At the A1 level, learners are introduced to the most basic concepts of direction and simple changes. While 下降 (xià jiàng) is technically a B1 word, A1 learners can understand its core meaning as simply 'going down'. At this stage, it is best to associate the word with very visual, easy-to-understand concepts like an airplane coming down from the sky or the weather getting colder. The character 下 (xià) means 'down' or 'under', which is one of the first characters beginners learn. By combining it with 降 (jiàng), which means to drop, the concept of downward movement is formed. A1 learners should focus on recognizing the word when hearing about weather (temperature going down) and understanding that it is the opposite of going up. Simple sentences like '飞机下降' (The plane goes down) or '温度下降' (The temperature goes down) are sufficient. It is not necessary at this level to worry about the complex grammar of transitive versus intransitive verbs; simply recognizing the vocabulary word in context is the primary goal.
As learners progress to the A2 level, they begin to encounter more daily life scenarios where 下降 (xià jiàng) is used. At this stage, the focus shifts slightly from purely physical movement to simple statistics and measurements that affect everyday life. The most common context for an A2 learner will be weather forecasts. They will learn to understand phrases like '气温下降' (temperature drops) and use it to decide what clothes to wear. Additionally, they might start seeing it in basic shopping contexts, such as '价格下降' (prices drop/go on sale). A2 learners should practice using the word with basic degree modifiers, such as '下降了一点' (dropped a little) or '下降了很多' (dropped a lot). They should also be able to recognize it in simple reading passages about seasons changing or basic news updates. The key at A2 is building familiarity with the word's association with numbers getting smaller or things physically moving lower in a predictable, everyday context.
At the B1 level, 下降 (xià jiàng) becomes an active, essential part of the learner's vocabulary. This is the level where the word is officially introduced in most curricula. B1 learners must fully grasp the intransitive nature of the verb—understanding that they cannot say '下降价格' (lower the price) but must say '价格下降' (the price lowers). They are expected to use it confidently to describe trends in charts, graphs, and general statistics. Topics expand to include health (blood pressure dropping), education (grades falling), and basic economics (sales decreasing). B1 learners should also master the use of the particle 了 (le) with this word to indicate completed changes, such as '下降了百分之十' (decreased by ten percent). Furthermore, they should begin to distinguish it from similar words like 减少 (to reduce in quantity) and 降低 (to lower transitively). Mastery at B1 means being able to accurately describe negative trends and physical descents in both spoken and written Chinese with correct grammatical structure.
For B2 learners, the usage of 下降 (xià jiàng) becomes more nuanced and abstract. At this upper-intermediate stage, learners are engaging with more complex texts, such as news articles, opinion pieces, and professional reports. They will encounter the word used as a noun, such as in the phrase '呈下降趋势' (showing a downward trend). B2 learners should be comfortable using a wider variety of sophisticated adverbs to modify the verb, such as 显著下降 (significantly decrease), 持续下降 (continuously decline), or 急剧下降 (sharply drop). They are also expected to use it in discussions regarding societal issues, such as declining birth rates (出生率下降), deteriorating environmental quality (环境质量下降), or shifting economic indicators. The focus at B2 is on precision, appropriate register, and the ability to integrate the word seamlessly into complex sentence structures that express cause and effect, such as '由于通货膨胀,人们的购买力下降了' (Due to inflation, people's purchasing power has declined).
At the C1 advanced level, learners are expected to wield 下降 (xià jiàng) with near-native fluency, applying it to highly abstract, academic, and professional contexts. The word is no longer just about physical movement or simple numbers; it represents systemic declines, qualitative degradation, and macro-level trends. C1 learners will use it in formal presentations, academic essays, and deep analytical discussions. They must understand its subtle connotations when applied to abstract concepts like morale (士气下降), cognitive function (认知能力下降), or diplomatic relations. Furthermore, C1 learners should effortlessly navigate the syntactic variations, using it in passive constructions or as a modifier in complex noun phrases (e.g., 处于下降通道的经济 - an economy in a downward channel). The distinction between 下降 and its synonyms (like 衰退, 下跌, 萎缩) must be crystal clear, allowing the learner to choose the exact right word for the specific professional or literary context they are operating within.
At the C2 mastery level, the understanding and application of 下降 (xià jiàng) are entirely intuitive. C2 speakers recognize the word's historical and etymological roots and can play with its usage in literary or poetic contexts, even though it is primarily a functional word. They can effortlessly comprehend and produce highly dense, jargon-heavy texts where 下降 is embedded within complex economic, scientific, or sociopolitical analyses. At this level, the focus is on stylistic elegance and rhetorical impact. A C2 speaker knows exactly when to use a formal phrase like '呈现出不可逆转的下降态势' (exhibiting an irreversible downward posture) versus a more colloquial expression. They are also attuned to regional variations in business terminology and can adapt their vocabulary accordingly. Ultimately, for a C2 learner, 下降 is a versatile tool used to articulate precise, nuanced observations about the degradation, reduction, or descent of any measurable or abstract phenomenon in the human experience.

下降 در ۳۰ ثانیه

  • Means 'to descend' or 'to decrease'.
  • Used for physical drops (airplanes) and stats (prices, temp).
  • It is strictly an intransitive verb (no direct object).
  • Opposite of 上升 (shàng shēng - to rise).

The Chinese word 下降 (xià jiàng) is a fundamental vocabulary item that learners encounter as they progress into the intermediate stages of their language journey. At its core, it signifies a movement from a higher position to a lower one, or a reduction in quantity, quality, or degree. Understanding this word requires grasping both its literal and figurative applications. Literally, it describes physical descent, such as an airplane coming down from the sky or an elevator moving to a lower floor. Figuratively, it is extensively used to describe statistical drops, such as decreasing temperatures, falling prices, or a declining population. The character 下 (xià) means 'down' or 'below', while 降 (jiàng) means 'to drop', 'to fall', or 'to descend'. Together, they form a highly versatile compound word. When you use this word, you are almost always describing a state of change where the current metric is lower than the previous metric. It is important to note that this word is primarily intransitive, meaning it does not take a direct object. You cannot '下降' something; rather, something '下降s'. This distinction is crucial for grammatical accuracy. In daily conversations, news broadcasts, and academic texts, you will frequently hear this word used to convey trends and physical movements.

Literal Descent
Refers to physical objects moving downwards through space, such as aircraft, elevators, or birds.

飞机正在缓慢下降

Beyond physical movement, the most common use of this word is in the realm of statistics and measurements. Whether it is the weather report announcing a drop in temperature or a financial analyst discussing falling stock prices, this word is the go-to verb. It conveys a clear, objective observation of a downward trend. The degree of the drop can be modified by adverbs such as 迅速 (rapidly), 缓慢 (slowly), or 持续 (continuously).

Statistical Decrease
Used for abstract concepts like numbers, rates, prices, and temperatures becoming lower.

昨天的气温下降了五度。

Another layer of meaning involves the deterioration of quality or standards. For instance, if a student's grades are slipping, or if a product's manufacturing quality is getting worse, this word is perfectly appropriate. It implies that the current state is inferior to a past state. This makes it a critical word for evaluations and assessments.

Quality Deterioration
Describes a negative shift in standards, abilities, or overall quality of a subject.

这家餐厅的服务质量下降了。

When discussing health, this word is also frequently utilized. Blood pressure, heart rate, and overall physical condition can all 'drop' or 'decline'. In medical contexts, a sudden drop might indicate an emergency, whereas a gradual decline might indicate aging or chronic illness. The versatility of this word across physical, statistical, qualitative, and medical contexts makes it indispensable for any serious learner of Chinese.

病人的血压开始下降

由于经济危机,利润大幅下降

Mastering the usage of 下降 (xià jiàng) requires a solid understanding of its grammatical constraints and common sentence patterns. As mentioned previously, the most critical rule is that it is an intransitive verb. This means the sentence structure is typically [Subject] + [下降]. The subject is the entity experiencing the decrease or descent. For example, you say '价格下降' (Prices fall), not '下降价格' (Fall prices). If you want to say 'lower the prices', you must use a transitive verb like 降低 (jiàng dī). This is a very common point of confusion for English speakers, who often use 'decrease' or 'drop' as both transitive and intransitive verbs. In Chinese, the distinction is strict. You can modify the verb with various adverbs placed before it to describe the nature of the descent. Common adverbs include 正在 (currently), 已经 (already), 迅速 (rapidly), 缓慢 (slowly), 大幅 (drastically), and 逐渐 (gradually). These adverbs add essential detail to your sentences, allowing you to paint a clearer picture of the situation.

Basic Intransitive Pattern
Subject + 下降. The subject is the thing that is falling or decreasing.

失业率终于下降了。

When you want to specify the exact amount by which something has decreased, you use the pattern [Subject] + [下降] + [了] + [Amount/Percentage]. The particle 了 (le) indicates the completion of the action or a change of state. For instance, '温度下降了五度' means 'The temperature dropped by five degrees'. '利润下降了百分之十' means 'Profits decreased by ten percent'. This structure is heavily used in news reports, business presentations, and scientific data analysis. It provides precise, quantifiable information.

Quantified Decrease Pattern
Subject + 下降 + 了 + Number/Amount. Used to specify exactly how much something dropped.

今年公司的收入下降了20%。

It is also possible to use this word as a noun, though it is less common than its verb form. When used as a noun, it often follows words like 呈 (to show/display) or 处于 (to be in a state of). For example, '呈下降趋势' means 'shows a downward trend'. '处于下降状态' means 'is in a state of decline'. In these formal contexts, it acts as the head noun describing the phenomenon of decreasing. This usage is typical of written Chinese, particularly in academic or professional documents where formal register is required.

Noun Usage (Trend)
Used to describe a general trend or state of decline, often with words like 趋势 (trend).

人口出生率呈下降趋势。

他的学习成绩一直在下降

水位下降得很厉害。

The word 下降 (xià jiàng) is ubiquitous in both spoken and written Chinese, appearing in a wide variety of contexts ranging from casual daily conversations to highly formal news broadcasts. One of the most common places you will hear this word is in weather forecasts. Meteorologists use it daily to describe dropping temperatures, falling atmospheric pressure, or decreasing humidity. Phrases like '气温将大幅下降' (temperatures will drop drastically) are standard fare during the autumn and winter months. If you live in or visit a Chinese-speaking region, understanding this word is essential for dressing appropriately and preparing for weather changes. Similarly, in the context of aviation and travel, you will hear this word during flights. The pilot or flight attendants will announce when the plane begins its descent using phrases like '飞机即将开始下降' (the plane is about to begin its descent). This literal, physical application of the word is universally understood and forms a core part of travel vocabulary.

Weather Forecasts
Used daily to report drops in temperature, pressure, or precipitation chances.

明天受冷空气影响,气温会下降

Another major domain where this word is heavily featured is economics and business news. Financial reporters, analysts, and business professionals rely on this word to describe negative trends in the market. You will frequently encounter it in discussions about stock prices, inflation rates, unemployment figures, company profits, and consumer spending. For example, '房价连续三个月下降' (housing prices have fallen for three consecutive months) or '出口额有所下降' (export volume has decreased somewhat). In these contexts, the word carries significant weight, as it often signals economic challenges or shifts in market dynamics. Anyone studying business Chinese must master the nuances of this word and its collocations.

Economic Reports
Crucial for discussing falling prices, declining profits, and lowering rates in finance.

受疫情影响,公司的营业额急剧下降

In everyday life, people use this word to talk about personal metrics and qualities. You might hear a parent worrying that their child's eyesight is deteriorating ('视力下降'), a doctor noting a patient's dropping blood pressure ('血压下降'), or a teacher commenting on a student's declining academic performance ('成绩下降'). It is also used to describe the degradation of physical objects or services, such as a phone's battery life decreasing or a restaurant's food quality going downhill. The broad applicability of this word makes it a high-frequency item in the Chinese lexicon.

Health and Personal Metrics
Used to describe declining health indicators, physical abilities, or academic scores.

老年人的记忆力会逐渐下降

这款手机的电池容量下降得很快。

由于污染,这里的空气质量明显下降

When learning the word 下降 (xià jiàng), students frequently encounter a few specific pitfalls that can lead to unnatural or grammatically incorrect sentences. The single most common mistake is treating the word as a transitive verb. In English, you can say 'The company decreased its prices' or 'I dropped the temperature'. Because 'decrease' and 'drop' can take direct objects in English, learners often directly translate this structure into Chinese, resulting in erroneous sentences like '公司下降了价格' or '我下降了温度'. This is fundamentally incorrect in Chinese grammar. 下降 is strictly intransitive; it describes the state of the subject itself falling or decreasing. To express the transitive action of lowering something, you must use a different verb, such as 降低 (jiàng dī). Therefore, the correct sentences would be '公司降低了价格' (The company lowered prices) or '价格下降了' (Prices fell). Understanding this distinction is vital for achieving fluency and accuracy.

Transitive vs. Intransitive Error
Using 下降 with a direct object. It must only be used when the subject itself is doing the falling.

错误: 他下降了标准。 正确: 他降低了标准 / 标准下降了。

Another frequent error involves confusing this word with other verbs that mean 'to fall' or 'to drop', specifically those that describe physical objects falling due to gravity, such as 掉 (diào) or 摔 (shuāi). If you drop your phone on the floor, you cannot say '我的手机下降了'. That would imply your phone gracefully descended like an airplane or that its statistical value decreased. Instead, you should use 掉 (to drop/fall) or 摔 (to fall and smash). 下降 is reserved for controlled physical descents (like aircraft or elevators) or abstract statistical decreases. Using it for accidental physical drops sounds highly unnatural and confusing to native speakers.

Accidental Physical Drops
Using it to describe dropping an object like a pen or a phone. Use 掉 instead.

错误: 苹果从树上下降。 正确: 苹果从树上掉下来。

A third common mistake is related to prepositions and expressing the destination of a drop. Learners sometimes struggle to express 'dropped TO a certain level' versus 'dropped BY a certain amount'. To say something dropped BY an amount, use '下降了 + amount'. To say it dropped TO a specific level, use '下降到 + level'. Mixing these up changes the meaning entirely. For example, '价格下降了十元' means the price is ten dollars cheaper. '价格下降到十元' means the new price is exactly ten dollars. Paying close attention to the particles 了 and 到 is essential for precise communication, especially in business or scientific contexts where numbers matter greatly.

Confusing 'By' and 'To'
Mixing up 下降了 (decreased by) and 下降到 (decreased to).

注意区别: 气温下降了5度 vs 气温下降到5度。

错误: 我把车速下降了。 正确: 我把车速降低了。

错误: 杯子下降在地上。 正确: 杯子掉在地上。

The Chinese language is rich with vocabulary to describe falling, decreasing, or lowering, and distinguishing between these similar words is a key milestone for intermediate learners. The most frequently confused counterpart to 下降 (xià jiàng) is 降低 (jiàng dī). While both relate to things going down, their grammatical functions are distinct. As emphasized earlier, 下降 is intransitive (the subject falls), whereas 降低 is transitive (the subject lowers an object). For example, '温度下降' (temperature drops) versus '降低温度' (lower the temperature). 降低 focuses on the deliberate action of making something lower, often applied to standards, costs, or requirements. Understanding this transitive/intransitive split solves the majority of confusion between these two highly common words.

降低 (jiàng dī) - To lower / reduce
Transitive verb. Used when an agent actively causes something to become lower.

我们需要降低成本,因为利润正在下降

Another closely related word is 减少 (jiǎn shǎo), which means 'to reduce' or 'to decrease in number/quantity'. While 下降 can be used for abstract levels (like temperature or quality), 减少 is strictly focused on quantity or amount. You can say '人口减少' (population decreases) or '人口下降' (population declines), and both are acceptable. However, you cannot say '温度减少' (temperature reduces in quantity); you must say '温度下降'. 减少 is often used when talking about countable things or tangible amounts, such as reducing the number of mistakes, decreasing the amount of trash, or having fewer people attend an event.

减少 (jiǎn shǎo) - To reduce in quantity
Focuses specifically on a reduction in number, amount, or volume, rather than a spatial or qualitative drop.

虽然游客数量减少了,但整体服务质量并没有下降

For physical descent, particularly in aviation, 降落 (jiàng luò) is another important synonym. While 下降 means the process of descending, 降落 specifically means 'to land' or 'to touch down'. An airplane will 下降 (descend) from cruising altitude, and eventually, it will 降落 (land) on the runway. 降落 implies reaching the final destination on the ground, whereas 下降 merely describes the downward trajectory. Finally, in financial contexts, you might encounter 下跌 (xià diē). This word is almost exclusively used for prices, stock markets, and currency values taking a sharp or significant drop. It carries a slightly more dramatic or negative connotation than the neutral 下降.

下跌 (xià diē) - To fall (prices/stocks)
Specifically used for financial markets, stocks, and prices taking a tumble.

股市暴跌,导致许多投资者的信心下降

飞机下降后,平稳地降落在跑道上。

气温下降,导致感冒的人数没有减少。

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Intransitive Verbs in Chinese

Using 了 for Change of State

Degree Complements with 得

Expressing Trends with 呈现...趋势

Differences between 降低 and 下降

مثال‌ها بر اساس سطح

1

飞机下降了。

The plane went down.

Subject + Verb.

2

温度下降。

Temperature drops.

Basic noun + verb.

3

气温下降了。

The air temperature dropped.

了 indicates a change of state.

4

这里下降。

It goes down here.

Simple direction.

5

数字下降了。

The number went down.

Basic vocabulary.

6

水下降了。

The water went down.

Visualizing physical drop.

7

慢慢下降。

Go down slowly.

Adverb + Verb.

8

不要下降。

Do not go down.

Negative imperative.

1

明天的气温会下降。

Tomorrow's temperature will drop.

会 indicates future possibility.

2

这件衣服的价格下降了。

The price of this clothing has dropped.

Specific subject + 下降了.

3

秋天到了,树叶下降。

Autumn has arrived, leaves fall.

Describing seasonal changes.

4

我的体重下降了两公斤。

My weight dropped by two kilograms.

Verb + 了 + specific amount.

5

飞机正在慢慢下降。

The plane is currently descending slowly.

正在 indicates ongoing action.

6

因为下雨,温度下降得很快。

Because of the rain, the temperature dropped very fast.

Verb + 得 + adverb of degree.

7

客人的数量下降了。

The number of guests has decreased.

Noun phrase as subject.

8

水位下降了很多。

The water level dropped a lot.

很多 as a complement of degree.

1

这家公司的利润今年下降了百分之二十。

This company's profit decreased by 20% this year.

Using percentages with 下降.

2

由于缺乏练习,他的英语水平下降了。

Due to a lack of practice, his English level has declined.

Abstract noun (level) + 下降.

3

医生说我的血压开始下降了。

The doctor said my blood pressure has started to drop.

Medical context.

4

随着科技的发展,电脑的价格不断下降。

With the development of technology, the price of computers continuously drops.

不断 (continuously) modifying the verb.

5

这个城市的犯罪率有了明显的下降。

This city's crime rate has had a clear decrease.

Used as a noun phrase: 明显的下降.

6

飞机开始下降高度,准备降落。

The plane begins to decrease altitude, preparing to land.

下降高度 (decrease altitude) is a common aviation phrase.

7

如果我们不改变策略,销售额还会继续下降。

If we don't change our strategy, sales will continue to decline.

Conditional sentence with 继续 (continue).

8

这家餐厅的服务质量下降得很厉害,我不想再去了。

This restaurant's service quality has dropped terribly; I don't want to go again.

Describing a drop in quality.

1

受全球经济衰退的影响,出口贸易额呈现出下降趋势。

Affected by the global economic recession, export trade volume shows a downward trend.

呈现出...趋势 (shows a trend of...).

2

人口老龄化导致劳动力参与率逐年下降。

Population aging leads to the labor force participation rate declining year by year.

逐年 (year by year) indicates gradual change.

3

长期熬夜会导致人体免疫力显著下降。

Staying up late long-term will cause the human body's immunity to significantly decrease.

显著 (significantly) is a formal modifier.

4

尽管政府采取了刺激措施,但失业率并未如期下降。

Although the government took stimulus measures, the unemployment rate did not drop as expected.

并未如期 (did not as expected) adds complexity.

5

随着环保政策的落实,空气中的污染物浓度大幅下降。

With the implementation of environmental protection policies, the concentration of pollutants in the air dropped drastically.

大幅 (drastically) used in formal reports.

6

消费者信心的下降直接影响了零售业的复苏。

The decline in consumer confidence directly affected the recovery of the retail industry.

Noun usage: 消费者信心的下降.

7

该药物能有效促使患者的体温平稳下降。

This medication can effectively cause the patient's body temperature to drop steadily.

平稳 (steadily) describes the manner of the drop.

8

由于原材料短缺,工厂的生产效率急剧下降。

Due to a shortage of raw materials, the factory's production efficiency dropped sharply.

急剧 (sharply/rapidly) implies a sudden, severe drop.

1

该季度的财务报表显示,公司的核心业务营收出现了断崖式下降。

The financial statement for the quarter shows that the company's core business revenue experienced a cliff-like drop.

断崖式 (cliff-like) is an advanced metaphorical modifier.

2

随着城市化进程的加快,传统农业用地的面积正处于不可逆转的下降通道中。

With the acceleration of urbanization, the area of traditional agricultural land is in an irreversible downward channel.

处于...下降通道中 (in a downward channel) is highly formal.

3

学术界对于这一理论的认可度近年来有所下降,主要归咎于缺乏新的实证数据支持。

The academic community's recognition of this theory has declined somewhat in recent years, mainly attributed to a lack of new empirical data support.

有所 (somewhat) softens the absolute nature of the verb.

4

央行通过宏观调控手段,试图遏制通货膨胀率的进一步下降,以防经济陷入通缩。

The central bank, through macroeconomic regulation methods, is attempting to curb the further decline of the inflation rate to prevent the economy from falling into deflation.

遏制...的进一步下降 (curb the further decline of...).

5

由于长期的过度捕捞,该海域的生物多样性指数呈指数级下降。

Due to long-term overfishing, the biodiversity index of this sea area is decreasing exponentially.

指数级 (exponentially) indicates a mathematical rate of change.

6

在数字化浪潮的冲击下,实体书店的客流量经历了结构性的下降。

Under the impact of the digitalization wave, the foot traffic of physical bookstores has experienced a structural decline.

结构性的 (structural) implies a fundamental, permanent shift.

7

管理层的不作为导致了团队凝聚力的整体下降,进而影响了项目的交付周期。

Management's inaction led to an overall decline in team cohesion, which in turn affected the project's delivery cycle.

整体下降 (overall decline) used as a noun phrase.

8

气象卫星监测到,极地冰川的厚度正以惊人的速度逐年下降。

Meteorological satellites have monitored that the thickness of polar glaciers is decreasing year by year at an alarming rate.

以惊人的速度 (at an alarming rate) emphasizes the severity.

1

在历史的长河中,任何一个帝国的国力都难逃由盛转衰、最终走向下降的宿命。

In the long river of history, the national power of any empire can hardly escape the fate of turning from prosperity to decline, and ultimately moving towards descent.

走向下降 (moving towards descent) used in a grand, historical context.

2

该作家的晚期作品中,那种锐利的批判精神似乎有所下降,取而代之的是一种温和的妥协。

In the author's late works, that sharp critical spirit seems to have somewhat declined, replaced by a mild compromise.

Abstract literary critique.

3

宏观经济指标的全面下降,预示着长达十年的经济繁荣期已然画上句号。

The comprehensive decline of macroeconomic indicators foreshadows that the decade-long period of economic prosperity has already come to an end.

全面下降 (comprehensive decline) indicates a systemic issue.

4

随着量子计算技术的突破,传统密码学的安全性将面临断崖式的下降风险。

With breakthroughs in quantum computing technology, the security of traditional cryptography will face a cliff-like risk of decline.

下降风险 (risk of decline) compounds the noun.

5

社会阶层固化导致底层民众向上流动的概率急剧下降,加剧了社会的潜在矛盾。

The solidification of social classes has led to a sharp decline in the probability of upward mobility for the bottom-tier populace, exacerbating potential social contradictions.

Sociological academic discourse.

6

在探讨气候变化时,我们不仅要关注平均气温的上升,也要警惕局部地区极端低温事件发生频率的异常下降。

When discussing climate change, we must not only pay attention to the rise in average temperatures but also be vigilant against the abnormal decrease in the frequency of extreme low-temperature events in localized areas.

Highly specific scientific terminology.

7

这部电影虽然票房惨淡,但其艺术价值并未因此而有丝毫下降,反而随着时间的推移愈发彰显。

Although this movie had a dismal box office, its artistic value did not decline in the slightest because of it; on the contrary, it has become increasingly prominent with the passage of time.

丝毫下降 (decline in the slightest) used in a negative construction.

8

道德底线的不断下降,是物欲横流的消费主义时代所带来的不可忽视的副产品。

The continuous lowering of moral bottom lines is an unignorable byproduct brought about by the era of consumerism where material desires run rampant.

Philosophical and societal critique.

مترادف‌ها

减少 降低 跌落 缩减 下滑

متضادها

ترکیب‌های رایج

温度下降
气温下降
价格下降
质量下降
数量下降
利润下降
水平下降
视力下降
迅速下降
持续下降

عبارات رایج

呈下降趋势
下降通道
大幅下降
直线下降
逐渐下降
急剧下降
有所下降
不断下降
开始下降
明显下降

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

下降 vs 降低

下降 vs 减少

下降 vs 跌落

اصطلاحات و عبارات

"每况愈下"
"一落千丈"
"江河日下"
"日渐式微"
"大不如前"
"跌入谷底"
"一蹶不振"
"日薄西山"
"风光不再"
"盛极而衰"

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

下降 vs

下降 vs

下降 vs

下降 vs

下降 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

formal vs informal

While suitable for everyday conversation, it is highly favored in formal, statistical, and journalistic contexts.

collocation warning

Do not use 下降 with words that imply physical destruction or falling apart. Use it for measurable metrics or controlled descents.

اشتباهات رایج
  • Saying '下降价格' instead of '降低价格' or '价格下降'.
  • Using 下降 when dropping a physical object like a book (should be 掉).
  • Forgetting the particle 了 when specifying the amount of decrease (e.g., saying '下降五度' instead of '下降了五度').
  • Confusing 下降 (decrease in level) with 减少 (decrease in quantity).
  • Mispronouncing the tones as 2nd or 3rd tone instead of the sharp 4th tones.

نکات

Intransitive Rule

Never put an object after 下降. The thing that is decreasing must be the subject of the sentence. E.g., 质量下降 (Quality drops), not 下降质量.

Business Essential

If you are learning Business Chinese, memorize the phrase 大幅下降 (drastically decrease). You will use it constantly in presentations and reports.

Double Falling Tones

Practice saying xià jiàng with strong, assertive falling tones. Don't let the second syllable turn into a neutral tone; it needs full emphasis.

Weather Talk

This is your go-to word for winter. Combine it with 气温 (air temperature) to sound like a native when complaining about the cold: 气温下降了!

下降 vs 降低

Think of 下降 as 'The balloon goes down by itself'. Think of 降低 as 'I pull the balloon down'. One is a state, the other is an action.

Formal Writing

In essays, instead of just saying something went down, use 呈下降趋势 (shows a downward trend) to instantly elevate the formality of your writing.

Flight Announcements

Next time you fly on a Chinese airline, listen closely when the flight is ending. You will definitely hear the pilot say '飞机准备下降'.

Health Contexts

Pair it with health metrics. 视力下降 (eyesight worsening), 听力下降 (hearing loss), and 记忆力下降 (memory decline) are very common medical complaints.

Using 了 for Amounts

To specify the amount of the drop, always use 了 immediately after the verb. 下降了50% (dropped by 50%).

Stock Market Colors

Remember that in China, a stock that is 下降 is shown in GREEN, not red. Red means the stock is going up!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine pointing DOWN (下) at a dropping (降) thermometer. Xia Jiang = Down Drop.

ریشه کلمه

The character 下 represents the concept of 'below' or 'downward'. The character 降 originally depicted two footprints descending a hill or steps. Together, they emphasize the directional movement from high to low.

بافت فرهنگی

Avoid wishing for things to 下降 during New Year, unless it's bad things like illness or debt.

In Chinese stock markets, green represents 下降 (falling), while red represents rising.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近你觉得物价下降了吗? (Do you feel prices have dropped recently?)"

"如果气温下降,你周末还去爬山吗? (If the temperature drops, are you still going hiking this weekend?)"

"你认为什么会导致一个公司的服务质量下降? (What do you think causes a company's service quality to decline?)"

"你的视力有下降吗? (Has your eyesight worsened?)"

"飞机下降的时候你会觉得耳朵痛吗? (Do your ears hurt when the plane descends?)"

موضوعات نگارش

描述一次你经历过的气温骤然下降的天气。(Describe a time you experienced a sudden drop in temperature.)

分析一下为什么有些传统行业的利润在下降。(Analyze why profits in some traditional industries are declining.)

写写你如何防止自己的学习动力下降。(Write about how you prevent your learning motivation from decreasing.)

如果你是一家公司的老板,面对销售额下降,你会怎么做? (If you were a company boss facing declining sales, what would you do?)

记录今天你所在城市的温度下降情况。(Record the temperature drop in your city today.)

سوالات متداول

10 سوال

No, this is grammatically incorrect. 下降 is an intransitive verb, meaning it cannot take a direct object like '价格' (price). The subject must be the thing that is falling. You should say '我降低了价格' (I lowered the price) or '价格下降了' (The price dropped).

下降 refers to a drop in level, degree, or a physical descent (like temperature, quality, or an airplane). 减少 specifically means a reduction in quantity or number (like fewer people, less money). You can say '温度下降' (temperature drops), but not '温度减少'.

Not necessarily. While it often describes negative trends like falling profits or declining health, it can also describe positive things, such as a drop in crime rates (犯罪率下降), a decrease in fever (体温下降), or a reduction in pollution (污染下降).

You use the pattern: Verb + 了 + Amount. So, 'decreased by 10%' is '下降了百分之十' (xià jiàng le bǎi fēn zhī shí). The particle 了 is crucial here to indicate the completed change.

Yes, it can be used as a noun, usually meaning 'a decline' or 'a drop'. It is often paired with the word 趋势 (trend), as in '呈现下降趋势' (showing a downward trend). This usage is very common in formal reports and news.

The most direct and common opposite is 上升 (shàng shēng), which means to rise, go up, or ascend. Just like 下降, 上升 is also an intransitive verb used for temperatures, prices, and physical ascension.

No. 下降 is used for controlled descents (like an airplane) or abstract statistical drops. If you accidentally drop a physical object like a phone or a pen, you should use the verb 掉 (diào) or 摔 (shuāi).

Both characters are 4th tone (falling tone): xià jiàng. You should pronounce them with a sharp, downward inflection, which conveniently matches the meaning of the word!

Yes, absolutely. You can say '体重下降了' (weight has dropped). It is a very standard and polite way to describe weight loss in a medical or objective context.

Common adverbs include 迅速 (rapidly), 缓慢 (slowly), 大幅 (drastically/by a large margin), 逐渐 (gradually), and 持续 (continuously). These are placed directly before the verb, e.g., '迅速下降'.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Translate: The temperature goes down.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

温度 (temperature) + 下降 (goes down).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

温度 (temperature) + 下降 (goes down).

writing

Translate: The plane goes down.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

飞机 (plane) + 下降 (goes down).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

飞机 (plane) + 下降 (goes down).

writing

Translate: The price dropped.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

价格 (price) + 下降了 (dropped).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

价格 (price) + 下降了 (dropped).

writing

Translate: My weight dropped by 2 kilos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

体重 (weight) + 下降了 (dropped by) + 两公斤 (2 kilos).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

体重 (weight) + 下降了 (dropped by) + 两公斤 (2 kilos).

writing

Translate: The company's profit decreased by 10%.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

利润 (profit) + 下降了 (decreased by) + 百分之十 (10%).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

利润 (profit) + 下降了 (decreased by) + 百分之十 (10%).

writing

Translate: His English level has declined.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

水平 (level) + 下降了 (declined).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

水平 (level) + 下降了 (declined).

writing

Translate: The unemployment rate shows a downward trend.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

呈现 (shows) + 下降趋势 (downward trend).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

呈现 (shows) + 下降趋势 (downward trend).

writing

Translate: The air quality dropped drastically.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

大幅 (drastically) modifies 下降.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

大幅 (drastically) modifies 下降.

writing

Translate: The revenue experienced a cliff-like drop.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

断崖式下降 (cliff-like drop).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

断崖式下降 (cliff-like drop).

writing

Translate: The biodiversity index is decreasing exponentially.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

呈指数级下降 (decreasing exponentially).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

呈指数级下降 (decreasing exponentially).

writing

Translate: The comprehensive decline of macroeconomic indicators.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

全面下降 (comprehensive decline).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

全面下降 (comprehensive decline).

writing

Translate: The continuous lowering of moral bottom lines.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

道德底线 (moral bottom lines) + 不断下降 (continuous lowering).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

道德底线 (moral bottom lines) + 不断下降 (continuous lowering).

writing

Write a sentence using: 下降, 飞机

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Simple subject + verb.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Simple subject + verb.

writing

Write a sentence using: 气温, 很快, 下降

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Using 得 for degree.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Using 得 for degree.

writing

Write a sentence using: 质量, 餐厅, 下降

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Possessive structure.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Possessive structure.

writing

Write a sentence using: 趋势, 呈现, 下降

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Formal trend description.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Formal trend description.

writing

Write a sentence using: 显著, 导致, 下降

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Cause and effect with formal adverb.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Cause and effect with formal adverb.

writing

Write a sentence using: 宿命, 走向, 下降

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Literary phrasing.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Literary phrasing.

writing

Translate: The water level dropped a lot.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

水位 (water level).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

水位 (water level).

writing

Translate: Consumer confidence declined.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

消费者信心 (consumer confidence).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

消费者信心 (consumer confidence).

speaking

Say 'The temperature drops' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Focus on the 4th tones for xià jiàng.

speaking

Say 'The plane goes down' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Basic subject + verb.

speaking

Say 'The price dropped' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Remember the 'le' for completed action.

speaking

Say 'My weight dropped' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Useful for daily conversation.

speaking

Say 'Profits decreased by 10%' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice saying percentages in Chinese.

speaking

Say 'The service quality declined' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Common complaint phrase.

speaking

Say 'Shows a downward trend' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Formal business phrase.

speaking

Say 'Dropped drastically' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice the adverb 大幅.

speaking

Say 'A cliff-like drop' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Advanced metaphor.

speaking

Say 'Irreversible decline' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Advanced academic phrasing.

speaking

Say 'Comprehensive decline of indicators' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Macroeconomic terminology.

speaking

Say 'Did not decline in the slightest' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Emphatic negative phrasing.

speaking

Pronounce the pinyin: xià jiàng

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Ensure both are sharp falling tones.

speaking

Say 'Dropped a lot' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Using degree complement.

speaking

Say 'Continuously dropping' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Using adverb 不断.

speaking

Say 'Gradually dropping' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Using adverb 逐渐.

speaking

Say 'Exponential decrease' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Scientific terminology.

speaking

Say 'Turn from prosperity to decline' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Idiomatic expression related to the concept.

speaking

Say 'Blood pressure dropped' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Medical context.

speaking

Say 'Significantly dropped' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Formal adverb.

listening

Listen to the audio: '温度下降。' What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

温度=temperature, 下降=drops.

listening

Listen to the audio: '飞机下降。' What is happening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

飞机=plane, 下降=goes down.

listening

Listen: '价格下降了。' Should you buy now or later?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

价格下降 means price dropped.

listening

Listen: '体重下降了两公斤。' What happened to the speaker?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

体重下降 means lost weight.

listening

Listen: '利润下降了百分之十。' How much did profit drop?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

百分之十 means 10%.

listening

Listen: '服务质量下降得很厉害。' Is the customer happy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

质量下降得很厉害 means quality dropped terribly.

listening

Listen: '呈现下降趋势。' What is the graph doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

下降趋势 means downward trend.

listening

Listen: '大幅下降。' How big is the drop?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

大幅 means large margin.

listening

Listen: '断崖式下降。' What does the drop look like?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

断崖式 means cliff-like.

listening

Listen: '不可逆转的下降。' Can the drop be stopped?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

不可逆转 means irreversible.

listening

Listen: '全面下降。' How widespread is the decline?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

全面 means comprehensive.

listening

Listen: '丝毫没有下降。' Did it drop?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

丝毫没有 means not in the slightest.

listening

Listen: '视力下降。' What body part is affected?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

视力 means eyesight.

listening

Listen: '急剧下降。' How fast is the drop?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

急剧 means sharply/rapidly.

listening

Listen: '水位下降了。' What is lower now?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

水位 means water level.

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!