面对
面对 در ۳۰ ثانیه
- 面对 (miànduì) is a B1-level verb meaning 'to face' or 'to confront,' used for both physical directions and abstract life challenges.
- It is commonly paired with '着' (zhe) for physical orientation (e.g., house faces south) and adverbs like '勇敢地' for emotional contexts.
- Grammatically, it is a transitive verb following the 'Subject + 面对 + Object' pattern, requiring no extra prepositions unlike English 'face with'.
- It is a versatile word found in daily conversation, media, and literature, symbolizing courage, honesty, and the act of taking responsibility.
The Chinese word 面对 (miànduì) is a versatile verb that functions both in physical and metaphorical contexts. At its most literal level, it describes the physical act of turning one's face toward a specific direction, person, or object. For instance, if you are standing in a room and turn to look at a window, you are 面对着窗户 (facing the window). However, the true depth of this word lies in its metaphorical application, where it signifies the psychological or emotional act of confronting a situation, a challenge, a problem, or even one's own internal struggles. It implies a sense of directness and often carries a connotation of bravery or necessity. Unlike words that simply describe being in a location, 面对 suggests an active engagement with whatever is in front of you. In the modern Chinese lexicon, it is a quintessential 'action' word for personal growth and social responsibility.
- Physical Orientation
- Used to describe the spatial relationship between two entities, where the front of one is directed toward the other. Example: 面对大海 (facing the sea).
- Metaphorical Confrontation
- Used when one must deal with difficult realities, such as 面对现实 (facing reality) or 面对失败 (facing failure). This usage is extremely common in psychological and motivational contexts.
When people use this word, they are often emphasizing the need to stop avoiding something. In Chinese culture, there is a strong emphasis on 'saving face' (面子), but 面对 is the functional counterpart that demands one actually look at the truth, regardless of how it affects one's social standing. It is a word that calls for integrity. You will hear it in corporate boardrooms when discussing a crisis, in classrooms when teachers encourage students to tackle hard math problems, and in intimate conversations between friends where one person is urging another to stop running away from a relationship issue. The word is composed of two characters: 面 (miàn), meaning face or surface, and 对 (duì), meaning to face or to correspond. Together, they create a powerful image of two things being brought into direct alignment.
你必须学会勇敢地面对生活中的各种挑战。(You must learn to bravely face the various challenges in life.)
Furthermore, the word often appears in political and social discourse. When a government official says we must 'face the history' (面对历史), they are invoking a sense of historical accountability. It is not just about seeing the past, but about acknowledging its impact on the present. This nuance makes 面对 a much more serious word than its English counterpart 'to look at.' It carries the weight of responsibility. In daily life, you might use it to describe where your house is oriented, but even then, it suggests a permanent, structural relationship. Whether you are facing a person in an argument or facing a deadline at work, the word 面对 anchors you in the present moment and demands your full attention. It is the linguistic bridge between passive observation and active resolution.
我们要坦然面对自己的缺点。(We should calmly face our own shortcomings.)
- Social Dynamics
- In social settings, 面对 suggests a direct encounter. 面对面 (face to face) is a common phrase derived from this verb, emphasizing direct communication without intermediaries.
In summary, 面对 is a cornerstone of the Chinese language because it encapsulates the transition from avoidance to action. It is used in literature to describe the stoic hero, in news to describe the harsh realities of the economy, and in everyday chat to encourage friends. It is a word of strength. When you use it, you are not just describing a position; you are describing a stance. It is the difference between being a bystander to your own life and being the protagonist who takes the bull by the horns. Learning to use 面对 correctly will allow you to express complex ideas about courage, spatial awareness, and problem-solving with the precision of a native speaker.
Using 面对 (miànduì) effectively requires understanding its grammatical structure, which is relatively straightforward but has specific nuances. As a transitive verb, it typically follows the pattern: Subject + 面对 + Object. The object can be a physical place, a person, or an abstract concept like a challenge or a feeling. One of the most common ways to modify this verb is through the use of adverbs that describe the manner in which one faces something, such as 勇敢地 (bravely), 积极地 (actively), or 坦然地 (calmly/composedly).
- Direct Object Usage
- This is the simplest form. Example: 我无法面对他 (I cannot face him). Here, 'him' is the direct object of the emotional confrontation.
- The 'Zhe' (着) Construction
- Adding '着' after the verb indicates a continuous state of facing. Example: 我们的教室面对着操场 (Our classroom faces the playground). This is standard for describing architectural or physical orientations.
In complex sentences, 面对 often appears in the first clause to set the stage for a reaction or a consequence. For example, '面对困难,我们不能退缩' (Facing difficulties, we must not retreat). In this structure, the act of facing serves as the context for the subsequent action. This is a very common rhetorical device in Chinese writing, especially in essays or speeches. It creates a sense of immediacy and urgency. You can also see it paired with the word '时' (shí - when), as in '面对危险时,他表现得很冷静' (When facing danger, he acted very calmly).
在面对重大抉择时,我们需要三思而后行。(When facing a major decision, we need to think twice before acting.)
Furthermore, the word is frequently used in negative constructions to describe avoidance or cowardice. '逃避' (táobì - to escape/avoid) is the natural antonym, and you will often see them used together to create contrast: '不要逃避,要勇敢面对' (Don't avoid it, face it bravely). This pairing is a staple of motivational advice. Another interesting use is in the passive-like structure '被动地面对' (to face passively), though it is more common to use '面临' (miànlín) when the subject is being 'confronted by' something external that they didn't necessarily choose to look at.
他一直不敢面对这个事实。(He has never dared to face this fact.)
- Common Collocations
- 面对现实 (face reality), 面对观众 (face the audience), 面对镜头 (face the camera), 面对竞争 (face competition).
When teaching students how to use 面对, it's important to highlight that it is a 'high-agency' word. It implies that the subject has the capacity to look at the object. Even if they are afraid, the act of 面对 is an act of the will. This makes it a very powerful tool in descriptive writing. If a writer says a character 'faced the storm,' it suggests a different character trait than if they simply 'saw the storm.' The former implies a stand, a confrontation. This nuance is consistent across various levels of formality, from casual conversation to high-level literature.
In the real world, 面对 (miànduì) is ubiquitous, echoing through various layers of Chinese society. If you are watching a Chinese drama (CDrama), you will inevitably hear a character shout, “你敢不敢面对我?” (Do you dare to face me?) during a dramatic confrontation. It is the go-to word for emotional honesty. In these contexts, it's not about looking at someone's eyes; it's about acknowledging the truth of their relationship or their actions. It serves as a linguistic catalyst for plot resolution.
- News and Media
- News anchors frequently use it when reporting on economic shifts or international relations. Phrases like '面对全球化的挑战' (facing the challenges of globalization) are standard in CCTV broadcasts.
- Workplace and Business
- In a professional setting, a manager might say, '我们要共同面对这个困难' (We must face this difficulty together). It is used to build team cohesion and focus on problem-solving.
In the realm of self-help and social media, 面对 is a keyword for 'mindfulness' and 'personal growth.' Influencers on platforms like Little Red Book (Xiaohongshu) or Douyin often post content about 面对焦虑 (facing anxiety) or 面对真实的自己 (facing your true self). Here, the word takes on a therapeutic tone, encouraging followers to stop masking their feelings and to confront their internal world with kindness and courage. It is deeply embedded in the modern Chinese discourse on mental health and self-improvement.
现在的年轻人压力很大,需要学会如何面对挫折。(Young people today are under a lot of pressure and need to learn how to face setbacks.)
You will also encounter 面对 in educational settings. Teachers use it when preparing students for the National College Entrance Exam (Gaokao). They tell students to '面对考试要沉着' (be calm when facing the exam). In this sense, it is about maintaining a specific psychological state in the face of a high-stakes event. It is also used in environmental activism, where the public is urged to '面对气候变化' (face climate change), implying that the time for denial is over. The word bridges the gap between the individual's inner strength and the collective's shared reality.
这栋房子的窗户全都面对着南边。(The windows of this house all face the south.)
- Daily Life
- Even in mundane tasks, like photography, you'll hear '面对镜头笑一笑' (smile while facing the camera). It is the standard way to direct someone's physical attention.
Finally, in legal and ethical discussions, 面对 is used to describe standing before a judge or facing the consequences of one's actions. '面对法律的制裁' (facing the sanctions of the law) is a common phrase in crime reporting. It suggests that the person has nowhere left to hide and must now deal with the reality of their situation. Whether in the lofty heights of philosophy or the gritty reality of the nightly news, 面对 is the word that describes the moment of truth. It is a word that everyone from toddlers to grandparents uses and understands as a fundamental part of the human experience.
For English speakers learning Chinese, 面对 (miànduì) can be tricky because of how it overlaps with other 'face' related words. The most frequent error is confusing it with 对面 (duìmiàn). While they share the same characters, their grammatical functions are entirely different. 对面 is a noun or a postposition meaning 'the opposite side' or 'across from,' whereas 面对 is a verb. You can say '他在我对面' (He is opposite me), but you cannot say '他面对我' to mean 'He is across the street from me' without implying he is actively looking at you.
- Mistake 1: Confusing Noun and Verb
- Incorrect: 我面对有一个商店。 Correct: 我对面有一个商店。 (There is a shop across from me.) 面对 is an action or a state of orientation, not a location.
- Mistake 2: Using 'With'
- Incorrect: 面对着困难... (thinking it means 'faced with...'). While '面对着' is correct for 'is facing,' learners often try to add prepositions like '跟' or '和' before the object. Correct: 面对困难 (Facing difficulties).
Another common point of confusion is between 面对 and 面临 (miànlín). While both can be translated as 'to face,' 面临 is usually used for passive situations or looming circumstances that the subject is 'confronted with' rather than actively choosing to face. For example, you '面临' a crisis that just happened, but you '面对' that crisis by deciding how to act. 面临 is often about the state of being in a certain situation, whereas 面对 is about the act of looking at and dealing with it. Using 面对 when you mean 面临 can sometimes make you sound more aggressive or intentional than you intend.
错误:我们对面很多挑战。(We opposite many challenges.) 正确:我们面对很多挑战。(We face many challenges.)
Furthermore, learners sometimes forget to use the particle 着 (zhe) when describing a static physical orientation. If you say '房子面对大海,' it sounds like the house is actively turning its face toward the sea. Adding 着 (面对着) makes it a state: 'The house faces the sea.' While native speakers will understand you without it, the sentence feels incomplete or slightly unnatural in a descriptive context. It's a subtle point of 'aspect' in Chinese grammar that separates intermediate learners from advanced ones.
不要用“面对”来表示“在...对面”。(Don't use '面对' to mean 'opposite to' in terms of location.)
- Mistake 3: Improper Adverb Placement
- Incorrect: 面对勇敢地挑战. Correct: 勇敢地面对挑战. In Chinese, the adverbial modifier almost always comes before the verb, not after.
Finally, be careful not to use 面对 for purely visual actions where 看 (kàn) or 注视 (zhùshì) would be more appropriate. 面对 implies a total orientation of the self, not just the eyes. If you are just looking at a menu, you are '看菜单,' not '面对菜单.' Using 面对 here would sound like the menu is a significant life challenge you are trying to overcome! Understanding these boundaries helps you avoid the 'translationese' that often plagues learners who rely too heavily on one-to-one English-to-Chinese dictionary lookups.
To truly master 面对 (miànduì), you must see where it fits in the family of similar Chinese verbs. While 面对 is the most general and common term, other words offer specific shades of meaning that can make your Chinese more expressive and precise. For instance, 面临 (miànlín) is its closest cousin, but as discussed, it focuses on the situation coming to you, whereas 面对 focuses on you going to the situation. Another important alternative is 对待 (duìdài), which means 'to treat' or 'to handle.' If you are talking about how you behave toward a person, 对待 is often more appropriate than 面对.
- 面对 vs. 面临
- 面对 is active/subjective (I face the problem). 面临 is objective/situational (The company faces bankruptcy).
- 面对 vs. 直面 (zhímiàn)
- 直面 is a more literary and intense version of 面对. It literally means 'to face directly' and is often used in the phrase '直面人生' (to face life head-on/unflinchingly).
If you want to express the idea of 'confronting' someone in a more aggressive or formal sense, you might use 对质 (duìzhì), which means to confront someone with evidence or to cross-examine. This is a legalistic or highly dramatic word. On the other hand, if you are 'facing' something in the sense of 'dealing with it,' you could use 应付 (yìngfu) or 应对 (yìngduì). 应对 is particularly common in professional settings to describe responding to a crisis or a change in the market. It implies a strategic response, whereas 面对 is just the initial act of looking at the problem.
面对 (miànduì) - General 'face/confront'.
面临 (miànlín) - 'Be faced with'.
直面 (zhímiàn) - 'Face head-on' (Literary).
应对 (yìngduì) - 'To respond/handle'.
In literary Chinese, you might encounter 当 (dāng) as in 当面 (to someone's face). While 面对 is a verb, 当面 acts more like an adverb. For example, '你为什么要当面撒谎?' (Why did you lie to my face?). This adds a layer of direct interpersonal conflict that 面对 alone doesn't always convey. Another related term is 朝向 (cháoxiàng), which is strictly for physical orientation and is more formal than 面对着. If you are reading architectural plans, they will use 朝向 to describe which way a building faces.
对于这个难题,我们有多种应对方案。(For this difficult problem, we have multiple response plans.)
- Summary of Alternatives
- 1. 迎向 (yíngxiàng) - To move toward/face a challenge (very positive). 2. 避开 (bìkāi) - To avoid (the opposite of 面对). 3. 视而不见 (shì ér bù jiàn) - To see but pretend not to see (the opposite of 面对 reality).
Choosing the right word depends entirely on the level of intensity and the specific context. If you are writing a poem about a hero facing the wind, 迎着风 or 直面狂风 might be better. If you are writing a business report about market competition, 面临激烈的竞争 is standard. However, for 90% of everyday situations where you need to say 'face,' 面对 is your most reliable and natural choice. It is the 'goldilocks' word—not too formal, not too casual, and always clear.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient times, '面' was often used to describe the surface of objects, not just human faces. This is why we still use '面' for things like 'noodles' (面条) and 'surface' (表面).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'mian' as 'mine'. It should be 'mee-en'.
- Pronouncing 'dui' as 'doo-ee'. It should be a single diphthong like 'dway'.
- Getting the tones wrong; both must be sharp falling tones.
- Confusing 'mian' with 'man'.
- Treating 'dui' as a second tone (rising) instead of fourth.
سطح دشواری
The characters are common, but understanding the abstract usage takes some practice.
The character '面' is simple, but '对' has several strokes and requires precision.
Easy to pronounce if you master the 4th tone on both syllables.
Can be confused with '对面' or '面临' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Aspect marker '着' (zhe)
他面对着大海。 (He is facing the sea.)
Adverbial modifier with '地' (de)
他勇敢地面对挑战。 (He bravely faced the challenge.)
Topic-comment structure
面对困难,我们要有信心。 (Facing difficulties, we must have confidence.)
Negative '不' (bù) and '没有' (méiyǒu)
他没有面对现实。 (He did not face reality.)
Resultative complements
他终于学会了面对。 (He finally learned to face it.)
مثالها بر اساس سطح
我面对着你。
I am facing you.
Using '着' to show a continuous state.
他面对着窗户。
He is facing the window.
Simple Subject + Verb + Object structure.
请面对老师。
Please face the teacher.
Imperative sentence.
我的家面对着公园。
My home faces the park.
Describing physical orientation.
大家面对面坐着。
Everyone is sitting face to face.
Using '面对面' as an adverbial phrase.
你不要面对墙。
Don't face the wall.
Negative imperative.
小狗面对着我叫。
The puppy is barking while facing me.
Verb phrase modifying another action.
我们面对大海。
We face the sea.
Basic verb usage.
我们要面对面谈谈。
We need to talk face to face.
Using '面对面' to emphasize direct communication.
他不敢面对那个问题。
He doesn't dare face that question.
Using '不敢' (not dare) with the verb.
面对考试,我很紧张。
Facing the exam, I am very nervous.
The phrase '面对...' acts as a topic/context.
你必须面对你的错误。
You must face your mistakes.
Abstract object (mistakes).
我们要勇敢面对生活。
We should bravely face life.
Adverb '勇敢地' (bravely) modifying the verb.
她微笑着面对观众。
She faced the audience with a smile.
Compound action: smiling while facing.
面对困难,不要哭。
Facing difficulties, don't cry.
Encouraging tone.
这个门面对着大街。
This door faces the main street.
Describing a building's orientation.
面对现实吧,他不会回来了。
Face reality, he's not coming back.
Common idiom '面对现实'.
他学会了坦然面对失败。
He learned to face failure calmly.
Using '学会了' (learned to) and an adverb.
面对这么多选择,我不知道该怎么办。
Facing so many choices, I don't know what to do.
Complex object phrase.
我们要共同面对眼前的危机。
We must face the current crisis together.
Using '共同' (together) to show collective action.
他无法面对失去朋友的痛苦。
He cannot face the pain of losing a friend.
Emotional/Abstract object.
面对诱惑,他保持了冷静。
Facing temptation, he remained calm.
Temptation as the object.
你应该积极面对生活中的挑战。
You should actively face the challenges in life.
Prescriptive usage with '应该'.
他总是逃避,从不面对。
He always avoids things and never faces them.
Contrasting with its antonym '逃避'.
面对日益激烈的竞争,公司必须创新。
Facing increasingly fierce competition, the company must innovate.
Formal business context.
我们要正视历史,面对过去。
We must look history in the eye and face the past.
Paired with '正视' (to look squarely at).
面对媒体的提问,他显得很从容。
Facing the media's questions, he appeared very composed.
Describing a public persona.
我们不能只看利益,而不面对责任。
We cannot only look at benefits and not face responsibilities.
Ethical/Moral context.
他必须面对法律的严厉制裁。
He must face the severe sanctions of the law.
Legal context.
面对死亡,他表现出了极大的勇气。
Facing death, he showed great courage.
Existential context.
我们要如何面对人口老龄化的问题?
How should we face the problem of an aging population?
Societal issue.
面对镜子,他看到了一个陌生的自己。
Facing the mirror, he saw a stranger in himself.
Literary/Reflective usage.
面对全球化浪潮,任何国家都不能独善其身。
Facing the tide of globalization, no country can remain indifferent.
High-level political/economic discourse.
他试图通过写作来面对内心的恐惧。
He tried to face his inner fears through writing.
Psychological depth.
面对舆论的压力,他选择了辞职。
Facing the pressure of public opinion, he chose to resign.
Social dynamics.
我们必须坦诚地面对彼此,解决矛盾。
We must face each other honestly and resolve the conflict.
Interpersonal resolution.
面对大自然的威力,人类显得如此渺小。
Facing the power of nature, humans seem so insignificant.
Philosophical reflection.
他的一生都在不断地面对和克服困难。
His whole life has been a process of constantly facing and overcoming difficulties.
Using '面对' as part of a life narrative.
面对突如其来的变故,她保持了惊人的镇定。
Facing the sudden turn of events, she maintained an amazing calm.
Advanced descriptive vocabulary.
我们不仅要面对成功,更要学会面对平庸。
We must not only face success, but more importantly, learn to face mediocrity.
Sophisticated moral contrast.
面对浩瀚的宇宙,人类的探索永无止境。
Facing the vast universe, human exploration is endless.
Grand, epic register.
在面对道德抉择时,他始终坚守底线。
When facing moral choices, he always stuck to his principles.
Deep ethical discussion.
面对文学传统的厚重,年轻作家往往感到压力。
Facing the weight of literary tradition, young writers often feel pressure.
Intellectual/Academic context.
我们需要勇气去面对那些被掩盖的真相。
We need the courage to face those covered-up truths.
Metaphorical and serious.
面对瞬息万变的市场,灵活调整策略至关重要。
Facing a rapidly changing market, flexible adjustment of strategy is crucial.
Professional/Strategic context.
他以一种近乎悲剧的姿态面对命运的嘲弄。
He faced the mockery of fate with an almost tragic posture.
High literary style.
面对科技带来的伦理挑战,我们需要新的共识。
Facing the ethical challenges brought by technology, we need a new consensus.
Modern philosophical discourse.
在这部作品中,作者迫使读者面对自身的软弱。
In this work, the author forces the reader to face their own weakness.
Literary criticism.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Directly in person; face to face.
我们面对面坐着。
— Unable to confront or accept something due to shame or pain.
我无法面对他的眼睛。
— To face something with a calm and composed mind.
坦然面对生老病死。
— To face something with courage.
勇敢面对生活中的风雨。
— To be forced to confront a situation.
我们不得不面对这个残酷的事实。
— To confront something without any intermediaries.
直接面对消费者的需求。
— To have a proper attitude when facing something.
要正确面对自己的不足。
— To face something in silence or reflection.
静静地面对窗外的雨。
— To face something again, often after a period of avoidance.
他决定重新面对过去。
— To face something alone without help.
她不得不独自面对所有的困难。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
对面 is a noun meaning 'the opposite side'. 面对 is a verb meaning 'to face'.
面临 is usually passive (to be confronted with); 面对 is more active (to confront).
对付 means to 'cope' or 'deal with' someone/something, often with a sense of struggle.
اصطلاحات و عبارات
— Accepting the situation as it actually is, rather than how one wishes it to be.
别再幻想了,面对现实吧。
Neutral— To look at each other in blank dismay or confusion.
听了这个消息,大家面面相觑。
Literary— To listen with respectful attention (not using 'face' but related to 'facing' a speaker).
请讲吧,我洗耳恭听。
Formal— To speak plainly and directly to someone's face.
有什么话就当面鼓,对面锣地说清楚。
Colloquial— To be in a calm state of mind when facing something (often used with 面对).
我们要心平气和地面对分歧。
Neutral— To look at but not see; to ignore reality.
他对比邻的贫困视而不见。
Literary— To press ahead despite difficulties (the spirit of 面对).
面对危机,我们要迎难而上。
Neutral— To be open and sincere when facing others.
我们应该开诚布公地谈一谈。
Formal— To face hardships together.
夫妻两人患难与共多年。
Literary— To march forward bravely (the action following 面对).
勇敢面对,勇往直前。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
They share the same characters in a different order or combination.
对面 is a location (opposite side). 面对 is an action (to face). You can stand 'at the 对面' but you '面对' a person.
他在我对面坐着,但他不敢面对我。
Both translate to 'face' in English.
面临 is often used for situations that are about to happen or are forced upon you. 面对 is the act of looking at and dealing with them.
我们面临危机,所以我们要勇敢面对它。
They have very similar meanings.
直面 is more literary and implies a higher degree of courage or directness. It is less common in casual speech.
一个真正的勇士敢于直面死亡。
Both involve dealing with something.
应对 focuses on the 'response' or 'strategy'. 面对 is just the 'confrontation' or 'looking at' the issue.
在面对问题时,我们需要积极应对。
Both involve a relationship between subject and object.
对待 is about 'treatment' or 'attitude'. 面对 is about 'confrontation' or 'orientation'.
我们要正确面对失败,认真对待工作。
الگوهای جملهسازی
我面对着[Person/Object]。
我面对着老师。
我们要面对面谈[Topic]。
我们要面对面谈工作。
勇敢地面对[Problem]。
勇敢地面对失败。
面对[Problem],[Subject]很[Emotion]。
面对考试,我很紧张。
[Subject]不得不面对[Fact]。
我们不得不面对现实。
在面对[Complex Issue]时,[Action]。
在面对道德抉择时,他选择了沉默。
面对...的压力/挑战,[Subject]...
面对生活的压力,他没有放弃。
[Subject]以[Manner]面对[Fate/Abstract Concept]。
他以乐观的态度面对命运。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in both written and spoken Chinese.
-
我面对他坐。
→
我面对着他坐。
In physical orientation, '着' indicates the state of facing.
-
我面对有一个超市。
→
我对面有一个超市。
'面对' is a verb, '对面' is a location/noun.
-
面对和困难。
→
面对困难。
No preposition is needed after '面对'.
-
面临现实吧!
→
面对现实吧!
'面对现实' is a fixed expression for 'face reality'.
-
面对挑战勇敢地。
→
勇敢地面对挑战。
Adverbs must come before the verb in Chinese.
نکات
No Prepositions
Don't add '和' or '跟' before the object. It's just '面对' + 'Object'.
Static Facing
When describing where a building faces, always use '面对着' for a natural sound.
Face to Face
Use '面对面' (miànduìmiàn) to describe direct, in-person interactions.
Double Fourth Tone
Practice the falling tones! Both syllables should sound sharp and decisive.
Active vs Passive
Choose '面对' when you want to sound like you are taking control of a situation.
Adverb Placement
Place adverbs like '勇敢地' (bravely) right before '面对'.
Mnemonic
Remember: 'Mian' (Face) + 'Dui' (Toward) = Facing toward something.
Integrity
Using '面对' often implies you are being honest and have integrity.
Vs. 对面
Never use '面对' to say 'across the street'. Use '对面' for that.
Public Speaking
In speeches, '面对' is a powerful way to transition to discussing solutions.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Mian' as your 'Main' face and 'Dui' as 'Doing' something about what you see. To 'Main-Do' is to 'Face' it!
تداعی تصویری
Imagine a person standing on a cliff, turning their face (面) directly toward (对) a giant rising sun.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '面对' in a sentence about something you usually avoid doing, like '面对我的作业' (facing my homework).
ریشه کلمه
The word '面对' is a compound of two ancient Chinese characters. '面' (miàn) originally depicted a human face in oracle bone script, showing the eye and the surrounding features. '对' (duì) originally meant to answer or to correspond, evolving from a depiction of a hand holding a tool to align things.
معنای اصلی: To turn one's face toward something in order to address or correspond with it.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
Be careful when telling someone to '面对' their problems, as it can sound quite blunt or critical if not said with empathy.
English speakers often use 'face' as both a noun and a verb, but in Chinese, '面对' is strictly the verb. English 'face-off' would be '对峙' (duìzhì).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Psychology/Self-help
- 面对自我 (face oneself)
- 面对恐惧 (face fear)
- 面对焦虑 (face anxiety)
- 坦然面对 (face calmly)
Business/Economics
- 面对竞争 (face competition)
- 面对市场 (face the market)
- 面对危机 (face a crisis)
- 面对挑战 (face challenges)
Architecture/Real Estate
- 面对大街 (face the street)
- 面对南方 (face south)
- 面对花园 (face the garden)
- 面对大海 (face the sea)
Interpersonal Relationships
- 面对面谈 (talk face to face)
- 面对彼此 (face each other)
- 当面面对 (face in person)
- 无法面对 (cannot face)
Legal/Social Justice
- 面对审判 (face trial)
- 面对真相 (face the truth)
- 面对历史 (face history)
- 面对制裁 (face sanctions)
شروعکنندههای مکالمه
"你觉得面对压力最好的方法是什么? (What do you think is the best way to face pressure?)"
"你喜欢面对大海的放子吗? (Do you like houses that face the sea?)"
"当面对困难时,你会向谁求助? (When facing difficulties, who do you turn to for help?)"
"我们要不要面对面谈谈这个问题? (Should we talk about this problem face to face?)"
"你最近在面对什么挑战吗? (Are you facing any challenges recently?)"
موضوعات نگارش
写一写你曾经勇敢面对的一次困难。 (Write about a difficulty you once bravely faced.)
如果你必须面对一个你不喜欢的人,你会怎么做? (If you had to face someone you dislike, what would you do?)
面对未来,你有什么愿望和计划? (Facing the future, what wishes and plans do you have?)
谈谈你对“面对现实”这个词的理解。 (Discuss your understanding of the phrase 'facing reality'.)
记录一次你选择面对而不是逃避的经历。 (Record an experience where you chose to face something instead of avoiding it.)
سوالات متداول
10 سوالYes, it is very common for physical directions, like '房子面对着南边' (The house faces south). In this case, adding '着' (zhe) is usually preferred.
Think of '面临' as the situation arriving at your doorstep (passive/state), and '面对' as you opening the door to look at it (active/action).
It is a very common set phrase meaning 'face to face.' It can be used as an adverb (面对面谈) or a description (我们面对面).
Yes, but '面对困难' is more common in abstract contexts. '面对着' is more frequently used for physical orientation.
It is neutral. It can be used in casual conversation ('面对我!') and also in very formal speeches ('面对全球挑战').
No, it is strictly a verb. If you need a noun for 'the front,' use '正面' or '前面'.
No. In English we say 'faced with,' but in Chinese, you just say '面对' + the object.
You say '我无法面对他' or '我不敢面对他'.
Yes, you can '面对成功' (face success) or '面对阳光' (face the sunlight), though it is more common for challenges.
The most common antonym is '逃避' (táobì), which means to avoid or run away from something.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using '面对现实'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a house facing the sea.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you tell someone to face their mistakes bravely?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '面对面'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '面对' to describe a student before an exam.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about facing a challenge.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Facing the camera, smile.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '无法面对'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We must face history.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '坦然面对'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He doesn't dare face me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '面对' in a sentence about a business crisis.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about facing the future with confidence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Face to face communication is important.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '面对着' for a window.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Facing the truth is hard.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about facing the audience.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't avoid it, face it.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about facing a difficult decision.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Facing the sun.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you say 'Face the teacher'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face to face'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face reality'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Bravely face challenges'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'The house faces south'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'I cannot face him'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face the camera'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face failure calmly'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'We must face the truth'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'When facing difficulties'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face the audience'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face the future with confidence'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Don't avoid, face it'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face history'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face the mirror'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face the crisis together'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face your shortcomings'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face the law'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face life head-on'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Face the sea'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write what you hear: '面对现实吧。'
Write what you hear: '我们要勇敢地面对挑战。'
Write what you hear: '房子面对着公园。'
Write what you hear: '面对面谈一谈。'
Write what you hear: '他不敢面对我。'
Write what you hear: '面对失败,不要放弃。'
Write what you hear: '面对镜头笑一笑。'
Write what you hear: '我们要坦然面对。'
Write what you hear: '面对历史的责任。'
Write what you hear: '面对困难,我们要团结。'
Write what you hear: '无法面对真相。'
Write what you hear: '面对未来充满希望。'
Write what you hear: '请面对观众。'
Write what you hear: '面对大海,春暖花开。'
Write what you hear: '我们要积极面对。'
我面对有一个公园。
'面对' is a verb, '对面' is a location.
面对和挑战,我们要勇敢。
No '和' is needed after '面对'.
他面对挑战勇敢地。
Adverbs go before verbs.
我们要面临现实。
'面对现实' is the standard expression.
房子面对着南边在。
'在' is redundant with '面对着'.
我不面对他。
Usually '不敢' or '无法' is used for emotional avoidance.
面对面谈话是好。
Use '很' instead of '是' for adjectives like '好'.
他面对面我。
'面对面' is an adverbial/state, '面对' is the verb.
我们要对待困难。
'面对' is better for challenges; '对待' is for treatment.
面对着镜头笑笑。
'笑一笑' is more natural for a brief action.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 面对 (miànduì) is your essential tool for expressing directness, whether you're describing a building's view or someone's bravery in a crisis. Example: 面对困难,我们绝不放弃 (Facing difficulties, we will never give up).
- 面对 (miànduì) is a B1-level verb meaning 'to face' or 'to confront,' used for both physical directions and abstract life challenges.
- It is commonly paired with '着' (zhe) for physical orientation (e.g., house faces south) and adverbs like '勇敢地' for emotional contexts.
- Grammatically, it is a transitive verb following the 'Subject + 面对 + Object' pattern, requiring no extra prepositions unlike English 'face with'.
- It is a versatile word found in daily conversation, media, and literature, symbolizing courage, honesty, and the act of taking responsibility.
No Prepositions
Don't add '和' or '跟' before the object. It's just '面对' + 'Object'.
Static Facing
When describing where a building faces, always use '面对着' for a natural sound.
Face to Face
Use '面对面' (miànduìmiàn) to describe direct, in-person interactions.
Double Fourth Tone
Practice the falling tones! Both syllables should sound sharp and decisive.
مثال
我们必须勇敢地面对困难。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر academic
缺席
B1غایب بودن از مکانی یا رویدادی که انتظار حضور شما در آن میرود.
抽象的
A2چیزی که وجود خارجی ندارد و فقط در ذهن است.
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1آکادمیکسازی: فرآیند تبدیل چیزی به یک موضوع علمی یا دانشگاهی.
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1مجله آکادمیک یک نشریه دورهای است که حاوی مقالات علمی است.
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.