial derivatives is the stripping and recombination of the risk-return characteristics of underlying assets.

Highly specialized financial definition.

5

他以一种近乎炼金术般的手段,将那些看似风马牛不相及的元素组合成了惊世骇俗的杰作。

With a method almost akin to alchemy, he combined those seemingly completely unrelated elements into a shocking masterpiece.

Use of idioms (风马牛不相及) and vivid metaphors.

6

生态系统的稳定性依赖于物种间错综复杂且动态平衡的生态位组合。

The stability of an ecosystem relies on the intricate and dynamically balanced combination of ecological niches among species.

Advanced biological and ecological terminology.

7

这种看似随意的色彩组合,实则暗藏着画家对光影变幻的深刻洞察与精准把控。

This seemingly random combination of colors actually conceals the painter's profound insight into and precise control over the variations of light and shadow.

Artistic critique with contrasting clauses (看似...实则...).

8

在人工智能的深度学习网络中,参数的每一次微调都是对特征空间组合方式的重塑。

In the deep learning networks of artificial intelligence, every fine-tuning of parameters is a reshaping of the combination method of the feature space.

Cutting-edge technological discourse.

مترادف‌ها

متضادها

拆分 瓦解 分解

ترکیب‌های رایج

完美组合
投资组合
最佳组合
自由组合
产品组合
黄金组合
音乐组合
套餐组合
重新组合
任意组合

عبارات رایج

组合在一起
组合起来
组合成
排列组合
打出组合拳
组合家具
组合音响
偶像组合
技能组合
基因组合

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

组合 vs 混合 (hùnhé) - to mix/blend (parts lose distinctness)

组合 vs 结合 (jiéhé) - to integrate/unite (deeper, often abstract union)

组合 vs 组织 (zǔzhī) - to organize/organization (focuses on systems and people)

اصطلاحات و عبارات

"珠联璧合"
"相辅相成"
"融为一体"
"浑然一体"
"天作之合"
"水乳交融"
"强强联合"
"优势互补"
"取长补短"
"合二为一"

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

组合 vs 混合

Use 混合 for liquids, powders, or things that lose their individual shape when put together. Use 组合 for structural parts that stay distinct.

组合 vs 结合

结合 implies a deep, often inseparable union, like marriage or theory and practice. 组合 is more mechanical or modular.

组合 vs 联合

联合 is used for alliances between independent entities (like countries or companies) working together. 组合 is for assembling parts into a single unit.

组合 vs 搭配

搭配 focuses on how well things look or function together (like clothes or food). 组合 is the neutral act of putting them together.

组合 vs 构成

构成 focuses on the components that make up a whole. 组合 focuses on the action of bringing those components together.

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

Implies a structured, deliberate joining where parts retain their identity, unlike blending (混合) where parts lose their distinctness.

common error

Using 组合 when talking about mixing liquids or baking ingredients. Use 混合 (hùnhé) instead.

literal vs figurative

Literally means putting physical parts together (like furniture). Figuratively means bringing abstract concepts, skills, or people together for synergy.

اشتباهات رایج
  • Using 组合 instead of 混合 when talking about blending liquids or baking ingredients.
  • Forgetting to use a resultative complement (like 起来) when using 组合 as a verb.
  • Confusing 组合 (combination) with 组织 (organization).
  • Using 组合 instead of 搭配 when talking about matching clothes or aesthetic choices.
  • Failing to use the 把 structure when describing the action of combining objects.

نکات

Use the 把 (bǎ) Structure

When using 组合 as a verb, the 把 structure is your best friend. It clearly shows what is being manipulated. Format: Subject + 把 + Object + 组合 + 起来/成.

Combo Meals

Next time you are at a McDonald's or KFC in China, look at the menu. You will see the word 组合 used for combo meals, often written as 组合套餐.

Pop Idols

If you want to talk about K-pop or C-pop, you must know this word. Fans always refer to their favorite bands as 组合. It's essential pop culture vocabulary.

Professional Jargon

In a business setting, using 组合 makes you sound professional. Learn phrases like 投资组合 (investment portfolio) and 产品组合 (product mix) to impress your colleagues.

Distinct Parts

Remember that in a 组合, the parts usually keep their original shape or identity. If they melt or blend into one unrecognizable thing, use 混合 (hùnhé) instead.

Adjective Pairings

Enhance your writing by pairing 组合 with strong adjectives. 完美的组合 (perfect combination) and 奇妙的组合 (wonderful combination) are great phrases to memorize.

Tone Practice

Practice the tone transition: 3rd tone (zǔ) to 2nd tone (hé). It requires a dip in your voice followed by a rise. Getting this right makes you sound much more native.

The Combo Punch

Learn the phrase 打出一套组合拳 (throw a combination of punches). It's a great metaphor to use when a company or government releases a series of coordinated strategies.

Math Vocabulary

If you study math in Chinese, 组合 is the exact translation for 'combinations' in probability. It's a highly precise academic term in this context.

Don't Confuse with 组织

Never use 组合 when you mean 'organization' (like the UN or a charity). That is 组织 (zǔzhī). 组合 is for combinations, not administrative bodies.

حفظ کنید

ریشه کلمه

بافت فرهنگی

None.

Appropriate for both casual and formal settings.

Neutral/Professional

Universally understood across all Mandarin-speaking regions. In Taiwan, '团体' (tuántǐ) is sometimes preferred for music groups, but 组合 is still widely used and understood.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你最喜欢的音乐组合是哪个?(Which is your favorite music group?)"

"你觉得草莓和巧克力的组合好吃吗?(Do you think the combination of strawberry and chocolate is tasty?)"

"如果让你自由组合一顿晚餐,你会选什么?(If you could freely combine a dinner, what would you choose?)"

"你如何管理你的投资组合?(How do you manage your investment portfolio?)"

"你觉得什么样的性格组合最适合做朋友?(What combination of personalities do you think is best for friends?)"

موضوعات نگارش

Describe a 'perfect combination' of things in your life (e.g., weather and activity, food and drink).

Write about a time you had to assemble or combine different parts to make something new.

If you were to create a music '组合', what kind of people would you include and why?

Discuss the concept of a 'product portfolio' (产品组合) for a hypothetical company.

Reflect on how learning Chinese involves the '组合' of different characters to make new words.

سوالات متداول

10 سوال

No, it is better to use 混合 (hùnhé) for mixing ingredients like flour and water. 组合 implies putting distinct, structured parts together, like Lego bricks. Using 组合 for baking sounds like you are mechanically assembling the cake rather than blending the ingredients.

No, 组合 is very commonly used as both a noun and a verb. As a noun, it means 'combination' or 'group'. As a verb, it means 'to combine' or 'to assemble'. You can say '一个组合' (a combination) or '把它们组合起来' (combine them together).

The most common and natural way to say 'boy band' in modern Chinese is 男子组合 (nánzǐ zǔhé), often shortened to just 男团 (nántuán). The word 组合 is the standard term for any pop music group.

组合 (zǔhé) means to combine parts into a whole, or a combination/group. 组织 (zǔzhī) means to organize, or an organization. You 组合 (assemble) furniture, but you 组织 (organize) an event or form an 组织 (organization).

When using 组合 as a verb to mean 'put together', it is highly recommended to use a complement like 起来 (qǐlái) or 在一起 (zài yīqǐ). Saying '我组合它们' sounds incomplete. '我把它们组合起来' sounds natural and grammatically correct.

Yes, absolutely. While it is used for physical things like furniture, it is widely used for abstract concepts like 投资组合 (investment portfolio), 技能组合 (skill combo in games), or 政策组合 (policy mix).

组合拳 (zǔhé quán) literally means a 'combination of punches' in boxing. Metaphorically, it is widely used in news and business to mean a 'coordinated series of actions or policies' designed to achieve a strong effect.

The mathematical term for 'permutations and combinations' is 排列组合 (páiliè zǔhé). 排列 means permutations (where order matters), and 组合 means combinations (where order does not matter).

组合 is a neutral word that fits perfectly in both casual and formal contexts. You can use it to talk about a fast-food combo (casual) or a corporate product portfolio (formal). Its tone depends entirely on the words it is paired with.

It is understandable, but not natural. For matching clothes, colors, or food, the better word is 搭配 (dāpèi). 搭配 emphasizes aesthetic harmony, while 组合 just means putting things together structurally.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using 组合 to describe a music band.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Combine A and B together.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 投资组合 (investment portfolio).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a perfect combination.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 组合套餐 (combo meal).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You can freely combine these courses.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 黄金组合 (golden combination).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Combine these parts into a machine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence distinguishing 组合 and 混合.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This software allows custom shortcut key combinations.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 组合家具.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What combination is this?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 排列组合.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They are a great combo.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 组合拳 metaphorically.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 组合 with the correct tones.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'perfect combination' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Combine A and B together' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'investment portfolio' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'combo meal' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'music group' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'golden combination' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'freely combine' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'modular furniture' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'skill combo' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'best combination' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'product portfolio' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'permutations and combinations' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'combine into' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'composed of' in Chinese using 组合.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'zǔ hé' and identify the tones.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '把它们组合起来'. What is the action?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '投资组合'. What field is this term from?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '音乐组合'. What does this refer to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '完美的组合'. What adjective is used?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '组合套餐'. Where would you hear this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '自由组合'. What does '自由' mean here?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '黄金组合'. What metal is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '组合家具'. What kind of items are these?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '排列组合'. What school subject uses this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '技能组合'. What context is this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '产品组合'. What does '产品' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '组合成'. What does '成' indicate?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不要混淆组合和组织'. What two words are being compared?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '打出组合拳'. What sport is referenced metaphorically?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!