At the A1 level, you can think of '内行' (nèiháng) as a way to say someone is 'very good' at something they do for work or a hobby. It's like saying 'pro' or 'expert.' Even though this word is usually introduced later, it's very useful for basic compliments. You can use it in a simple sentence like '他很内行' (He is an expert). The most important thing to remember at this level is the pronunciation: 'nèi' (like 'nay') and 'háng' (like 'hahng'). Don't worry about the complex characters yet; just focus on the idea that this word means someone knows a lot about a specific topic. You can use it to talk about people who are good at cooking, sports, or computers. It's a very positive word to use when you want to show respect for someone's skills.
For A2 learners, '内行' (nèiháng) is an essential adjective for describing people's abilities. At this stage, you should start using the structure 'Subject + 在 (zài) + [Field] + 方面 (fāngmiàn) + 很内行.' For example, '她在做饭方面很内行' (She is very expert in cooking). This allows you to specify what the person is good at. You should also learn its opposite: '外行' (wàiháng), which means someone who doesn't know much about a field (a layman). Understanding this pair (内行 vs 外行) will help you describe people more accurately. You might hear people say '他是内行' (He is an expert) or '他是外行' (He is a layman) in daily conversations about jobs or skills. Remember that 'háng' refers to a trade or profession.
At the B1 level, you should begin to use '内行' (nèiháng) as both an adjective and a noun. You will encounter phrases like '内行话' (nèihánghuà), which refers to professional jargon or 'insider talk.' For example, '他说的是内行话,我听不懂' (He is using professional jargon, I don't understand). You should also be able to use '内行' to describe the quality of an action or a comment. If someone gives a very insightful critique of a movie, you can say '你的评价很内行' (Your evaluation is very professional). This shows a deeper understanding of the word beyond just 'being good' at something. It implies a level of discernment and technical knowledge. You should also be comfortable using it in comparative sentences, like '他比我内行' (He is more of an expert than I am).
By B2, you should understand the cultural nuances of '内行' (nèiháng). It's often used in the context of 'face' (面子) and social status. Being called a 'nèiháng' is a significant compliment in business and social settings. You should also learn common idioms and set phrases, such as '内行看门道,外行看热闹' (The expert looks at the key details, while the layman just looks at the spectacle). This proverb is very common in Chinese culture and perfectly illustrates the difference between deep knowledge and superficial observation. You can use '内行' in more complex sentences to describe professional standards or requirements, such as '我们需要请一个内行来把关' (We need to hire an expert to oversee the quality). At this level, you should also distinguish '内行' from more formal terms like '专家' (zhuānjiā) or '资深人士' (zīshēn rénshì).
At the C1 level, your use of '内行' (nèiháng) should be precise and varied. You can use it to discuss the 'ins and outs' of various industries, using it to describe not just people, but also perspectives and methodologies. You might use it in formal writing or debates to discuss the importance of professional oversight. For instance, '只有真正的内行,才能洞察行业背后的逻辑' (Only a true expert can perceive the logic behind the industry). You should also be aware of how '内行' can be used ironically or sarcastically (e.g., '装内行' - pretending to be an expert). Your understanding of the word should include its historical roots in the guild systems of ancient China, where '行' referred to specific professional associations. You can use '内行' to analyze texts or speeches, identifying 'nèiháng' elements that give the content authority.
At the C2 level, '内行' (nèiháng) becomes a tool for nuanced social and professional analysis. You can use it to explore the boundaries between different fields of knowledge and the concept of 'interdisciplinary expertise.' You might use it in a philosophical context to discuss the nature of mastery and the 'insider's perspective.' For example, you could write an essay on how 'nèiháng' knowledge evolves in the digital age. You should be able to use the word in high-level literary or academic contexts, perhaps comparing the 'nèiháng' perspective in traditional crafts versus modern technology. Your mastery of the word includes a complete grasp of all its collocations, idiomatic uses, and the subtle social signals it sends when used in different registers of speech. You can effortlessly switch between '内行,' '行家里手,' and '专家' to fit the exact tone and context of your communication.

内行 در ۳۰ ثانیه

  • Means 'expert' or 'insider' (inside the trade).
  • Used as an adjective (very skilled) or a noun (an expert person).
  • Commonly contrasted with '外行' (wàiháng), meaning layman or amateur.
  • Pronounced 'nèiháng' (not xíng); implies practical experience and deep insight.

The Chinese term 内行 (nèiháng) is a fascinating word that literally translates to 'inside the trade' or 'inside the profession.' It is primarily used to describe someone who is an expert, a professional, or someone who is deeply knowledgeable about a specific field, craft, or subject matter. Unlike the English word 'expert,' which can sometimes sound a bit formal or academic, nèiháng carries a nuance of practical experience and 'insider' knowledge. When you call someone a nèiháng, you are acknowledging that they understand the hidden details, the subtle tricks, and the underlying logic of a particular industry or hobby that a casual observer would likely miss.

Literal Meaning
The character 内 (nèi) means 'inside' or 'internal,' while 行 (háng) refers to a 'trade,' 'profession,' or 'row.' Together, they signify someone who is within the circle of a specific profession.
Social Context
In Chinese culture, being recognized as an 'insider' is a high form of praise. It suggests that you are not just a spectator but a master of your craft. It is often used in contrast to its antonym, 外行 (wàiháng), which refers to a layman or an amateur.

他在古董鉴定方面非常内行。 (He is very expert in the appraisal of antiques.)

You will hear this word in various scenarios: from a mechanic diagnosing a car problem to a chef critiquing a dish, or even a tech enthusiast discussing the latest hardware. It implies a level of discernment. For example, if you are buying a camera and you ask questions about the sensor size and lens aperture rather than just the megapixels, a salesperson might say, '你真是个内行!' (You really are an expert!). This acknowledges that you know what actually matters in the field.

一听你说话,就知道你是内行。 (As soon as you speak, one knows you are an expert.)

Domain Application
While often used for technical skills, it can also apply to social navigation or understanding complex systems. A 'nèiháng' in business knows the unwritten rules of negotiation.

别看他年轻,干这行他可是老内行了。 (Don't look at his youth; in this trade, he is an old pro.)

我们要请一位内行来指导工作。 (We need to invite an expert to guide the work.)

这篇评论写得非常内行。 (This review is written very professionally.)

Using 内行 (nèiháng) correctly requires understanding its flexibility as both an adjective and a noun. As an adjective, it describes the quality of a person's knowledge or the nature of an action. As a noun, it refers to the person themselves. This section explores the grammatical structures you'll need to master to sound like a native speaker.

Structure 1: Subject + 很/非常 + 内行
This is the most common way to say someone is an expert. You can add a specific field using '在...方面' (in the aspect of...). For example: '他在电脑方面很内行' (He is very expert in computers).
Structure 2: Subject + 是个 + 内行
Here, 'nèiháng' acts as a noun. You can add modifiers like '老' (lǎo - old/experienced) or '真正的' (zhēnzhèng de - real). Example: '她是个真正的内行' (She is a real expert).

这活儿得找个内行来干。 (This job must be done by an expert.)

Another important usage is the phrase 内行话 (nèihánghuà), which refers to 'jargon' or 'professional talk.' If someone uses the correct terminology, you can say, '他说的是内行话' (He is talking like an insider). Conversely, if someone is trying to sound smart but fails, you might say they are '装内行' (zhuāng nèiháng - pretending to be an expert).

你对这套音响的评价很内行。 (Your evaluation of this sound system is very expert.)

Structure 3: 内行 + Noun
Sometimes used to modify a noun directly, though '内行人的' is more common. Example: '内行人的建议' (An insider's suggestion).

只有内行才能看出这幅画的价值。 (Only an expert can see the value of this painting.)

他的动作看起来非常内行。 (His movements look very professional.)

The word 内行 (nèiháng) is ubiquitous in Chinese life, appearing in both formal business settings and casual street conversations. Understanding where it pops up will help you recognize it in the wild. It is especially common in environments where skill, quality, and authenticity are being judged.

At the Market
When buying fresh produce or specialized goods like tea or jade, vendors will often test your knowledge. If you pick up a piece of tea and smell it correctly or check the bottom of a porcelain bowl, they might say '你是内行' to signal that they won't try to overcharge you with 'layman prices.'
In the Workplace
Managers use it to describe employees who don't just follow orders but understand the 'why' behind them. '我们要招几个内行' (We need to hire a few experts) is a common phrase in recruitment discussions.

看你挑鱼的手法,就知道你是内行。 (Looking at the way you pick fish, I know you are an expert.)

In media and entertainment, particularly in competition shows like 'MasterChef' or 'The Voice,' judges are expected to provide nèiháng commentary. They don't just say 'I like it'; they explain the technical reasons why it works. Similarly, in sports broadcasting, the 'color commentator' is often referred to as the nèiháng voice compared to the play-by-play announcer.

这事儿你得问老王,他是这方面的内行。 (You have to ask Old Wang about this; he is an expert in this area.)

Finally, 'nèiháng' is used in the context of hobbies. Whether it's photography, gaming, or wine tasting, there is a clear distinction between someone who just enjoys the activity and someone who is nèiháng. The latter is often the one people go to for advice before making a big purchase.

The 'Insider' Advantage
In Chinese social circles, being 'nèiháng' gives you face (面子 - miànzi). It shows you have invested time and effort into mastering something, which is highly respected.

这位导演拍的电影很受内行的青睐。 (The movies made by this director are very popular among experts.)

While 内行 (nèiháng) is a relatively straightforward word, English speakers often trip up on its pronunciation, its specific nuances compared to similar words, and its grammatical placement. Avoiding these pitfalls will make your Chinese sound much more natural and precise.

Mistake 1: Pronouncing '行' as 'xíng'
This is the most frequent error. The character 行 has two common sounds: 'xíng' (to go/okay) and 'háng' (trade/row). In 'nèiháng,' it must be 'háng.' Saying 'nèixíng' will confuse listeners or make it sound like you're saying 'inside okay,' which makes no sense.
Mistake 2: Overusing '内行' for Academic Experts
If you are talking about a University Professor of Physics, '专家' (zhuānjiā) or '学者' (xuézhě) is more appropriate. '内行' is better suited for practical skills, trades, or hobbies. Use '内行' for the guy who can fix any watch, but '专家' for the guy who wrote the book on horology.

Incorrect: 他是一个物理内行。 (He is a physics expert - sounds a bit informal/odd). Correct: 他是一个物理专家。

Another common mistake is forgetting that nèiháng can be a noun. Learners often try to force it into an adjective-only role. For example, instead of saying '他在这方面很内行' (He is expert in this), they might try to say '他是内行的' (He is the expert one), which is grammatically okay but less common than '他是内行' or '他是这方面的内行.'

Incorrect: 他说的话很内行语。 Correct: 他说的是内行话。

Mistake 3: Confusing '内行' with '懂' (dǒng)
'懂' just means to understand. You can '懂' a joke or '懂' a sentence. But you are '内行' in a field. You wouldn't say '我对这个笑话很内行' (I am an expert in this joke); you would just say '我懂这个笑话.'

Incorrect: 我很内行你的意思。 Correct: 我明白你的意思。

To truly master the concept of expertise in Chinese, you need to know the alternatives to 内行 (nèiháng). Depending on the level of formality and the specific type of expertise, different words are more appropriate. Here is a breakdown of the most common synonyms and how they differ.

专家 (zhuānjiā) - The Scholar/Authority
This is the direct translation of 'specialist' or 'expert.' It is more formal than 'nèiháng' and usually implies academic credentials or a high-level professional position. You consult a 'zhuānjiā' for medical advice or economic forecasts.
老手 (lǎoshǒu) - The Experienced Veteran
Literally 'old hand.' This refers to someone who has a lot of experience and is very skilled through repetition. It doesn't necessarily mean they understand the deep theory, just that they are very good at doing it.

虽然他是内行,但面对这种新情况,他也不是专家。 (Although he is an insider, he isn't an expert when facing this new situation.)

Other words include 高手 (gāoshǒu), which is often used in sports, gaming, or martial arts to describe someone with superior skills. Then there is 达人 (dárén), a modern loanword from Japanese often used for enthusiasts who are very good at a niche hobby (e.g., '美妆达人' - beauty expert). Finally, 专业 (zhuānyè) is an adjective meaning 'professional,' often describing the quality of work rather than the person's status.

如果你想学摄影,去找那个内行,他可是个摄影高手。 (If you want to learn photography, find that expert; he is a photography master.)

精通 (jīngtōng) - To be Proficient In
This is a verb meaning to master or be proficient in. You can say '他精通多国语言' (He is proficient in many languages). While 'nèiháng' describes the person, 'jīngtōng' describes the level of skill in a specific subject.

他在这方面比我内行多了。 (He is much more of an expert in this area than I am.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient China, '行' (háng) was used to categorize different businesses in markets. If you were 'nèiháng,' you were literally inside that specific row of business experts.

راهنمای تلفظ

UK /neɪ hɑːŋ/
US /neɪ hɑŋ/
Equal stress on both syllables.
هم‌قافیه با
忙 (máng) 场 (chǎng) 长 (cháng) 糖 (táng) 墙 (qiáng) 羊 (yáng) 房 (fáng) 狼 (láng)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 行 as 'xíng' (like the word for 'okay' or 'walking').
  • Using the first tone for 'nèi' instead of the fourth tone.
  • Using the first tone for 'háng' instead of the second tone.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The character '行' has two sounds, which can be tricky.

نوشتن 3/5

Both characters are common but '行' has many meanings.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce once you remember it's 'háng'.

گوش دادن 2/5

Commonly used in many contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

内 (inside) 行 (walk/trade) 专业 (professional) 懂 (understand) 很 (very)

بعداً یاد بگیرید

外行 (layman) 行家 (expert) 专家 (specialist) 行业 (industry) 职业 (profession)

پیشرفته

精通 (proficient) 造诣 (attainment) 门外汉 (layman) 驾轻就熟 (skilled) 炉火纯青 (perfected)

گرامر لازم

Measure words for people

一位内行 (one expert)

Adjective intensification with 很/非常

非常内行 (very expert)

Specifying field with 在...方面

在技术方面内行 (expert in technology)

Negative with 不

不内行 (not expert)

Comparison with 比

他比我内行 (He is more expert than me)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

他很内行。

He is very expert.

Subject + 很 + Adjective

2

你真内行!

You are really an expert!

Exclamatory sentence

3

我不内行。

I am not an expert.

Negative form with 不

4

他是内行吗?

Is he an expert?

Question with 吗

5

老师很内行。

The teacher is very expert.

Common noun subject

6

那是内行。

That is an expert.

Demonstrative pronoun + 是

7

内行在这里。

The expert is here.

Subject + 在 + Location

8

谁是内行?

Who is the expert?

Question with 谁

1

他在修车方面很内行。

He is very expert in repairing cars.

在...方面 (in the aspect of)

2

我妈妈在做饭方面很内行。

My mom is very expert in cooking.

Specifying a skill

3

你是个内行,你来看看。

You are an expert, you come and take a look.

是个内行 (is an expert)

4

他看起来很内行。

He looks very professional/expert.

看起来 (looks like)

5

这个工人很内行。

This worker is very skilled.

Adjective usage

6

我们找个内行帮帮忙吧。

Let's find an expert to help a bit.

找个内行 (find an expert)

7

他对电脑非常内行。

He is extremely expert with computers.

对...非常内行

8

你对这行很内行吗?

Are you very expert in this trade?

对这行 (in this trade)

1

他说的话一听就是内行话。

The words he says sound like professional jargon as soon as you hear them.

内行话 (professional jargon)

2

虽然他不是专家,但在这方面挺内行的。

Although he is not a specialist, he is quite expert in this area.

虽然...但... (although... but...)

3

这个评价写得非常内行。

This review is written very professionally.

Complement of degree with 得

4

只有内行才能看出这件古董的真假。

Only an expert can tell if this antique is real or fake.

只有...才... (only... then...)

5

他在这行干了十年,是个老内行了。

He has worked in this trade for ten years; he is an old pro.

老内行 (old pro/veteran)

6

你别在我面前装内行。

Don't pretend to be an expert in front of me.

装内行 (pretend to be an expert)

7

我们要请一位内行来指导一下。

We need to invite an expert to give some guidance.

请一位内行 (invite an expert)

8

他的动作非常内行,一看就是练过的。

His movements are very professional; you can tell he has practiced.

一看就是 (one look and you know it is...)

1

内行看门道,外行看热闹。

The expert looks at the key details, while the layman just looks at the spectacle.

Famous proverb

2

这篇论文的观点非常内行,值得一读。

The viewpoints in this paper are very expert and worth reading.

值得一读 (worth reading)

3

他虽然年轻,但处理起问题来非常内行。

Although he is young, he is very professional when it comes to handling problems.

处理起...来 (when it comes to handling...)

4

在市场营销方面,他绝对是个内行。

In terms of marketing, he is definitely an expert.

在...方面 (in terms of...)

5

这个项目需要一位非常内行的人来负责。

This project needs a very expert person to be in charge.

需要...来负责

6

他的建议非常专业,不愧是行家里手。

His suggestions are very professional; he truly is an expert.

不愧是 (worthy of the name...)

7

如果你不懂,就别随便发表内行评论。

If you don't understand, don't just post expert comments randomly.

随便 + Verb

8

他说话很有分量,因为他是这方面的内行。

His words carry a lot of weight because he is an expert in this field.

很有分量 (carry weight/be influential)

1

他那番话,字字句句都透着内行人的老练。

Every word of his speech revealed the seasoned experience of an insider.

透着 (revealing/showing)

2

这种深层次的技术问题,非内行不能解决。

Such deep technical problems cannot be solved by anyone other than an expert.

非...不能 (lit. if not..., cannot...)

3

他不仅在技术上内行,在管理上也很有心得。

He is not only an expert in technology but also has great insights into management.

不仅...也... (not only... but also...)

4

这部电影的摄影手法非常内行,光影运用极佳。

The cinematography of this film is very professional, with excellent use of light and shadow.

运用极佳 (excellent use of...)

5

他以一个内行的眼光审视了整个计划。

He scrutinized the entire plan with an expert's eye.

以...的眼光 (from the perspective of...)

6

面对质疑,他用内行的解释平息了风波。

Facing doubts, he calmed the situation with an expert explanation.

平息了风波 (calmed the storm/situation)

7

虽然他跨行了,但他很快就成了新领域的内行。

Although he changed fields, he quickly became an expert in the new domain.

跨行 (cross-industry/change fields)

8

这种鉴赏力,只有长年浸淫此道的内行才具备。

This kind of appreciation is only possessed by experts who have been immersed in this field for many years.

浸淫此道 (immersed in this way/field)

1

他在艺术鉴赏上的造诣,足以让他在圈内被尊为顶级内行。

His accomplishments in art appreciation are enough to earn him the respect of a top-tier expert within the circle.

造诣 (accomplishments/attainments)

2

他那套说辞虽然华丽,但在内行看来却漏洞百出。

Although his rhetoric was magnificent, it was full of loopholes in the eyes of an expert.

漏洞百出 (full of holes/errors)

3

真正的内行,往往在细微之处见真章。

A true expert often shows their real worth in the subtle details.

见真章 (show true colors/worth)

4

他不仅深谙此道,更是这一领域不可多得的内行。

He not only knows this field deeply but is also a rare expert in this area.

深谙此道 (know the way deeply)

5

通过内行的视角,我们能够揭示出行业内部的权力运作模式。

Through an expert's perspective, we can reveal the internal power dynamic models of the industry.

揭示 (reveal/uncover)

6

他以一种近乎苛刻的内行标准,要求每一个细节都完美无瑕。

With an almost harsh expert standard, he required every detail to be flawless.

完美无瑕 (flawless/perfect)

7

这种对材料的极致敏感,是任何非内行都无法企及的。

This extreme sensitivity to materials is something no non-expert can ever hope to reach.

无法企及 (beyond reach/unattainable)

8

他在金融领域的内行洞察力,使他多次成功避开了市场波动。

His expert insight in the financial field has enabled him to successfully avoid market fluctuations multiple times.

洞察力 (insight)

ترکیب‌های رایج

很内行
真正的内行
内行话
装内行
老内行
内行看门道
非常内行
内行人士
表现内行
内行的人

عبارات رایج

内行看门道,外行看热闹

— The expert looks for the key method, the layman just looks for the excitement.

大家都在看烟花,但内行看门道,在看烟花的配方。

说内行话

— To use professional terminology or speak with expertise.

你一开口就在说内行话。

是个内行

— To be an expert person.

老王在木工方面是个内行。

表现得内行

— To act or perform like an expert.

他处理危机时表现得非常内行。

内行眼光

— An expert's perspective or eye.

他用内行眼光检查了机器。

冒充内行

— To pretend to be an expert (similar to 装内行).

他只是在冒充内行,其实什么都不懂。

内行管理

— Management by experts.

我们要推行内行管理制度。

内行指导

— Expert guidance.

在内行指导下,我们进步很快。

请教内行

— To ask an expert for advice.

这件事你得去请教内行。

内行评价

— An expert evaluation.

这篇影评得到了内行评价的认可。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

内行 vs 内向 (nèixiàng)

Sounds similar but means 'introverted.' Don't confuse personality with expertise.

内行 vs 内行 (nèixíng)

This is a mispronunciation. It doesn't exist as a word.

内行 vs 行情 (hángqíng)

Means 'market price' or 'market conditions.' Related to 'trade' but not expertise.

اصطلاحات و عبارات

"内行看门道"

— Experts know the tricks of the trade.

别看他只是随便一划,内行看门道,那是真功夫。

Common
"行家里手"

— A real expert; a master of the craft.

他在修理电器方面可是行家里手。

Idiomatic
"门外汉"

— A layman (often used in contrast).

对于核物理,我完全是个门外汉。

Common
"识货"

— To know the value of goods (expert at appraising).

看来你很识货,这是最好的茶叶。

Informal
"驾轻就熟"

— To handle something with ease due to experience.

他做这件事驾轻就熟,非常内行。

Literary
"得心应手"

— To do something with high proficiency.

他在厨艺上已经到了得心应手的境界,非常内行。

Literary
"炉火纯青"

— To reach the peak of perfection in one's work.

他的琴艺已达炉火纯青的地步,是个大内行。

Literary
"游刃有余"

— To do something with skill and ease.

处理这种复杂关系,他游刃有余,真是个内行。

Literary
"半瓶醋"

— A 'half-bottle of vinegar' (someone with superficial knowledge).

他就是个半瓶醋,别听他装内行。

Informal/Derogatory
"滥竽充数"

— To be there just to make up the numbers (pretending to be an expert).

乐队里有人在滥竽充数,根本不是内行。

Idiomatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

内行 vs 专家 (zhuānjiā)

Both mean expert.

Zhuānjiā is formal and academic; nèiháng is practical and 'insider' based.

他是医学专家,但修车不内行。

内行 vs 行家 (hángjiā)

Almost identical.

Hángjiā often implies a connoisseur or someone with high taste/mastery.

他是品酒的行家。

内行 vs 高手 (gāoshǒu)

Both imply high skill.

Gāoshǒu is usually for competitive skills (games, sports); nèiháng is for professional knowledge.

他是武术高手。

内行 vs 专业 (zhuānyè)

Both relate to professions.

Zhuānyè is an adjective for 'professional standard' or a noun for 'major'; nèiháng is the person's status.

他的态度很专业。

内行 vs 懂行 (dǒngháng)

Same meaning.

Dǒngháng is a verb-object phrase (know the trade); nèiháng is an adjective/noun.

他很懂行。

الگوهای جمله‌سازی

A1

S + 很内行

他很内行。

A2

S + 在 + [Field] + 方面 + 很内行

他在做饭方面很内行。

B1

S + 是个 + [Modifier] + 内行

他是个真正的内行。

B1

S + 说的是 + 内行话

他说的是内行话。

B2

一看 + S + 就是 + 内行

一看他就是内行。

B2

内行 + 看 + [Detail]

内行看门道。

C1

以 + 内行 + 的眼光 + [Action]

以内行的眼光检查。

C2

[Action] + 显现出 + 内行 + 的老练

他的处理显现出内行的老练。

خانواده کلمه

اسم‌ها

行业 (hángyè - industry)
行家 (hángjiā - expert)
行话 (hánghuà - jargon)

فعل‌ها

入行 (rùháng - enter a trade)
跨行 (kuàháng - change fields)
懂行 (dǒngháng - know the trade)

صفت‌ها

专业 (zhuānyè - professional)
熟练 (shúliàn - skilled)

مرتبط

外行 (wàiháng)
门外汉 (ménwàihàn)
职业 (zhíyè)
技术 (jìshù)
经验 (jīngyàn)

نحوه استفاده

frequency

Very high in vocational and hobbyist contexts.

اشتباهات رایج
  • Pronouncing it as nèixíng. nèiháng

    The character 行 has two pronunciations. In the context of trade/expertise, it is always háng.

  • Using 内行 for 'introverted'. 内向 (nèixiàng)

    These sound similar but have completely different meanings.

  • Saying '我对这个很内行' for understanding a simple concept. 我懂这个。

    Nèiháng implies professional or trade-level knowledge, not just basic understanding.

  • Using 内行 as a verb (e.g., 我内行电脑). 我对电脑很内行。

    内行 is an adjective or noun, not a verb. You need '对...内行' or '是内行'.

  • Using 内行 to describe a high-level scientist in a formal paper. 专家 (zhuānjiā)

    In formal academic writing, '专家' is the standard term.

نکات

Humility Matters

If someone calls you a 'nèiháng,' don't just say 'yes.' Use a humble phrase like '哪里哪里' (nǎlǐ nǎlǐ) to show modesty.

Practical Skills

Use 'nèiháng' for practical skills like plumbing, cooking, or coding. It sounds more natural than 'zhuānjiā' in these cases.

Tone Check

Make sure 'háng' rises. If you use a flat tone, it might sound like 'hang' (to sail).

As a Noun

Don't forget you can say '他是内行' (He is an expert) without any other words.

Antonym Pair

Learn 'nèiháng' and 'wàiháng' together. They are a perfect pair for describing skill levels.

The Proverb

Memorize '内行看门道,外行看热闹.' It's a great way to impress native speakers.

Character Parts

The '行' character looks like a crossroad. Think of an expert knowing which road to take.

Building Trust

In a market, using 'nèiháng' terms can help you get better prices because the vendor knows you can't be fooled.

Context Clues

If you hear 'nèi' followed by something about a job, it's almost certainly 'nèiháng'.

Nèiháng vs Zhuānyè

Remember: 'zhuānyè' is how you do it, 'nèiháng' is who you are.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Inside the Hall' (Nèi Háng). If you are inside the hall where the experts meet, you are one of them.

تداعی تصویری

Imagine a circle. Experts are 'inside' (内) the circle of the 'trade' (行), while everyone else is 'outside' (外).

شبکه واژگان

Expert Insider Professional Skilled Knowledgeable Experienced Savvy Adept

چالش

Try to use 'nèiháng' to compliment a friend's skill today, such as their cooking or gaming ability.

ریشه کلمه

The term originates from the historical guild and trade systems in China. '内' (nèi) means inside, and '行' (háng) historically referred to a row of shops or a specific guild of merchants.

معنای اصلی: To be 'inside the guild' or 'inside the trade,' meaning one was a recognized member of a professional group.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

Generally a positive term, but calling someone 'wàiháng' (layman) can be slightly insulting if they think they are skilled.

In English, we might say 'pro' or 'insider,' but 'nèiháng' is used more broadly in daily life for almost any skill.

Used in traditional Crosstalk (Xiangsheng) to mock people who pretend to be experts. Commonly used in 'The Art of War' contexts to describe knowing the 'inside' of a situation. Frequently appears in antique appraisal shows like 'Jian Bao'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping

  • 你真内行
  • 不卖外行价
  • 看你挺内行的
  • 这是内行货

Workplace

  • 找个内行来
  • 内行管理
  • 他说的是内行话
  • 内行指导

Hobbies

  • 摄影内行
  • 钓鱼内行
  • 游戏内行
  • 他是这方面的内行

Critique

  • 评价很内行
  • 眼光很内行
  • 动作很内行
  • 写得很内行

Socializing

  • 不敢当,不是内行
  • 你是真正的内行
  • 请教内行
  • 别装内行

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你在哪方面最内行? (In which area are you most expert?)"

"你觉得谁是这个行业的内行? (Who do you think is an expert in this industry?)"

"你怎么看出他是一个内行的? (How did you see that he is an expert?)"

"如果你想成为内行,需要学习多久? (If you want to become an expert, how long do you need to study?)"

"你听过‘内行看门道’这句话吗? (Have you heard the saying 'the expert looks at the key details'?)"

موضوعات نگارش

写一写你在哪方面比较内行,你是怎么学习的。 (Write about what you are expert in and how you learned it.)

描述一次你遇到内行的经历。 (Describe an experience where you met an expert.)

你认为成为一个内行最重要的是什么? (What do you think is the most important thing to become an expert?)

讨论一下‘装内行’的后果。 (Discuss the consequences of pretending to be an expert.)

比较一下‘内行’和‘专家’的区别。 (Compare the difference between 'nèiháng' and 'zhuānjiā'.)

سوالات متداول

10 سوال

Usually not, unless they are exceptionally skilled at something like a professional. It's more for adults with experience.

Yes, it is almost always positive. However, '装内行' (pretending to be an expert) is negative.

Yes, especially if someone understands the strategy and rules deeply, though '高手' is more common for physical skill.

They are the same. '内行人' specifically emphasizes 'the person' who is an expert.

Yes, but in Chinese culture, it's more humble to say '我略知一二' (I know a little bit).

Very often. It's used to describe partners who know the industry well.

It means jargon or the way an expert speaks using technical terms.

It is always 'háng' (second tone).

It's the most common one. '门外汉' is also very common.

Yes, it's very common for art collectors and appraisers.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using '内行' to describe someone good at cooking.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is a real expert.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '装内行'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Only an expert can see the value.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '内行话' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You are very expert in this trade.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an 'old pro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This review is very professional.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '一看就是' and '内行' in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need an expert to guide us.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the Chinese characters for 'nèiháng'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The expert looks at the method.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '内行' as an adjective.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am not an expert in this area.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue where someone is complimented for being 'nèiháng'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His movements revealed his expert experience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence comparing two people's expertise.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't pretend if you don't know.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '以内行的眼光' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a professional's suggestion.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '内行' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You are an expert' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is very expert at repairing cars.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compliment someone's cooking using '内行'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't pretend to be an expert.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the meaning of '内行看门道' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone if they are an expert in computers.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is more expert than me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '内行话' in a sentence about a doctor.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am a layman in this area.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a skilled worker as an 'old pro'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Only an expert can tell the truth.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compliment a professional review.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We need expert guidance.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '一看就是' with '内行'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He changed fields but became an expert quickly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why expertise is important in a job.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'His words carry weight because he is an expert.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am not expert, please guide me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'True experts show their worth in details.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '他在这一行很内行' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '别装内行了' and explain the tone.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'nèi háng'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '内行看门道,外行看热闹' and repeat.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '他是个老内行' and explain who it refers to.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '这可是内行话' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '你真内行' and identify the emotion.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '我们要招几个内行' and identify the context.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '我不内行' and identify the speaker's skill level.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '以内行的眼光来看' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '他是修车的内行' and identify his skill.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '只有内行才懂' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '这篇评论很内行' and identify the subject.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '他一开口就是内行' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '他是圈内的顶级内行' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!