多喝水 در ۳۰ ثانیه

  • A common phrase advising to drink more water.
  • Used for health, especially when sick or hot.
  • Simple and widely understood.
  • Essential for staying hydrated.

The Core Meaning

Literal Translation
More drink water.
Underlying Message
It's a simple yet powerful reminder about the importance of staying hydrated. Water is essential for many bodily functions, including regulating body temperature, transporting nutrients, and removing waste products. When someone is feeling unwell, dehydrated, or simply when it's hot, this phrase is a go-to piece of advice.

Everyday Scenarios

You'll hear 多喝水 in a multitude of situations. Imagine a friend telling you they have a headache; a common response would be, "你是不是没睡好?多喝水." (Nǐ shì bù shì méi shuì hǎo? Duō hē shuǐ. - Are you not sleeping well? Drink more water.) This suggests that dehydration might be contributing to their discomfort. Similarly, if someone is recovering from a cold or flu, you'll often hear, "生病了要多喝水." (Shēngbìng le yào duō hē shuǐ. - When you're sick, you must drink more water.)

During hot summer days, especially in regions with high temperatures, it's a constant reminder from family, friends, and even public health announcements to combat the risk of heatstroke and dehydration. It’s also common advice after physical exertion. For instance, after playing sports or doing strenuous work, someone might offer this advice. It's a fundamental piece of self-care advice that's deeply ingrained in daily life.

A doctor might tell a patient, "感冒了,记得多喝水." (Gǎnmào le, jìdé duō hē shuǐ. - You have a cold, remember to drink more water.)

Cultural Significance

Health and Well-being
In Chinese culture, taking care of one's health is paramount, and simple remedies like drinking enough water are highly valued. This phrase reflects a practical, preventative approach to health.
Familial Concern
Parents and elders often use this phrase to show care and concern for younger family members, ensuring they are looking after themselves, especially when they are sick or in challenging weather conditions.

A parent might say to their child going out on a hot day, "外面很热,记得多喝水." (Wàimiàn hěn rè, jìdé duō hē shuǐ. - It's very hot outside, remember to drink more water.)

Basic Sentence Structures

The phrase 多喝水 (duō hē shuǐ) is versatile and can be used as a standalone command or suggestion, or integrated into longer sentences. Its simplicity makes it easy to incorporate into various conversational contexts. As a direct command or suggestion, it's often used without additional grammatical particles.

As a Direct Suggestion/Command
This is the most common usage. It's a straightforward piece of advice.

“今天很热,多喝水。” (Jīntiān hěn rè, duō hē shuǐ. - It’s very hot today, drink more water.)

Adding Context with 'yào' (要 - must/should)
Using 'yào' emphasizes the importance or necessity of drinking more water.

“你感冒了,要多喝水。” (Nǐ gǎnmào le, yào duō hē shuǐ. - You have a cold, you should drink more water.)

Incorporating into a Statement about Health
The phrase can be part of a larger sentence explaining a health recommendation.

“医生说,生病的时候要多喝水。” (Yīshēng shuō, shēngbìng de shíhòu yào duō hē shuǐ. - The doctor said, when you are sick, you must drink more water.)

Responding to a Condition
It can be used as a response to someone describing a symptom or a situation where hydration is beneficial.

Person A: “我头好痛。” (Wǒ tóu hǎo tòng. - My head hurts so much.) Person B: “多喝水可能会有帮助。” (Duō hē shuǐ kěnéng huì yǒu bāngzhù. - Drinking more water might help.)

Adding Nuance

While 多喝水 is direct, context and tone can convey different levels of urgency or care. Adding words like 'remember' (记得 - jìdé) or 'it’s good for you' (对身体好 - duì shēntǐ hǎo) can soften the command or add justification.

With 'jìdé' (记得 - remember)
This adds a gentle reminder aspect.

“夏天天气热,出门记得多喝水。” (Xiàtiān tiānqì rè, chūmén jìdé duō hē shuǐ. - Summer weather is hot, remember to drink more water when you go out.)

Explaining the Benefit
Adding the reason makes the advice more persuasive.

“多喝水对身体好,尤其是在运动后。” (Duō hē shuǐ duì shēntǐ hǎo, yóuqí shì zài yùndòng hòu. - Drinking more water is good for your health, especially after exercising.)

Family and Friends

This is perhaps the most common place you'll hear 多喝水 (duō hē shuǐ). Parents say it to children, spouses say it to each other, and friends offer it as advice. It's a staple of familial and friendly concern, especially when someone is feeling under the weather, has a headache, or has been engaging in strenuous activity. It’s a simple way to express care and encourage a basic health practice.

A mother to her child who looks tired: “宝贝,是不是没睡好?记得多喝水。” (Bǎobèi, shì bù shì méi shuì hǎo? Jìdé duō hē shuǐ. - Honey, did you not sleep well? Remember to drink more water.)

Medical Settings

Doctors, nurses, and other healthcare professionals frequently use this phrase when advising patients, particularly for common ailments like colds, flu, fever, or after minor procedures. It's a fundamental part of recovery advice, underscoring the body's need for hydration to function optimally and fight off illness. It’s often stated as a key component of a recovery plan.

A doctor to a patient with a fever: “你现在需要多休息,并且多喝水。” (Nǐ xiànzài xūyào duō xiūxi, bìngqiě duō hē shuǐ. - You need to rest more now, and drink more water.)

Public Health and Weather Advisories

During periods of extreme heat, public service announcements, weather reports, and health advisories will often include the reminder to 多喝水. This is crucial for preventing heat-related illnesses such as heat exhaustion and heatstroke. You might see this on public transport, in community centers, or hear it on the radio.

A TV weather report might say: “今日气温很高,请大家注意防暑,多喝水。” (Jīnrì qìwēn hěn gāo, qǐng dàjiā zhùyì fángshǔ, duō hē shuǐ. - Today's temperature is very high, please pay attention to heatstroke prevention and drink more water.)

Workplaces and Schools

In more casual work environments or schools, colleagues or teachers might remind each other or students to drink more water, especially during summer or after physical activities like sports classes. It's a simple, universally understood piece of advice that promotes a healthy environment.

A coach might tell their team after practice: “大家辛苦了,记得多喝水。” (Dàjiā xīnkǔ le, jìdé duō hē shuǐ. - Everyone worked hard, remember to drink more water.)

Overuse or Misapplication

While 多喝水 (duō hē shuǐ) is generally harmless, a mistake could be using it in situations where it's not appropriate or as a substitute for proper medical advice. For example, if someone has a serious medical condition that requires specific fluid restrictions or medical treatment, simply telling them to 'drink more water' could be unhelpful or even detrimental. It's important to remember that this is a general health suggestion, not a medical prescription.

Mistake Example
Someone with severe kidney problems is advised to drink more water without considering their medical condition.
Correction/Nuance
In such cases, medical professionals would provide tailored advice. For general advice, it's best to use this phrase for common, non-critical situations.

Ignoring Context

Another potential pitfall is not considering the listener's situation. While the intention is good, constantly telling someone to 'drink more water' when they are already well-hydrated or when another issue is clearly more pressing might be perceived as repetitive or dismissive. For instance, if someone has a broken bone, telling them to drink more water is unlikely to be their primary concern.

Mistake Example
Telling someone with a sprained ankle, "多喝水,也许会好得快点." (Duō hē shuǐ, yěxǔ huì hǎo de kuài diǎn. - Drink more water, maybe it will heal faster.)
Correction/Nuance
While hydration is always good, it's not a direct cure for a sprained ankle. Focus on the primary issue first. The advice should be relevant to the problem.

Pronunciation and Tone

While not a vocabulary mistake, mispronouncing the tones or using an overly commanding tone can alter the perception of the phrase. The phrase is generally meant to be caring and helpful. Incorrect tones can lead to misunderstandings, and an aggressive tone can make it sound like a harsh command rather than a friendly suggestion.

Mistake Example
Saying 'duō' with a falling tone (4th tone) instead of the correct falling-rising tone (3rd tone) in some contexts, or saying it in a very loud, demanding voice.
Correction/Nuance
Practice the correct tones for 'duō' (多 - 1st tone) and 'hē' (喝 - 1st tone) and 'shuǐ' (水 - 3rd tone). Deliver the phrase with a warm, caring tone of voice.

Direct Alternatives for Hydration Advice

While 多喝水 (duō hē shuǐ) is the most common and direct phrase, there are other ways to convey the importance of drinking water, often with slightly different nuances or formality.

多喝点水 (duō hē diǎn shuǐ)
Meaning: Drink a bit more water.
Usage: This is a softer, more casual version of 多喝水. The addition of 'diǎn' (点 - a little bit) makes it sound less like a command and more like a gentle suggestion. It's very common among friends and family.
补充水分 (bǔchōng shuǐfèn)
Meaning: Replenish fluids/moisture.
Usage: This is a more formal or technical term, often used in health contexts or written advice. It's less of a direct command and more of a descriptive phrase for the action of drinking fluids.
注意饮水 (zhùyì yǐnshuǐ)
Meaning: Pay attention to drinking water.
Usage: This is a more general reminder to be mindful of one's water intake. It's less direct than 'drink more water' and implies a need for awareness rather than an explicit instruction to increase quantity.

Phrases Related to Health and Well-being

Sometimes, the advice to drink more water is part of a broader set of health recommendations.

注意身体 (zhùyì shēntǐ)
Meaning: Take care of your body.
Usage: This is a general well-wishing phrase. While it doesn't specifically mention water, it often implies a holistic approach to health, which includes hydration.
多休息 (duō xiūxi)
Meaning: Rest more.
Usage: Often paired with 多喝水. When someone is sick, the advice is usually both to rest and to hydrate.

Comparison Table

PhraseMeaningRegister/Nuance
多喝水 (duō hē shuǐ)Drink more waterGeneral, direct, common
多喝点水 (duō hē diǎn shuǐ)Drink a bit more waterCasual, gentle suggestion
补充水分 (bǔchōng shuǐfèn)Replenish fluidsFormal, health-related, descriptive
注意饮水 (zhùyì yǐnshuǐ)Pay attention to drinking waterGeneral reminder, emphasizes awareness

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The simplicity and directness of '多喝水' make it one of the most universally understood phrases in Mandarin Chinese, often taught to beginners very early in their learning journey. Its widespread use reflects the cultural emphasis on practical health advice.

راهنمای تلفظ

UK /twɔː xɛr ʃweɪ/
US /twɔɹ xɛr ʃweɪ/
The stress in Mandarin Chinese is more about tones than stressed syllables as in English. Each syllable has its own tone, and maintaining the correct tones is crucial for clear pronunciation.
هم‌قافیه با
shuǐ (水) zuǐ (嘴 - mouth) lěi (累 - tired) jiǔ (酒 - alcohol) yǒu (有 - to have) hǎo (好 - good) dào (到 - to arrive) yào (要 - to want/need)
خطاهای رایج
  • Incorrect tones: Pronouncing 'duō' or 'hē' with a falling or rising tone, or mispronouncing the third tone of 'shuǐ'.
  • Replacing 'hē' (喝) with 'chī' (吃 - to eat) due to confusion with food-related advice.
  • Over-emphasis on individual words rather than flowing them together naturally.

سطح دشواری

خواندن 1/5

The phrase itself is extremely simple and appears in basic texts. Understanding its context in slightly more complex sentences might require A1-A2 level reading skills.

نوشتن 1/5

Writing the phrase is straightforward. Incorporating it correctly into sentences depends on the learner's overall sentence construction ability.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is key, but the phrase itself is easy to say once tones are learned. It's very common in spoken Chinese.

گوش دادن 1/5

It's a very frequently heard phrase, making it easy to recognize once the sounds and tones are familiar.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

بعداً یاد بگیرید

感冒 天气 运动 身体

پیشرفته

补充水分 脱水 健康 建议 预防

گرامر لازم

Imperative/Suggestion structure with verbs.

The phrase '多喝水' functions as a direct command or suggestion. The verb '喝' (hē - drink) is used in its base form, and '多' (duō - more) modifies it to indicate quantity. This is a common way to give advice in Chinese.

Using '要' (yào - must/should) for emphasis.

Adding '要' before '多喝水' intensifies the advice, making it a stronger recommendation. e.g., 你要多喝水。(Nǐ yào duō hē shuǐ. - You should drink more water.)

Using '记得' (jìdé - remember) for reminders.

'记得' can be placed before '多喝水' to make it a gentle reminder. e.g., 记得多喝水。(Jìdé duō hē shuǐ. - Remember to drink more water.)

Using '了' (le) to indicate a change of state or completion.

While not directly in '多喝水', it can be used in contexts like '我渴了,要多喝水。' (Wǒ kě le, yào duō hē shuǐ. - I'm thirsty, I need to drink more water.) '了' indicates the state of being thirsty.

Using '因为...所以...' (yīnwèi...suǒyǐ... - because...therefore...) to explain the reason.

因为天气热,所以要多喝水。(Yīnwèi tiānqì rè, suǒyǐ yào duō hē shuǐ. - Because the weather is hot, therefore you should drink more water.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

你好,多喝水。

Hello, drink more water.

2

天气热,多喝水。

The weather is hot, drink more water.

3

生病了,要多喝水。

You are sick, you must drink more water.

4

妈妈说:多喝水。

Mom says: Drink more water.

5

孩子,多喝水。

Child, drink more water.

6

运动后,多喝水。

After exercising, drink more water.

7

头疼,多喝水。

Headache, drink more water.

8

好的,多喝水。

Okay, drink more water.

1

今天外面很热,记得多喝水。

It's very hot outside today, remember to drink more water.

The use of '记得' (jìdé - remember) softens the command and adds a reminder aspect.

2

你感觉不舒服吗?多喝水可能会有帮助。

Do you feel unwell? Drinking more water might help.

This sentence shows how to offer the advice as a potential solution.

3

医生建议我每天要多喝水。

The doctor advised me to drink more water every day.

'建议' (jiànyì - advise) is used here, making it a reported piece of advice.

4

感冒了,医生说要多喝水,多休息。

I have a cold, the doctor said to drink more water and rest more.

This combines '多喝水' with another common health recommendation, '多休息' (duō xiūxi - rest more).

5

夏天到了,我们应该多喝水。

Summer has arrived, we should drink more water.

'应该' (yīnggāi - should) is used to indicate a general recommendation for the season.

6

我有点口渴,我要去多喝水。

I'm a bit thirsty, I'm going to go drink more water.

This shows a personal decision to follow the advice.

7

奶奶总是告诉我,无论何时都要多喝水。

Grandma always tells me, no matter when, to drink more water.

This illustrates the phrase being used as a recurring piece of advice from an elder.

8

为了身体健康,请多喝水。

For the sake of your health, please drink more water.

'为了' (wèile - for the sake of) and '请' (qǐng - please) add politeness and context.

1

在干燥的环境下工作,务必记得多喝水以保持身体水分充足。

When working in a dry environment, be sure to remember to drink more water to keep your body sufficiently hydrated.

'务必' (wùbì - must/be sure to) and '以' (yǐ - in order to) elevate the formality and purpose.

2

长途飞行中,机舱内空气干燥,所以建议乘客多喝水。

During long-haul flights, the cabin air is dry, so passengers are advised to drink more water.

'所以建议' (suǒyǐ jiànyì - therefore it is advised) introduces the recommendation based on a condition.

3

如果你感到疲劳,除了保证充足睡眠,多喝水也是一个简单有效的改善方法。

If you feel tired, besides ensuring sufficient sleep, drinking more water is also a simple and effective way to improve.

This sentence places '多喝水' as one of multiple solutions for fatigue, using '除了...也...' (chúle...yě... - besides...also...).

4

运动教练强调,赛前和赛后都要多喝水,这对体能恢复至关重要。

The sports coach emphasized that one must drink more water before and after the competition, which is crucial for physical recovery.

'强调' (qiángdiào - emphasize) and '至关重要' (zhìguān zhòngyào - crucial) add weight to the advice.

5

我最近皮肤有点干燥,朋友建议我多喝水,看看是否有改善。

My skin has been a bit dry recently, my friend suggested I drink more water to see if there's any improvement.

This shows the phrase being used in a personal context for a specific issue (skin dryness).

6

在炎热的夏天,我们不应等到口渴才多喝水,而应主动补充。

In the hot summer, we should not wait until we are thirsty to drink more water, but should proactively replenish.

'不应等到...才...' (bù yīng děngdào...cái... - should not wait until...then...) and '主动补充' (zhǔdòng bǔchōng - proactively replenish) offer a more nuanced approach to hydration.

7

为了应对高强度的工作压力,保持充沛的精力,多喝水是不可或缺的习惯。

To cope with high-intensity work pressure and maintain abundant energy, drinking more water is an indispensable habit.

'不可或缺' (bùkě huòquē - indispensable) highlights the importance of the habit.

8

老一辈人常说,小病小灾,多喝水,吃点清淡的就好。

The older generation often says, for minor illnesses and troubles, just drink more water and eat light food.

This illustrates a common folk remedy passed down through generations.

1

从医学角度来看,充足的水分摄入是维持人体正常生理功能的基础,因此医生普遍建议患者多喝水。

From a medical perspective, adequate fluid intake is the foundation for maintaining normal human physiological functions, hence doctors generally advise patients to drink more water.

'从医学角度来看' (cóng yīxué jiǎodù lái kàn - from a medical perspective), '水分摄入' (shuǐfèn shèrù - fluid intake), and '普遍建议' (pǔbiàn jiànyì - generally advise) make this a more academic statement.

2

在马拉松比赛中,补水站的作用至关重要,选手需要在途中适时多喝水以防脱水。

During a marathon, the role of hydration stations is crucial; runners need to drink more water appropriately during the race to prevent dehydration.

'补水站' (bǔshuǐ zhàn - hydration station), '适时' (shìshí - appropriately/timely), and '以防' (yǐfáng - to prevent) are specific terms used in this context.

3

许多研究表明,长期饮用足够的白开水有助于改善皮肤状况,并可能降低患某些慢性疾病的风险,所以大家应该养成多喝水的习惯。

Many studies indicate that consistently drinking enough plain water helps improve skin condition and may reduce the risk of certain chronic diseases, so everyone should cultivate the habit of drinking more water.

'许多研究表明' (xǔduō yánjiū biǎomíng - many studies indicate), '长期饮用' (chángqī yǐnyòng - long-term drinking), '养成...习惯' (yǎngchéng...xíguàn - cultivate the habit of) are characteristic of more advanced language.

4

环境污染日益严重,专家呼吁公众在日常生活中应更加注重个人健康,其中就包括了多喝水以增强自身免疫力。

Environmental pollution is increasingly severe, experts call on the public to pay more attention to personal health in daily life, which includes drinking more water to enhance their own immunity.

'日益严重' (rìyì yánzhòng - increasingly severe), '呼吁' (hūyù - call on/appeal), '增强自身免疫力' (zēngqiáng zìshēn miǎnyìlì - enhance one's own immunity) are sophisticated phrases.

5

尽管科技发达,但简单的生活方式,如保证充足睡眠、均衡饮食和多喝水,仍然是维持身心健康的最基本要素。

Despite technological advancements, simple lifestyles, such as ensuring sufficient sleep, balanced diet, and drinking more water, remain the most fundamental elements for maintaining physical and mental health.

'尽管' (jǐnguǎn - despite), '均衡饮食' (jūnhéng yǐnshí - balanced diet), and '身心健康' (shēnxīn jiànkāng - physical and mental health) are key terms.

6

面对季节性流感的高发期,除了接种疫苗,医生还反复强调了多喝水的重要性,作为一种辅助性的预防措施。

Facing the high incidence period of seasonal flu, besides getting vaccinated, doctors also repeatedly emphasized the importance of drinking more water, as an auxiliary preventive measure.

'季节性流感的高发期' (jìjié xìng liúgǎn de gāo fā qī - high incidence period of seasonal flu), '接种疫苗' (jiēzhǒng yìmiáo - get vaccinated), and '辅助性的预防措施' (fǔzhù xìng de yùfáng cuòshī - auxiliary preventive measure) are specific and formal.

7

对于需要长时间保持警觉的职业,例如飞行员和卡车司机,保持水分充足非常关键,因此他们被鼓励要多喝水。

For professions that require prolonged alertness, such as pilots and truck drivers, staying well-hydrated is very critical, therefore they are encouraged to drink more water.

'长时间保持警觉' (cháng shíjiān bǎochí jǐngjué - prolonged alertness), '例如' (lìrú - for example), and '鼓励' (gǔlì - encourage) are used here.

8

在高温环境下进行体力劳动时,工人需要格外注意补充水分,否则极易出现中暑等健康问题,所以多喝水是基本要求。

When performing physical labor in high-temperature environments, workers need to pay extra attention to replenishing fluids, otherwise health problems like heatstroke are very likely to occur, so drinking more water is a basic requirement.

'体力劳动' (tǐlì láodòng - physical labor), '格外注意' (géwài zhùyì - pay extra attention), '极易出现' (jí yì chūxiàn - very likely to occur), and '中暑' (zhòngshǔ - heatstroke) are key terms.

1

鉴于现代人普遍存在饮水不足的现象,推广‘多喝水’的理念不仅是普及健康知识,更是构建社会健康生活方式的重要一环。

Given the common phenomenon of insufficient water intake among modern people, promoting the concept of 'drinking more water' is not only about disseminating health knowledge but also an important link in building a healthy lifestyle for society.

'鉴于' (jiànyú - in view of/given), '普遍存在' (pǔbiàn cúnzài - commonly exist), '饮水不足' (yǐnshuǐ bùzú - insufficient water intake), '推广...理念' (tuīguǎng...lǐniàn - promote the concept of), and '重要一环' (zhòngyào yī huán - important link) indicate a higher level of discourse.

2

在某些特定条件下,例如剧烈运动后或腹泻期间,强制性地要求‘多喝水’可能不足以应对身体的电解质失衡,此时需要更专业的补液方案。

Under certain specific conditions, such as after strenuous exercise or during diarrhea, mandatorily requiring 'drinking more water' may not be sufficient to address the body's electrolyte imbalance; a more professional rehydration plan is needed at this time.

'特定条件下' (tèdìng tiáojiàn xià - under specific conditions), '强制性地' (qiángzhì xìng de - mandatorily), '电解质失衡' (diànjiězhì shīhéng - electrolyte imbalance), and '补液方案' (bǔyè fāng'àn - rehydration plan) are technical terms.

3

‘多喝水’作为一种简单易行的健康建议,其背后蕴含着对人体生理机制的深刻理解,以及对预防疾病、促进康复的朴素智慧。

'Drinking more water,' as a simple and easy-to-implement health suggestion, embodies a deep understanding of human physiological mechanisms and the simple wisdom of disease prevention and promoting recovery.

'简单易行' (jiǎndān yìxíng - simple and easy to implement), '蕴含着' (yùnhánzhe - embodies/contains), '深刻理解' (shēnkè lǐjiě - deep understanding), and '朴素智慧' (pǔsù zhìhuì - simple wisdom) add depth.

4

在气候变化日益显著的背景下,各地政府和卫生组织都在积极倡导‘多喝水’,以提高公众对极端天气下健康风险的认知。

Against the backdrop of increasingly significant climate change, governments and health organizations worldwide are actively advocating 'drinking more water' to raise public awareness of health risks under extreme weather conditions.

'气候变化日益显著的背景下' (qìhòu biànhuà rìyì xiǎnzhù de bèijǐng xià - against the backdrop of increasingly significant climate change), '倡导' (chàngdǎo - advocate), and '认知' (rènzhī - awareness/cognition) are used.

5

虽然‘多喝水’看似是老生常谈,但在快节奏的现代生活中,很多人却忽视了这一基本需求,导致潜在的健康隐患。

Although 'drinking more water' seems like a cliché, in the fast-paced modern life, many people neglect this basic need, leading to potential health hazards.

'老生常谈' (lǎoshēngchángtán - cliché/commonplace saying), '快节奏' (kuài jiézòu - fast-paced), '忽视' (hūshì - neglect), and '潜在的健康隐患' (qiánzài de jiànkāng yǐnhuàn - potential health hazards) are key phrases.

6

专家指出,‘多喝水’不仅仅是物理上的补充,它还可能对情绪状态产生积极影响,缓解焦虑和压力。

Experts point out that 'drinking more water' is not just a physical replenishment; it may also have a positive impact on emotional state, alleviating anxiety and stress.

'物理上的补充' (wùlǐ shàng de bǔchōng - physical replenishment), '情绪状态' (qíngxù zhuàngtài - emotional state), '缓解焦虑和压力' (huǎnjiě jiāolǜ hé yālì - alleviate anxiety and stress) show a deeper understanding.

7

在推广‘多喝水’的活动中,我们应结合科学的健康教育,避免过度宣传,确保信息准确传达给公众。

In promoting the 'drink more water' campaign, we should combine it with scientific health education, avoid over-promotion, and ensure accurate information is conveyed to the public.

'结合科学的健康教育' (jiéhé kēxué de jiànkāng jiàoyù - combine with scientific health education), '过度宣传' (guòdù xuānchuán - over-promotion), and '准确传达' (zhǔnquè chuándá - accurately convey) are crucial for this level.

8

长期以来,‘多喝水’被视为一种最基本、最经济的健康维护手段,其重要性不容忽视。

For a long time, 'drinking more water' has been regarded as one of the most basic and economical means of health maintenance, the importance of which cannot be ignored.

'长期以来' (chángqī yǐlái - for a long time), '经济的' (jīngjì de - economical), '健康维护手段' (jiànkāng wéihù shǒuduàn - health maintenance means), and '不容忽视' (bùróng hūshì - cannot be ignored) convey a strong emphasis.

1

尽管‘多喝水’这一朴素的健康箴言在人群中广为流传,但其背后所关联的生理学机制、营养学考量以及个体差异性,构成了复杂而精妙的科学体系。

Although the simple health maxim 'drink more water' is widely circulated among people, the physiological mechanisms, nutritional considerations, and individual variability associated with it constitute a complex and sophisticated scientific system.

'朴素的健康箴言' (pǔsù de jiànkāng zhēnyán - simple health maxim), '广为流传' (guǎng wéi liúchuán - widely circulated), '生理学机制' (shēnglǐ xué jīzhì - physiological mechanisms), '营养学考量' (yíngyǎng xué kǎolǜng - nutritional considerations), '个体差异性' (gètǐ chāyì xìng - individual variability), and '精妙的科学体系' (jīngmiào de kēxué tǐxì - sophisticated scientific system) are highly academic.

2

在公共卫生政策的制定中,‘多喝水’的推广策略需要审慎权衡其普适性与潜在的局限性,例如针对特定病症或特殊人群的个体化指导。

In the formulation of public health policies, the promotion strategy for 'drinking more water' requires careful consideration of its universality and potential limitations, such as individualized guidance for specific diseases or special populations.

'公共卫生政策的制定' (gōnggòng wèishēng zhèngcè de zhìdìng - formulation of public health policies), '审慎权衡' (shěnshèn quánhéng - carefully weigh/consider), '普适性' (pǔshì xìng - universality), '局限性' (júxiàn xìng - limitations), and '个体化指导' (gètǐ huà zhǐdǎo - individualized guidance) are policy-oriented.

3

‘多喝水’的文化解读及其在不同社会群体中的实践演变,反映了其作为一种基础健康习惯,如何跨越文化界限,并随着时代变迁而不断被赋予新的意义。

The cultural interpretation of 'drinking more water' and its practical evolution across different social groups reflect how, as a basic health habit, it transcends cultural boundaries and is continuously endowed with new meanings as times change.

'文化解读' (wénhuà jiědú - cultural interpretation), '实践演变' (shíjiàn yǎnbiàn - practical evolution), '跨越文化界限' (kuàyuè wénhuà jièxiàn - transcend cultural boundaries), and '被赋予新的意义' (bèi fùyǔ xīn de yìyì - be endowed with new meanings) are anthropological and sociological terms.

4

从认知科学的角度分析,‘多喝水’之所以能够深入人心并成为一种普遍的健康忠告,与其高度的具象化、行为的简单性以及对即时生理反馈的依赖密不可分。

Analyzing from the perspective of cognitive science, the reason why 'drinking more water' can resonate deeply and become a common health advisory is inseparably linked to its high degree of concretization, simplicity of behavior, and reliance on immediate physiological feedback.

'认知科学' (rènzhī kēxué - cognitive science), '高度的具象化' (gāodù de jùxiàng huà - high degree of concretization), '行为的简单性' (xíngwéi de jiǎndānxìng - simplicity of behavior), and '即时生理反馈' (jíshí shēnglǐ fǎnkuì - immediate physiological feedback) are psychological and neurological terms.

5

尽管‘多喝水’是一个看似微不足道的建议,但在全球范围内,其对公共健康成本的潜在节约效应,以及对提升整体生活质量的贡献,是值得深入研究的课题。

Although 'drinking more water' is a seemingly insignificant suggestion, its potential effect on saving global public health costs and its contribution to improving overall quality of life are topics worthy of in-depth research.

'微不足道的建议' (wēibùzú dào de jiànyì - insignificant suggestion), '潜在的节约效应' (qiánzài de jiéyuē xiàoyìng - potential saving effect), '提升整体生活质量' (tíshēng zhěngtǐ shēnghuó zhìliàng - improving overall quality of life), and '深入研究的课题' (shēnrù yánjiū de kètí - topics worthy of in-depth research) are economic and research-oriented.

6

‘多喝水’作为一种跨文化的健康符号,其符号学意义的演变,从单纯的生理需求满足,到象征着自律、关爱和对生命本源的尊重,体现了人类对健康理解的不断深化。

'Drinking more water,' as a cross-cultural health symbol, its semiotic meaning has evolved from the simple fulfillment of physiological needs to symbolizing self-discipline, care, and respect for the origin of life, reflecting the continuous deepening of human understanding of health.

'跨文化的健康符号' (kuà wénhuà de jiànkāng fúhào - cross-cultural health symbol), '符号学意义的演变' (fúhào xué yìyì de yǎnbiàn - evolution of semiotic meaning), '自律' (zìlǜ - self-discipline), '生命本源' (shēngmìng běnyuán - origin of life), and '不断深化' (bùduàn shēnhuà - continuous deepening) are highly analytical.

7

在后现代语境下,‘多喝水’的叙事转向,不再仅限于生理层面的劝诫,而更多地被解读为一种生活哲学,一种回归自然、关照身心的生活态度。

In the postmodern context, the narrative shift of 'drinking more water' is no longer limited to physiological admonitions but is increasingly interpreted as a life philosophy, an attitude of returning to nature and caring for body and mind.

'后现代语境下' (hòu xiàndài yǔjìng xià - in the postmodern context), '叙事转向' (xùshì zhuǎnxiàng - narrative shift), '生理层面的劝诫' (shēnglǐ céngmiàn de quànjiè - physiological admonitions), and '生活哲学' (shēnghuó zhéxué - life philosophy) are critical and philosophical.

8

‘多喝水’作为一种低成本、高回报的健康干预措施,其在资源匮乏地区推广的有效性,以及如何通过教育和社区参与来最大化其影响力,是公共卫生领域的重要议题。

'Drinking more water,' as a low-cost, high-return health intervention measure, its effectiveness in resource-scarce regions, and how to maximize its impact through education and community participation, are important issues in the field of public health.

'低成本、高回报' (dī chéngběn, gāo huíbào - low-cost, high-return), '健康干预措施' (jiànkāng gānyù cuòshī - health intervention measure), '资源匮乏地区' (zīyuán kuìfá dìqū - resource-scarce regions), '社区参与' (shèqū cānyù - community participation), and '最大化其影响力' (zuìdà huà qí yǐngxiǎnglì - maximize its impact) are policy and economics related.

مترادف‌ها

多喝点水 补充水分 注意饮水 喝够水 保持水分充足 多喝白开水 水是生命之源 润泽身体

متضادها

少喝水 不喝水 戒酒 控制饮食

ترکیب‌های رایج

感冒多喝水
天气热多喝水
运动后多喝水
生病了多喝水
头疼多喝水
多喝水对身体好
记得多喝水
建议多喝水
要多喝水
主动多喝水

عبارات رایج

多喝水

— Drink more water. This is the most direct and common way to give this advice.

今天天气很热,记得多喝水。

感冒要多喝水

— When you have a cold, you should drink more water. This is a very common piece of advice for recovering from colds.

我感冒了,妈妈说感冒要多喝水。

天气热要多喝水

— When the weather is hot, you should drink more water. Essential advice during summer.

夏天天气热要多喝水,不然容易中暑。

运动后要多喝水

— After exercising, you should drink more water. Important for rehydration after physical activity.

跑步回来,我总是先运动后要多喝水。

多喝水身体好

— Drinking more water is good for your health. A simple statement of the benefit.

大家都说,多喝水身体好,所以我每天都喝很多水。

记得多喝水

— Remember to drink more water. A gentle reminder, often used by caregivers.

妈妈出门前总会说:记得多喝水。

建议多喝水

— It is advised to drink more water. A more formal way to give advice, often used by doctors.

医生建议我每天至少喝八杯水,也就是建议多喝水。

生病了就多喝水

— If you are sick, then drink more water. A common folk remedy.

奶奶说,生病了就多喝水,吃点清淡的。

头疼就多喝水

— If you have a headache, then drink more water. Often suggested as a remedy for headaches.

我头疼得厉害,有人说头疼就多喝水试试。

为了健康,多喝水

— For the sake of health, drink more water. A motivational phrase linking hydration to well-being.

为了健康,多喝水,少喝饮料。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

多喝水 vs 多吃点

Means 'eat a bit more.' This is about food, not drink. The similarity comes from '多' (more) and the structure of giving advice.

多喝水 vs 少喝水

Means 'drink less water.' This is the direct opposite advice and is used in very specific medical contexts, unlike the general advice of '多喝水.'

多喝水 vs 喝水

Means 'drink water.' This is the base action without the modifier '多' (more). '多喝水' implies an increase or sufficiency, whereas '喝水' is simply the act of drinking water.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

多喝水 vs

The character '多' (duō) means 'many' or 'more' and is used in many phrases. Learners might confuse it with other words that have similar sounds or meanings.

'多' (duō) is an adverb or adjective indicating a large quantity or degree. It is distinct from words like '大' (dà - big) or '很' (hěn - very). In '多喝水,' it specifically modifies '喝' to mean 'drink more.'

我有很多书。(Wǒ yǒu hěn duō shū. - I have many books.) vs. 今天多喝水。(Jīntiān duō hē shuǐ. - Drink more water today.)

多喝水 vs

'喝' (hē) means 'to drink.' Learners might confuse it with '吃' (chī - to eat) or other verbs related to consumption.

'喝' (hē) is exclusively used for liquids, while '吃' (chī) is for solids. '喝' is the core verb in '多喝水.'

我想喝咖啡。(Wǒ xiǎng hē kāfēi. - I want to drink coffee.) vs. 我想吃苹果。(Wǒ xiǎng chī píngguǒ. - I want to eat an apple.)

多喝水 vs

'水' (shuǐ) means 'water.' Learners might confuse it with other nouns, especially those related to liquids or common necessities.

'水' (shuǐ) is the specific noun for water. It is essential for the phrase '多喝水' as it specifies what should be drunk more of.

这杯水很凉。(Zhè bēi shuǐ hěn liáng. - This glass of water is very cold.) vs. 我想喝茶。(Wǒ xiǎng hē chá. - I want to drink tea.)

多喝水 vs

'少' (shǎo) means 'less' or 'few,' which is the antonym of '多' (duō). Learners might mix them up in commands.

'少' indicates a reduction in quantity, while '多' indicates an increase. '少喝水' is the opposite advice of '多喝水.'

请少说话。(Qǐng shǎo shuōhuà. - Please speak less.) vs. 请多说话。(Qǐng duō shuōhuà. - Please speak more.)

多喝水 vs 饮料

'饮料' (yǐnliào) means 'beverage' or 'drink' (general term for drinks, often implying sweetened ones). It's related to '喝' but is not '水'.

'饮料' is a broader category that includes water, but often refers to other types of drinks like juice, soda, etc. '多喝水' specifically promotes plain water, often implying 'less of other drinks.'

我不喜欢喝含糖饮料。(Wǒ bù xǐhuān hē hán táng yǐnliào. - I don't like drinking sugary beverages.) vs. 我喜欢多喝水。(Wǒ xǐhuān duō hē shuǐ. - I like to drink more water.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Condition], 多喝水。

天热,多喝水。

A1

要 多喝水。

你生病了,要多喝水。

A2

记得 多喝水。

出门记得多喝水。

A2

多喝水 对身体好。

多喝水对身体好。

B1

因为 [Reason], 所以要 多喝水。

因为天气干燥,所以要多喝水。

B1

建议 [多喝水]。

医生建议多喝水。

B2

为了 [Purpose], [多喝水] 是重要的。

为了保持健康,多喝水是很重要的。

C1

鉴于 [Situation], 推广 [多喝水] 的理念。

鉴于现代人饮水不足,推广多喝水的理念。

خانواده کلمه

اسم‌ها

water

فعل‌ها

to drink

مرتبط

饮水 to drink water (formal)
thirsty
口渴 thirsty
补水 to rehydrate, replenish fluids
水分 moisture, fluid

نحوه استفاده

frequency

Very High

اشتباهات رایج
  • Incorrect Tones duō (1st), hē (1st), shuǐ (3rd)

    Pronouncing the tones incorrectly can change the meaning or make the phrase difficult to understand. For example, saying 'duō' with a falling tone might sound like 'duó' (to peel) or 'duǒ' (many, but with a different meaning).

  • Confusing '喝' (hē) with '吃' (chī) 喝 (hē) for drinking, 吃 (chī) for eating.

    Learners might accidentally say '多吃水' (duō chī shuǐ), which is nonsensical as '吃' is for solids. It's important to remember '喝' is for liquids.

  • Using it inappropriately for serious medical conditions Use '多喝水' for general advice; consult a doctor for serious issues.

    While hydration is important, telling someone with severe kidney issues to '多喝水' could be harmful. It should be used for common ailments or general well-being, not as a replacement for medical guidance.

  • Using '多' (duō) with the wrong meaning '多' means 'more' in this context.

    Sometimes learners might misinterpret '多' as 'very' or 'much' in a way that doesn't fit. In '多喝水', it specifically means to increase the quantity of drinking.

  • Overly commanding tone Deliver the phrase with a caring or helpful tone.

    While it's an imperative, it's usually meant as a suggestion. An overly harsh or demanding tone can make it sound rude, whereas a gentle tone conveys care.

نکات

Master the Tones

The tones are crucial for '多喝水' (duō hē shuǐ). Practice the first tone for 'duō' and 'hē', and the third tone for 'shuǐ'. Saying it with the correct tones ensures clarity and avoids misunderstanding.

Understand the Nuance

While it means 'drink more water,' the underlying intention is always to promote health and well-being. Use it when someone is feeling unwell, it's hot, or after exercise.

Visual Association

Imagine a large glass of water with steam rising, signifying a hot day or illness, and picture someone offering it with a caring smile. This visual can help you remember the phrase and its purpose.

The Power of Simplicity

This phrase exemplifies how Chinese culture values simple, practical health advice. It's a fundamental part of everyday well-being recommendations.

Use It in Sentences

Try constructing your own sentences using '多喝水' in different scenarios. For example: '今天天气很热,我需要多喝水。' (Today the weather is very hot, I need to drink more water.)

Listen for it

Actively listen for '多喝水' in Chinese dramas, movies, or conversations. Noticing how native speakers use it in context will greatly improve your understanding.

Learn Related Terms

Expand your vocabulary by learning related words like '渴' (kě - thirsty), '感冒' (gǎnmào - cold), '运动' (yùndòng - exercise), and '健康' (jiànkāng - health).

Record Yourself

Record yourself saying '多喝水' and compare it to native speaker pronunciations. This helps identify and correct any tonal errors.

Avoid Overuse

While useful, avoid using '多喝水' as a universal cure-all. For serious medical issues, always seek professional advice.

Build Around It

Practice using '多喝水' in different sentence structures, such as adding reasons ('因为...所以...') or conditions ('如果...就...').

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine an overflowing cup of water, with 'more' (多) written on it. The sound 'hē' (喝) sounds like the 'hurr' of drinking quickly, and 'shuǐ' (水) sounds like 'sweat' which you lose when you need to drink more water. So, 'More (多) drinking (喝) from sweat (水)!'

تداعی تصویری

Picture a person looking very tired and sweaty, and someone is handing them a large, overflowing glass of water with a big, encouraging smile. The overflowing glass visually represents 'more water.'

شبکه واژگان

多喝水 健康 感冒 天气热 建议

چالش

Try to use the phrase '多喝水' in three different sentences today, covering situations like feeling tired, a hot day, or a mild headache. For each sentence, explain why you chose to use the phrase.

ریشه کلمه

The phrase is a direct and functional combination of its component characters. '多' (duō) means 'many' or 'more,' '喝' (hē) means 'to drink,' and '水' (shuǐ) means 'water.' The construction is straightforward and descriptive of the action recommended.

معنای اصلی: Literally 'more drink water,' it conveys the action of increasing one's intake of water.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

The phrase is generally considered very safe and universally applicable for general health advice. However, in specific medical contexts where fluid intake is restricted, it would be inappropriate. As a general piece of advice, it is always well-intentioned and appreciated.

In English-speaking cultures, similar advice like 'drink more water' or 'stay hydrated' is also common, often given by doctors or in health advisories. However, the cultural emphasis on plain boiled water as the default healthy drink might be less pronounced compared to China.

The phrase is so common that it's often used humorously or as a cliché in Chinese media and everyday conversation. It's a universally recognized piece of advice. It's frequently included in public health campaigns, especially during summer or flu season, making it a constant reminder in daily life. Many Chinese parents and grandparents use this phrase as a primary form of care when their children or grandchildren are unwell, embodying a nurturing tradition.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Talking about feeling unwell or sick.

  • 感冒了,要多喝水。
  • 我有点不舒服,多喝水也许会好点。
  • 生病了就多喝水,这是老人的说法。

Discussing hot weather or summer.

  • 今天天气很热,记得多喝水。
  • 夏天到了,大家要多喝水。
  • 在外面要注意防暑,多喝水。

After physical activity or exercise.

  • 运动完要多喝水。
  • 跑完步,我需要多喝水。
  • 保持体能,运动后要多喝水。

General health advice or well-being.

  • 多喝水对身体好。
  • 为了健康,要多喝水。
  • 养成每天多喝水的习惯。

Responding to someone complaining of a minor ailment (e.g., headache).

  • 你头疼?多喝水试试看。
  • 可能是没睡好,也可能是没多喝水。
  • 喝点水,也许头疼会减轻。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"今天天气这么热,你多喝水了吗?"

"我感觉有点头疼,你觉得是为什么?也许是没多喝水吧。"

"奶奶总是说“感冒了要多喝水”,你觉得这真的有用吗?"

"你有没有什么秘诀可以让你一直保持精力充沛?我听说多喝水很有帮助。"

"夏天到了,你有什么防暑降温的好方法吗?除了多喝水之外。"

موضوعات نگارش

Describe a time when you felt unwell and someone advised you to '多喝水'. How did you feel, and did it help?

Reflect on your daily water intake. Do you think you drink enough? How can you incorporate '多喝水' into your routine more consciously?

Imagine you are advising a friend who is feeling tired and sluggish. What advice would you give them, and would you include '多喝水'?

What are your favorite ways to stay hydrated, especially in hot weather? How does the concept of '多喝水' fit into your strategy?

Consider the cultural significance of '多喝水' in Chinese families. How does this simple phrase convey care and concern?

سوالات متداول

10 سوال

While grammatically it can be seen as an imperative, in most everyday contexts, '多喝水' is used as a polite suggestion or a caring piece of advice. The tone of voice and context usually indicate whether it's a gentle reminder or a stronger directive. It's rarely perceived as a harsh command unless delivered with an aggressive tone.

It's most commonly used when someone is feeling unwell (e.g., cold, headache), when the weather is hot, after physical exertion, or as general daily health advice. It's a go-to phrase for encouraging hydration.

Generally, yes. In Chinese culture, '多喝水' most often refers to drinking plain boiled water (白开水 - báikāishuǐ), which is considered the healthiest option. While one could technically drink more of other liquids, the common understanding and intention behind this phrase is to increase intake of plain water.

The pronunciation is duō (1st tone), hē (1st tone), shuǐ (3rd tone). So, it sounds like 'dwaw huh shway'.

It's best to use '多喝水' for general health advice and minor ailments. For specific medical conditions where fluid intake needs to be controlled (e.g., kidney disease, heart failure), always follow a doctor's precise instructions. In such cases, '少喝水' (drink less water) might be advised instead.

Yes, '多喝点水' (duō hē diǎn shuǐ) is a more casual and softer version. The addition of '点' (diǎn - a little bit) makes it sound like a gentler suggestion.

If someone refuses, you might ask why or respect their decision, especially if they have a valid reason (e.g., medical condition). However, for general advice, it's usually well-received. You could also add context like 'It's good for your health' (对身体好 - duì shēntǐ hǎo) to encourage them.

Extremely important! '多喝水' is one of the most practical and frequently used phrases you'll encounter. Mastering it will allow you to understand and participate in many everyday conversations related to health and well-being.

'多喝水' is a direct, common, and often informal piece of advice. '补充水分' (bǔchōng shuǐfèn) means 'replenish fluids' and is more formal, often used in medical contexts or written health advisories.

Yes, like many common phrases, it can be used ironically or humorously, especially if someone is being overly cautious or giving very basic advice. However, its primary usage is always sincere and helpful.

خودت رو بسنج 10 سوال

/ 10 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!