兼并
When two companies come together, we call this a "merger." In Chinese, the word for "merger" is 兼并. You can use 兼并 to talk about companies joining. Think of it like two small rivers becoming one big river.
For example, if Company A and Company B decide to become one big company, they are doing a 兼并. This word is often used in business news or when people talk about big companies.
When two companies merge, they join together to become one bigger company. This is called a 兼并 (jiānbìng). You can also use 兼并 as a verb to say that one company merges with or acquires another.
For example, if a small car company and a big truck company decide to combine their businesses, that's a 兼并. They become one large company instead of two separate ones.
When two or more companies come together to form a single entity, we call this a “merger.” In Chinese, the word for “merger” is 兼并 (jiānbìng). This term can also be used as a verb, meaning “to merge.”
For example, if Company A and Company B decide to join forces, you would say 他们公司兼并了 (Tāmen gōngsī jiānbìng le), meaning “Their companies merged.”
When discussing companies or organizations, 兼并 (jiānbìng) refers to the act of one entity absorbing or taking over another. It's similar to the English word 'merger' or 'acquisition'. This process often involves the larger entity gaining control of the smaller one, either through purchasing assets or shares. You might hear this term used in business news or when talking about corporate restructuring. For example, a big company might 兼并 a smaller competitor to expand its market share. This word specifically implies a takeover, not just a friendly collaboration.
When discussing Chinese vocabulary, let's look at 兼并 (jiānbìng). This term is quite versatile and can be used as both a noun and a verb. As a verb, it means 'to merge' or 'to annex,' often in the context of businesses, territories, or organizations. For example, one company might 兼并 another company. As a noun, it refers to the 'merger' or 'annexation' itself, such as a large-scale business兼并. Understanding its dual usage is key to grasping its meaning in various contexts.
兼并 در ۳۰ ثانیه
- 兼并 refers to the act of merging or acquiring a company.
- It's a common term in business and economics.
- Often used when talking about company restructuring or growth.
Let's talk about the Chinese word 兼并 (jiānbìng). This isn't a super common word you'll use every day in casual conversation, but it's really important if you're talking about business, economics, or even history. Think of it as a more formal way to say 'merge,' 'acquire,' or 'take over.' It describes situations where one company or entity absorbs another, or when things come together to become one larger whole.
At its core, 兼并 (jiānbìng) implies a situation where something is joined with something else, often with the stronger entity absorbing the weaker one. It's not just about two things combining equally; there's usually an element of one entity becoming part of another. This can happen in a friendly way, like two companies deciding to merge for mutual benefit, or in a more aggressive way, like a hostile takeover.
- DEFINITION
- to merge; merger
When do people use 兼并 (jiānbìng)? You'll hear it a lot in business news, financial reports, and discussions about corporate strategy. For example, if a big company buys a smaller one, that's 兼并. If two equally sized companies decide to combine their operations to create a new, larger company, that's also 兼并. It's about consolidating power, resources, or market share.
这家大公司成功地兼并了它的主要竞争对手。
Zhè jiā dà gōngsī chénggōng de jiānbìng le tā de zhǔyào jìngzhēng duìshǒu.
This big company successfully acquired its main competitor.
§ Understanding the Nuances
It's good to know that 兼并 (jiānbìng) can be used as both a verb (to merge, to acquire) and a noun (a merger, an acquisition). This makes it versatile in sentences. When you see it, pay attention to the context to understand if it's describing the action itself or the result of that action.
这次兼并对两家公司都有利。
Zhè cì jiānbìng duì liǎng jiā gōngsī dōu yǒulì.
This merger is beneficial to both companies.
Beyond the business world, you might also encounter 兼并 (jiānbìng) in historical contexts, especially when talking about territories or states being absorbed by larger empires or powers. It describes the act of one power incorporating another, often through conquest or political maneuvering. While less common in everyday conversation, it shows the broad applicability of the word to situations of consolidation and absorption.
§ Common Scenarios
Think about these examples to solidify your understanding:
-
When a large tech company buys a smaller startup to get its technology or talent pool, that's a 兼并.
-
If two banks decide to join forces to create a mega-bank, that's a 兼并.
-
Historically, when one kingdom expanded its territory by taking over a neighboring one, that act could be described as 兼并.
The key takeaway is that 兼并 (jiānbìng) signifies a significant integration where one entity gains control or absorbs another, leading to a single, combined entity. It's a word that carries weight and implies a big change in the landscape of whatever is being discussed, whether it's business, politics, or history.
چقدر رسمی است؟
"这家公司正在考虑对另一家科技初创公司进行并购。 (This company is considering a merger and acquisition of another tech startup.)"
"两家小公司决定合并,以提高市场竞争力。 (The two small companies decided to merge to enhance market competitiveness.)"
"咱们两家店不如凑一起干,生意会更好。 (Our two shops might as well merge; business will be better.)"
"这两块积木可以变成一个大积木吗? (Can these two blocks merge into one big block?)"
"大公司把小公司吞掉了,垄断了市场。 (The big company swallowed up the small company, monopolizing the market.)"
نکته جالب
In ancient China, '兼并' could also refer to the annexation of smaller states by larger ones, reflecting a historical context of territorial expansion.
راهنمای تلفظ
- confusing with '兼并' (jiānbìng) as a verb
سطح دشواری
Two common characters, relatively straightforward.
Both characters have a moderate number of strokes and need to be practiced for correct stroke order.
The tones are 1st and 4th, which are distinct and relatively easy to differentiate.
Clear pronunciation with distinct tones makes it fairly easy to recognize.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
兼并 (jiānbìng) can be used as a verb meaning 'to merge' or 'to annex'.
这家公司兼并了另一家小公司。 (Zhè jiā gōngsī jiānbìng le lìng yī jiā xiǎo gōngsī.) - This company merged with another small company.
When used as a noun, 兼并 (jiānbìng) means 'merger' or 'annexation'.
这是一次大规模的兼并。 (Zhè shì yī cì dà guīmó de jiānbìng.) - This is a large-scale merger.
It often appears with words like '公司' (gōngsī - company) or '企业' (qǐyè - enterprise) when referring to business mergers.
他们正在讨论公司兼并的计划。 (Tāmen zhèngzài tǎolùn gōngsī jiānbìng de jìhuà.) - They are discussing the company merger plan.
兼并 (jiānbìng) can be followed by a direct object to specify what is being merged or annexed.
这家大集团想要兼并那家小工厂。 (Zhè jiā dà jítuán xiǎngyào jiānbìng nà jiā xiǎo gōngchǎng.) - This large group wants to annex that small factory.
It can also be used in more abstract contexts to describe the absorption or integration of one entity by another.
文化兼并是一个复杂的问题。 (Wénhuà jiānbìng shì yī gè fùzá de wèntí.) - Cultural annexation is a complex issue.
مثالها بر اساس سطح
公司兼并。
Company merger.
小公司被大公司兼并。
The small company was merged by the big company.
他们兼并了一家软件公司。
They merged a software company.
兼并对公司有好处。
Merger is good for the company.
这次兼并很成功。
This merger was very successful.
我们正在讨论兼并事宜。
We are discussing merger matters.
兼并后,公司变大了。
After the merger, the company became bigger.
兼并需要很多钱。
Merger needs a lot of money.
公司去年兼并了一个小厂。
The company merged with a small factory last year.
这次兼并对我们有利。
This merger is beneficial for us.
他们正在谈兼并的事情。
They are discussing the merger.
兼并后,公司变得更大了。
After the merger, the company became bigger.
银行兼并了另一家银行。
The bank merged with another bank.
这是一次成功的兼并。
This was a successful merger.
兼并可能会带来很多变化。
Mergers can bring many changes.
我们希望这次兼并顺利。
We hope this merger goes smoothly.
这家小公司最终被一家大型跨国企业兼并了。
This small company was eventually acquired by a large multinational enterprise.
兼并 (jiānbìng) as a verb, often implies one company absorbing another.
在经济衰退期间,兼并案的数量显著增加。
During the economic recession, the number of mergers significantly increased.
兼并案 (jiānbìng'àn) means 'merger case' or 'acquisition case'.
两家航空公司宣布了一项兼并计划,以增强市场竞争力。
The two airlines announced a merger plan to enhance market competitiveness.
兼并计划 (jiānbìng jìhuà) refers to a 'merger plan'.
这次兼并对两家公司的员工都带来了不确定性。
This merger brought uncertainty to the employees of both companies.
兼并 (jiānbìng) here acts as a noun, referring to the event of merging.
通过兼并,他们希望能够扩大市场份额。
Through mergers, they hope to expand their market share.
通过兼并 (tōngguò jiānbìng) means 'through mergers' or 'by means of mergers'.
政府正在调查这起兼并是否会形成垄断。
The government is investigating whether this merger will lead to a monopoly.
兼并 (jiānbìng) is used as a noun, referring to the act of merging.
这家公司通过一系列兼并,迅速成长为行业巨头。
Through a series of mergers, this company rapidly grew into an industry giant.
一系列兼并 (yī xìliè jiānbìng) means 'a series of mergers'.
兼并后的新公司将拥有更强的研发能力。
The new company after the merger will have stronger research and development capabilities.
兼并后 (jiānbìng hòu) means 'after the merger'.
这家小公司最终被一家大型跨国企业兼并了。
This small company was eventually acquired by a large multinational enterprise.
兼并 (jiānbìng) as a verb, indicating the action of merging or acquiring.
兼并案的谈判持续了数月,最终达成协议。
Negotiations for the merger case lasted for several months and finally reached an agreement.
兼并案 (jiānbìng àn) refers to a merger case or acquisition deal.
通过兼并,公司扩大了市场份额,提高了竞争力。
Through mergers, the company expanded its market share and enhanced competitiveness.
通过兼并 (tōngguò jiānbìng) means 'through mergers'.
政府部门正在审查这起潜在的兼并,以确保市场公平。
The government department is reviewing this potential merger to ensure market fairness.
潜在的兼并 (qiánzài de jiānbìng) refers to a potential merger.
兼并后的新公司将面临整合文化和管理体系的挑战。
The new company after the merger will face challenges in integrating culture and management systems.
兼并后 (jiānbìng hòu) means 'after the merger'.
这次兼并对于两家公司的员工来说,既是机遇也是挑战。
This merger is both an opportunity and a challenge for the employees of both companies.
这次兼并 (zhè cì jiānbìng) means 'this merger'.
许多企业通过兼并重组来优化资源配置。
Many enterprises optimize resource allocation through mergers and restructuring.
兼并重组 (jiānbìng chóngzǔ) means 'mergers and restructuring'.
兼并往往需要大量的资金投入和复杂的法律程序。
Mergers often require substantial capital investment and complex legal procedures.
兼并 (jiānbìng) used as a noun, referring to the act of merging.
这家公司通过一系列的兼并,迅速扩大了市场份额。
This company rapidly expanded its market share through a series of mergers.
通过 (tōngguò) 'through' introduces the means. 兼并 (jiānbìng) 'mergers' acts as a noun here.
政府正在调查这起涉嫌垄断的兼并案。
The government is investigating this merger case suspected of monopoly.
涉嫌 (shèxián) 'to be suspected of' modifies 垄断 (lǒngduàn) 'monopoly'. 兼并案 (jiānbìng'àn) means 'merger case'.
两家科技巨头的兼并引起了业界的广泛关注。
The merger of the two tech giants attracted widespread attention in the industry.
引起了 (yǐnqǐle) 'attracted' is followed by the object 广泛关注 (guǎngfàn guānzhù) 'widespread attention'.
这次兼并对于员工来说是机遇也是挑战。
This merger is both an opportunity and a challenge for the employees.
对于...来说 (duìyú...láishuō) 'for...來說' indicates perspective. 机遇 (jīyù) 'opportunity' and 挑战 (tiǎozhàn) 'challenge' are parallel nouns.
兼并完成后,新公司将成为行业的领导者。
After the merger is completed, the new company will become the industry leader.
完成后 (wánchéng hòu) 'after completion' acts as a temporal clause. 领导者 (lǐngdǎozhě) 'leader'.
他们公司最近完成了一项重要的海外兼并。
Their company recently completed an important overseas merger.
完成 (wánchéng) 'to complete' is the verb. 海外 (hǎiwài) 'overseas' modifies 兼并 (jiānbìng).
为了避免恶意兼并,公司采取了一系列防御措施。
To avoid hostile takeovers, the company adopted a series of defensive measures.
为了 (wèile) 'in order to' introduces purpose. 恶意兼并 (èyì jiānbìng) means 'hostile takeover'.
分析师认为,未来的市场竞争将导致更多的小型企业被兼并。
Analysts believe that future market competition will lead to more small businesses being merged.
导致 (dǎozhì) 'to lead to' introduces the consequence. 被兼并 (bèi jiānbìng) indicates a passive voice 'to be merged/acquired'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
公司正在兼并。
The companies are merging.
这次兼并对我们有利。
This merger is beneficial for us.
他们想兼并一家小公司。
They want to merge with a small company.
兼并的目的是扩大市场份额。
The purpose of the merger is to expand market share.
兼并带来了新的机遇。
The merger brought new opportunities.
兼并过程很复杂。
The merger process is complicated.
我们成功完成了兼并。
We successfully completed the merger.
兼并后,公司规模更大了。
After the merger, the company became larger.
兼并协议已经签署。
The merger agreement has been signed.
这次兼并引起了广泛关注。
This merger attracted widespread attention.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
More general term for combining, often mutually agreed upon.
Implies forceful or aggressive annexation.
Specifically means to acquire ownership, often by purchasing shares.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"合并兼并"
Merger and acquisition (M&A)
这家公司正在进行合并兼并。
neutral"兼并企业"
To acquire a company; acquired company
他们兼并了一家小企业。
neutral"兼并重组"
Merger and reorganization
公司通过兼并重组来扩大规模。
neutral"兼并案"
Merger case
这是一起复杂的兼并案。
neutral"恶意兼并"
Hostile takeover
他们担心公司会遭遇恶意兼并。
neutral"友好兼并"
Friendly takeover
这次兼并是友好进行的。
neutral"跨国兼并"
Cross-border merger
越来越多的企业进行跨国兼并。
neutral"垂直兼并"
Vertical merger
这是一种垂直兼并,旨在控制供应链。
formal"水平兼并"
Horizontal merger
两家同行业的公司进行了水平兼并。
formal"反向兼并"
Reverse merger
小公司通过反向兼并上市了。
formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both '兼并' and '吞并' can mean 'to merge' or 'to annex'.
'吞并' often implies a more aggressive or forceful takeover, where one entity completely absorbs another, usually without mutual agreement or fair terms. It carries a stronger connotation of annexation or devouring. '兼并' is more neutral and can refer to a mutually beneficial merger or a takeover through legitimate means.
这个小公司被大集团无情地吞并了。 (This small company was ruthlessly annexed by the large corporation.)
Both '兼并' and '合并' can mean 'to merge' or 'to combine'.
'合并' is a more general term for combining two or more entities into one, often implying equality or mutual agreement. It's commonly used for corporate mergers, departmental consolidations, or even combining files. '兼并' specifically refers to one entity acquiring or taking over another, even if it's a friendly acquisition. While a '兼并' leads to a '合并', '合并' doesn't always involve '兼并'.
两家航空公司宣布合并,成立了一家新公司。 (The two airlines announced their merger to form a new company.)
Both '兼并' and '收购' involve one company gaining control of another.
'收购' specifically means to acquire ownership of a company, usually by purchasing its shares. The acquired company might still maintain some level of operational independence or brand identity. '兼并' implies a more complete integration, where the acquired company is often absorbed into the acquiring company's structure. A '收购' can be a step towards '兼并'.
这家科技巨头收购了许多初创公司。 (This tech giant acquired many startup companies.)
Similar to '吞并', '并吞' also means to annex or swallow up.
'并吞' is very similar in meaning and usage to '吞并', emphasizing the act of absorbing or devouring, often in a forceful or aggressive manner. Both carry a negative connotation when describing the takeover of a smaller entity by a larger one. '兼并' is more neutral and can describe a legal and mutually agreed-upon merger.
历史上,强国常常并吞弱小的国家。 (Historically, powerful nations often annexed weaker countries.)
Both can imply bringing things together.
'结合' is a much broader term meaning to combine, unite, or integrate. It can refer to the combination of ideas, people, or even physical objects, often to create something new or stronger. '兼并' is specifically about one business entity taking over or merging with another. While a '兼并' involves '结合', '结合' does not necessarily mean '兼并'.
理论与实践相结合才能取得成功。 (Only by combining theory with practice can success be achieved.)
الگوهای جملهسازی
A公司兼并了B公司。
A Company merged with B Company.
这个兼并案对市场产生了很大的影响。
This merger case had a big impact on the market.
公司宣布了一项新的兼并计划。
The company announced a new merger plan.
兼并活动可能会导致裁员。
Merger activities might lead to layoffs.
两家公司的兼并旨在扩大市场份额。
The merger of the two companies aims to expand market share.
政府正在调查这起兼并是否涉及垄断。
The government is investigating whether this merger involves monopoly.
成功的兼并往往需要精密的战略规划。
Successful mergers often require precise strategic planning.
在激烈的市场竞争中,兼并是企业发展的重要途径。
In fierce market competition, mergers are an important way for enterprise development.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
نحوه استفاده
兼并 (jiānbìng) is a verb that means to merge or to annex. It describes the act of one entity taking over or combining with another, usually in a business or political context.
You'll often see it used in financial news to talk about company mergers and acquisitions.
A common mistake is confusing 兼并 with simply 'to combine' or 'to unite'. While there is overlap, 兼并 specifically implies one entity taking over another, rather than just two equal parties joining forces.
For example, if two friends decide to open a business together, you wouldn't typically use 兼并. But if a large corporation buys out a smaller company, then 兼并 is appropriate.
نکات
Basic Meaning of 兼并
At its core, 兼并 (jiānbìng) means to merge or acquire, especially in a business context. Think of it as one company taking over or joining with another.
How to Use 兼并 in Sentences
You can use 兼并 as a verb. For example: 公司兼并了小企业。 (The company merged with the small business.)
兼并 as a Noun
兼并 can also function as a noun, meaning merger or acquisition. For instance: 这是一次大的兼并。 (This is a big merger.)
Focus on Business Context
While 兼并 technically means 'to annex' or 'take over' more broadly, in modern usage, it's overwhelmingly related to corporate mergers and acquisitions. Don't worry about other uses too much at A2.
Pronunciation Practice
Pay attention to the tones: 兼 (jiān, 1st tone) and 并 (bìng, 4th tone). Practice saying it aloud: jiān-bìng. This helps with recall.
Example: Company Mergers
Imagine two companies becoming one. That's a 兼并. 两家公司正在进行兼并。 (Two companies are undergoing a merger.)
Example: Small Business Acquisition
A larger company buying a smaller one is also a 兼并. 大公司兼并了小公司。 (The big company acquired the small company.)
Don't Confuse with 合并
While similar, 兼并 often implies one party is taking over or is more dominant, whereas 合并 (hébìng) can be more about a mutual coming together. At A2, focus on 兼并 for acquisitions.
Vocabulary Expansion: 兼并案
You might hear 兼并案 (jiānbìng àn), which means a merger case or acquisition deal. The '案' adds the meaning of 'case' or 'project'.
Real-World Context
When you read Chinese news about business, look for 兼并. It's a very common term in economic reporting.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine two companies *merging* like a 'Jiān' (jianbing, meaning 'pancake' - similar sound to '兼') folding into another, becoming 'bìng' (bing, meaning 'combine' - similar sound to '并'). So, two pancakes *combining*.
تداعی تصویری
Picture two separate company buildings literally *merging* and intertwining, becoming one larger, combined structure. You can almost see the walls and roofs blending together.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe a recent company merger you've heard about using '兼并'. For example, '去年,两家大型科技公司宣布了兼并计划。' (Last year, two large tech companies announced their merger plan.)
ریشه کلمه
The character '兼' (jiān) means 'concurrent' or 'simultaneous,' and '并' (bìng) means 'combine' or 'merge.'
معنای اصلی: The combination of these characters originally conveyed the idea of simultaneously combining or incorporating.
Sino-Tibetan, Chineseبافت فرهنگی
In contemporary Chinese business, '兼并' is a frequently used term, particularly in news and financial reports when discussing company mergers and acquisitions. It reflects the dynamic nature of the modern Chinese economy and its global integration.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Business Acquisitions
- 公司兼并 (gōngsī jiānbìng) - company merger
- 兼并案 (jiānbìng'àn) - merger case
- 成功兼并 (chénggōng jiānbìng) - successful merger
Corporate Restructuring
- 企业兼并重组 (qǐyè jiānbìng chóngzǔ) - enterprise merger and restructuring
- 通过兼并实现 (tōngguò jiānbìng shíxiàn) - achieved through merger
- 兼并战略 (jiānbìng zhànlüè) - merger strategy
Economic Trends
- 兼并浪潮 (jiānbìng làngcháo) - merger wave
- 跨国兼并 (kuàguó jiānbìng) - transnational merger
- 行业兼并 (hángyè jiānbìng) - industry merger
Legal and Financial Discussions
- 兼并协议 (jiānbìng xiéyì) - merger agreement
- 兼并成本 (jiānbìng chéngběn) - merger cost
- 法律兼并 (fǎlǜ jiānbìng) - legal merger
News and Media
- 兼并消息 (jiānbìng xiāoxī) - merger news
- 宣布兼并 (xuānbù jiānbìng) - announce a merger
- 考虑兼并 (kǎolǜ jiānbìng) - consider a merger
شروعکنندههای مکالمه
"你听说最近有什么大的公司兼并案吗? (Nǐ tīngshuō zuìjìn yǒu shénme dà de gōngsī jiānbìng'àn ma?) - Have you heard of any big company mergers recently?"
"你觉得兼并对一个公司的发展是好是坏? (Nǐ juéde jiānbìng duì yīgè gōngsī de fāzhǎn shì hǎo shì huài?) - Do you think mergers are good or bad for a company's development?"
"你认为什么情况下公司会选择兼并其他公司? (Nǐ rènwéi shénme qíngkuàng xià gōngsī huì xuǎnzé jiānbìng qítā gōngsī?) - Under what circumstances do you think companies choose to merge with other companies?"
"如果你的公司被兼并了,你会怎么想? (Rúguǒ nǐ de gōngsī bèi jiānbìng le, nǐ huì zěnme xiǎng?) - If your company was merged, what would you think?"
"兼并后,公司的文化会发生什么变化? (Jiānbìng hòu, gōngsī de wénhuà huì fāshēng shénme biànhuà?) - What changes happen to a company's culture after a merger?"
موضوعات نگارش
描述一个你知道的成功或失败的公司兼并案例。 (Miáoshù yīgè nǐ zhīdào de chénggōng huò shībài de gōngsī jiānbìng ànlì.) - Describe a successful or failed company merger case you know.
如果让你管理一个公司,你会考虑兼并其他公司吗?为什么? (Rúguǒ ràng nǐ guǎnlǐ yīgè gōngsī, nǐ huì kǎolǜ jiānbìng qítā gōngsī ma? Wèishénme?) - If you were managing a company, would you consider merging with other companies? Why?
兼并对员工有什么影响?写下你的看法。 (Jiānbìng duì yuángōng yǒu shénme yǐngxiǎng? Xiě xià nǐ de kànfǎ.) - What impact do mergers have on employees? Write down your thoughts.
你觉得在未来,兼并重组会成为商业世界的常态吗? (Nǐ juéde zài wèilái, jiānbìng chóngzǔ huì chéngwéi shāngyè shìjiè de chángtài ma?) - Do you think mergers and reorganizations will become the norm in the business world in the future?
写一篇关于兼并对市场竞争影响的短文。 (Xiě yī piān guānyú jiānbìng duì shìchǎng jìngzhēng yǐngxiǎng de duǎnwén.) - Write a short essay about the impact of mergers on market competition.
سوالات متداول
10 سوالBoth 兼并 (jiānbìng) and 合并 (hébìng) can mean 'to merge,' but they have a slightly different nuance. 兼并 (jiānbìng) often implies one company acquiring or absorbing another, usually a smaller one. It suggests a more dominant party. 合并 (hébìng) is more general and can mean a merger where two companies come together more equally. Think of 兼并 as an 'acquisition' and 合并 as a 'merger' in the common business sense.
Generally, 兼并 (jiānbìng) is primarily used in business and economic contexts to describe mergers and acquisitions. While you might theoretically hear it in other situations where one entity absorbs another, it's much less common. Stick to business for this word.
You can use 兼并 (jiānbìng) as a verb or a noun. As a verb, it means 'to merge' or 'to acquire.' For example: 这家大公司兼并了那家小公司。 (Zhè jiā dà gōngsī jiānbìng le nà jiā xiǎo gōngsī.) - This big company acquired that small company. As a noun, it means 'merger' or 'acquisition.' For example: 这是一次成功的兼并。 (Zhè shì yī cì chénggōng de jiānbìng.) - This was a successful merger.
Some common phrases include: 兼并重组 (jiānbìng chóngzǔ) - mergers and reorganizations, often used together. 兼并案 (jiānbìng àn) - merger case/deal. 恶意兼并 (èyì jiānbìng) - hostile takeover.
兼并 (jiānbìng) itself is neutral. Its connotation depends on the context. A successful acquisition can be positive for the acquiring company, while a hostile takeover or a struggling company being absorbed might have negative connotations for the acquired company.
Yes, in a business context, 兼并 (jiānbìng) almost always involves a financial transaction where one company pays to acquire another, or assets are exchanged. It's a business deal.
Yes, just like in English, there are different types. For example, 横向兼并 (héngxiàng jiānbìng) refers to a horizontal merger (companies in the same industry), and 纵向兼并 (zòngxiàng jiānbìng) refers to a vertical merger (companies at different stages of the supply chain).
While it's a useful business term, at A2 level, you'll mostly encounter it in news or business articles. For daily conversations, it's less common. Focus on understanding it passively first, then practice using it if your interests are in business Chinese.
公司兼并了另一个公司。 (Gōngsī jiānbìng le lìng yī gè gōngsī.) - The company merged with another company. Here, 兼并 acts as the verb 'to merge.'
No, 兼并 (jiānbìng) is not used for people. It specifically refers to organizations, companies, or territories being absorbed or merged. You wouldn't say one person '兼并' another.
خودت رو بسنج 144 سوال
公司正在考虑一个大的___。
The sentence talks about a company considering a big 'merger'. '兼并' means merger.
这两家小公司决定___,成为一家大公司。
The sentence indicates that two small companies decided to 'merge' to become a big one. '兼并' means to merge.
银行的___让很多人失去了工作。
The sentence implies that the bank's 'merger' caused many people to lose their jobs. '兼并' refers to a merger.
他们希望通过这次___来扩大市场份额。
The sentence suggests they hope to expand market share through this 'merger'. '兼并' is the correct term for merger.
政府不鼓励垄断,所以对公司___有限制。
The sentence states that the government discourages monopolies, so there are restrictions on company 'mergers'. '兼并' means merger.
这个___计划非常复杂,需要很长时间完成。
The sentence describes a 'merger' plan as very complex and time-consuming. '兼并' is the suitable word for merger.
Which of these words means 'to merge' or 'merger'?
兼并 (jiānbìng) specifically means to merge or a merger. The other options have different meanings related to separation, cooperation, or dispersion.
Two small companies want to become one big company. What is this action called?
兼并 (jiānbìng) is the correct term for when two companies join together to form one. The other words mean 'to start', 'to end', and 'to sell'.
If a big company buys a smaller company, it can be called a '_______'.
When one company acquires another, it's a form of merger or acquisition, which is what 兼并 (jiānbìng) describes. The other options are 'meeting', 'market', and 'employee'.
兼并 (jiānbìng) means that two companies become separate.
兼并 (jiānbìng) means that two companies join together, or merge, not become separate.
A merger is a type of 兼并 (jiānbìng).
Yes, 'merger' is the English definition of 兼并 (jiānbìng).
If a company does a 兼并 (jiānbìng), it means it has grown bigger.
When a company merges or acquires another, it typically results in the company becoming larger in size or scope.
The company merged.
This is a big merger.
They are discussing a merger.
این را بلند بخوانید:
这个公司要兼并。
تمرکز: jiānbìng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
兼并对我们好吗?
تمرکز: jiānbìng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他们完成了兼并。
تمرکز: jiānbìng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
The company is considering merging with a small business.
This merger is beneficial for both parties.
They completed the merger.
این را بلند بخوانید:
公司决定兼并。
تمرکز: jiān bìng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
这是一次成功的兼并。
تمرکز: chénɡ ɡōnɡ de jiān bìng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
兼并带来了新的机会。
تمرکز: jiān bìng dài lái le xīn de jī huì
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine two small companies want to combine to become one bigger company. Write a sentence in Chinese saying they want to 'merge'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
两家公司想要兼并。
Your friend asks what '兼并' means. Write a simple Chinese sentence explaining that it means companies become one.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
兼并的意思是公司变成一个。
Write a sentence in Chinese about a big company 'merging' with a small company.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
大公司兼并了小公司。
Why do 'they' (他们) want to merge?
این متن را بخوانید:
这家公司很小,他们想和另一家公司兼并,这样可以变得更大。
Why do 'they' (他们) want to merge?
The passage says '这样可以变得更大' which means 'so they can become bigger'.
The passage says '这样可以变得更大' which means 'so they can become bigger'.
What can a company gain through a merger?
این متن را بخوانید:
兼并对公司来说是一个重要的决定。通过兼并,公司可以得到更多的资源和市场。
What can a company gain through a merger?
The passage states '公司可以得到更多的资源和市场', meaning 'companies can get more resources and markets'.
The passage states '公司可以得到更多的资源和市场', meaning 'companies can get more resources and markets'.
What is the result of the merger?
این متن را بخوانید:
这个兼并案成功了,两家公司现在是一家大公司了。
What is the result of the merger?
The passage says '两家公司现在是一家大公司了', meaning 'the two companies are now one big company'.
The passage says '两家公司现在是一家大公司了', meaning 'the two companies are now one big company'.
The correct order is 'Company merged a small factory.'
The correct order is 'Two large mergers changed the market.'
The correct order is 'This merger is beneficial to us.'
这家公司通过多次___,规模越来越大。
The sentence describes the company growing larger through multiple actions, and '兼并' (mergers) fits this context perfectly, indicating how companies expand by acquiring others. The other options don't convey the same meaning of growth through acquisition.
传闻说,两家大型科技公司正在进行___谈判。
The sentence talks about two large tech companies involved in talks, and '兼并' (merger) is the most appropriate word to describe negotiations between companies of that scale. The other options refer to different business activities.
由于市场竞争激烈,一些小公司面临被大公司___的风险。
The context is about small companies in a competitive market facing a risk from larger companies. '兼并' (to be merged/acquired) accurately describes this risk. The other options do not fit the predatory nature of the competition.
这次成功的___,让我们的市场份额大幅增加。
The sentence indicates an action that led to a significant increase in market share. A '兼并' (merger) is a direct way for a company to gain more market share by integrating another company's operations. The other options don't directly result in market share increase in the same way.
政府出台了新政策,鼓励企业进行___,优化资源配置。
The sentence discusses government policies to encourage actions that optimize resource allocation. '兼并' (mergers) are often encouraged to consolidate resources and improve efficiency in the market. The other options are not primarily about optimizing resource allocation in this context.
完成___后,公司将对员工进行统一培训。
The sentence states that after an event, employees will receive unified training. This situation typically occurs after a '兼并' (merger), when two companies become one and need to standardize their operations and train combined staff. The other options do not fit this context as well.
公司决定通过( )来扩大市场份额。
'兼并' (jiānbìng) means 'to merge' or 'merger', which fits the context of companies expanding market share. '兼职' means part-time job, '兼顾' means to attend to two things at once, and '兼程' means to travel day and night.
两家小公司计划( )成为一家大公司。
The sentence describes two small companies becoming one large company, which is the definition of '兼并' (to merge). '分裂' means to split, '分离' means to separate, and '分配' means to distribute.
这次( )使得这家新公司在行业内具有更大的竞争力。
A '兼并' (merger) can lead to increased competitiveness for a new company. '分析' means analysis, '分别' means separately, and '兼职' means part-time job.
一家公司买下另一家公司可以被称为一次“兼并”。
Yes, when one company acquires another, it is a form of merger, which is what '兼并' refers to.
“兼并”通常是指公司缩小规模。
No, '兼并' (merger) typically involves companies combining, which usually results in a larger scale, not a smaller one.
公司通过“兼并”可以增加其市场份额。
Yes, by merging with or acquiring other companies, a company can expand its operations and thus increase its market share. This is a common goal of '兼并'.
Listen for who merged with whom.
What is the purpose of the merger?
What will the merged company become?
این را بلند بخوانید:
这家公司宣布兼并另一家科技公司。
تمرکز: jiānbìng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
兼并可能会带来裁员,但也会创造新的机会。
تمرکز: cái yuán, chuàng zào
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
兼并过程非常复杂,需要专业团队的协助。
تمرکز: fù zá, xié zhù
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
The correct order is 'Company merged another small company.'
The correct order is 'These two companies are discussing a merger.'
The correct order is 'After the merger, their market share increased.'
这家公司通过一系列战略性___,迅速扩大了市场份额。
句子描述的是公司通过某种方式扩大市场份额,'兼并'(mergers)符合语境。
在经济下行期间,许多小企业面临被大公司___的风险。
在经济不景气时,小企业常被大公司收购,'兼并'(to be merged/acquired)是正确的选择。
这次___案的细节尚未公布,但预计会对行业格局产生深远影响。
句子提到'案'(case)以及对行业格局的影响,这通常与'兼并'(merger case)相关。
两家科技巨头宣布进行___,以整合资源,提升竞争力。
科技巨头为了整合资源和提高竞争力通常会选择'兼并'(merge)。
政府正在审查这项大型___,以确保其符合反垄断法。
政府审查以确保符合反垄断法的通常是大型'兼并'(merger)。
经过长时间的谈判,双方终于达成了一致,完成了这次成功的___。
在长时间谈判后,双方完成的通常是'兼并'(merger)。
在商业语境中,'兼并'通常指的是什么?
兼并是指两个或多个公司通过协议,法律,或股权交换等方式,合并成一个公司,或是一个公司收购另一个公司。
如果两家公司进行了“兼并”,这意味着什么?
兼并通常是为了扩大市场份额、增强竞争力或优化资源配置,导致形成一个更大的商业实体。
以下哪种情况不属于“兼并”?
战略合作协议只是合作关系,不涉及所有权的合并或收购,因此不属于兼并。
企业兼并总是能够带来预期的经济效益。
企业兼并的成功率并非百分之百,很多兼并案例因为整合不力、文化冲突等原因而失败,未能达到预期的经济效益。
兼并通常是为了扩大市场份额和提高竞争力。
公司进行兼并的主要动因之一就是为了整合资源,扩大市场份额,从而增强在行业内的竞争力。
“兼并”和“收购”是完全不同的概念,不能混用。
在商业语境中,“兼并”和“收购”虽然在操作细节上有所区别,但经常被视为同类操作,甚至在口语和非专业文献中常被混用,都指一家企业获得另一家企业的控制权。
The market is seeing more and more merger activities.
This large enterprise plans to merge with several small companies to expand market share.
After the merger is completed, the new company will have greater competitiveness.
این را بلند بخوانید:
请用“兼并”造一个句子。
تمرکز: jiānbìng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你认为兼并对员工有什么影响?
تمرکز: jiānbìng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
在商业新闻中,你经常听到“兼并”这个词吗?
تمرکز: jiānbìng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are a business journalist. Write a short paragraph (3-4 sentences) discussing a recent merger in your country. Include the word "兼并" (jiānbìng) at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
最近,两家大型科技公司宣布了一项重大兼并,引起了市场广泛关注。这次兼并预计将显著改变行业格局,并可能对小公司构成更大的竞争压力。分析师认为,此举旨在巩固其市场份额并拓展新业务领域。
You are writing an email to a colleague about potential business strategies. In 2-3 sentences, suggest considering a merger with another company to achieve certain goals. Use "兼并" (jiānbìng).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
为了扩大我们的市场份额并提高运营效率,我建议我们认真考虑与XYZ公司进行兼并的可能性。通过这次兼并,我们有望实现资源整合,并在新领域取得突破。这会是一个具有战略意义的举动。
Describe a hypothetical situation where a small company resists a takeover attempt or a merger. In 3-4 sentences, explain why they might resist and what the outcome could be. Include "兼并" (jiānbìng) once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
这家小型初创公司坚决拒绝了大型企业的兼并提议,尽管后者开出了丰厚的条件。他们认为,被兼并可能意味着失去公司的独立性及其独特的企业文化。管理层更看重公司的长期发展前景和创新自由。
根据这段话,跨国公司进行兼并的主要目的不包括什么?
این متن را بخوانید:
在经济全球化的背景下,跨国公司的兼并活动日益频繁。这种兼并不仅可以帮助企业扩大规模,获取新技术,还能有效降低成本,提升国际竞争力。然而,兼并也带来了文化冲突和整合难题。
根据这段话,跨国公司进行兼并的主要目的不包括什么?
文章提到兼并“带来了文化冲突和整合难题”,说明解决文化冲突不是兼并的目的,反而是其可能带来的问题。
文章提到兼并“带来了文化冲突和整合难题”,说明解决文化冲突不是兼并的目的,反而是其可能带来的问题。
以下哪项是A公司和B公司兼并后可能面临的挑战?
این متن را بخوانید:
近期,A公司与B公司宣布达成兼并协议,计划共同开发新的市场。分析师认为,此次兼并将有助于两家公司整合资源,形成更强大的竞争优势。然而,员工对兼并后的职位变动和企业文化融合感到担忧。
以下哪项是A公司和B公司兼并后可能面临的挑战?
文章明确提到“员工对兼并后的职位变动和企业文化融合感到担忧”,这说明这是他们可能面临的挑战。
文章明确提到“员工对兼并后的职位变动和企业文化融合感到担忧”,这说明这是他们可能面临的挑战。
政府鼓励企业兼并重组的目的是什么?
این متن را بخوانید:
政府出台了一系列政策,鼓励国内企业通过兼并重组来优化产业结构,提升整体实力。这些政策旨在帮助企业应对国际市场的激烈竞争,并促进经济的持续健康发展。
政府鼓励企业兼并重组的目的是什么?
文章提到“鼓励国内企业通过兼并重组来优化产业结构,提升整体实力”,明确指出了政府的目的。
文章提到“鼓励国内企业通过兼并重组来优化产业结构,提升整体实力”,明确指出了政府的目的。
This sentence describes a company merging with a small business. The structure is 'Subject (公司) + 兼并 + Object (一家小企业)'. '了' is a perfective aspect particle.
This sentence means 'This merger has a big impact on the market.' The structure is 'Subject (这次兼并) + 对 (preposition) + Object (市场) + 影响 (verb/noun) + 很大 (adjective phrase)'.
This sentence means 'They are discussing the possibility of a merger.' '正在' indicates an ongoing action. '的' connects '兼并' to '可能性'.
这家公司通过一系列成功的___,迅速扩大了市场份额。
Contextually, '兼并' (merger) fits best as it describes how a company expands its market share by acquiring or merging with other companies. '发展' means development, '合作' means cooperation, and '创新' means innovation, none of which directly imply the act of acquiring other businesses to expand.
在经济下行时期,一些小型企业面临被大型企业___的风险。
The sentence talks about small businesses being acquired by larger ones during an economic downturn, which is exactly what '兼并' (merger/acquisition) describes. '取代' means to replace, '支持' means to support, and '保护' means to protect, none of which fit the context of acquisition.
两家科技巨头的___案,引起了业界的广泛关注。
When two large companies come together, especially in the tech industry, it's often a '兼并' (merger). '竞争' is competition, '交易' is a transaction, and '谈判' is negotiation, all of which are related but do not describe the specific event of two companies uniting.
经过多年的发展,这家企业已经完成了多起成功的国际___。
The sentence implies that the company has grown by acquiring businesses internationally. '兼并' (merger/acquisition) is the most fitting word here. '扩张' means expansion, '投资' means investment, and '合作' means cooperation, but '兼并' specifically describes the act of taking over or combining with other entities.
政府出台了新政策,旨在规范企业___行为,防止垄断。
To prevent monopolies, governments would regulate '兼并' (merger/acquisition) activities. '销售' is sales, '招聘' is recruitment, and '生产' is production, which are not directly related to preventing monopolies through corporate consolidation.
这次___对公司的未来发展具有战略性意义。
A '兼并' (merger) often has significant strategic implications for a company's future development, as it changes the structure and capabilities of the business. '会议' is a meeting, '调整' is an adjustment, and '研究' is research, none of which carry the same weight of strategic impact as a merger.
在经济活动中,"兼并"通常意味着什么?
兼并的核心意义是两家或多家公司合并。收购是兼并的一种形式,但兼并本身更侧重于合并。
公司进行"兼并"的常见目的是什么?
公司兼并的主要动机通常是为了获得更大的市场份额、资源和规模经济。
下列哪个词语与"兼并"在语境上最接近?
收购是兼并的一种常见形式,两者都涉及公司所有权或控制权的转移。
一家小公司被一家大公司"兼并",意味着小公司将继续独立运营。
当一家公司被兼并后,它通常会失去独立性,成为兼并方的一部分。
通过"兼并",企业可能会获得更多的技术和人才资源。
兼并可以帮助公司整合资源,包括技术、专利和员工队伍,从而增强竞争力。
"兼并"总是能带来积极的经济效益,没有风险。
兼并过程复杂,可能面临文化整合、债务、市场反弹等风险,并非总能带来积极效益。
This company rapidly expanded its market share through a series of mergers.
The government is investigating whether this merger case involves a monopoly.
Successful mergers require not only capital but also the wisdom of management.
این را بلند بخوانید:
这次兼并对两家公司的员工都有什么影响?
تمرکز: 兼并
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你认为什么样的公司更容易被兼并?
تمرکز: 兼并
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
兼并后,公司的文化融合是一个很大的挑战。
تمرکز: 兼并
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a hypothetical situation where two large companies decide to merge. What challenges might they face during the integration process, and what benefits could they gain from this merger? Use '兼并' at least once in your response.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
当两家大型公司决定兼并时,他们可能会面临许多挑战,例如文化冲突、员工裁员以及系统整合的复杂性。然而,如果整合顺利,这次兼并可以带来巨大的利益,包括市场份额的扩大、成本的降低和创新能力的提升。
Imagine you are a business consultant advising a small tech startup that is considering being acquired by a larger corporation. What factors should the startup consider before agreeing to such a '兼并'? What advice would you give them?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
在同意被兼并之前,这家小型科技初创公司应该仔细考虑几个因素。首先是公司的估值是否合理,其次是收购方的企业文化是否与他们兼容。此外,他们还需要考虑兼并后对员工和未来发展的影响。我建议他们与法律和财务顾问进行充分协商,确保自身利益得到最大程度的保护。
Discuss the impact of mergers and acquisitions ('兼并') on the global economy. Are they generally beneficial or detrimental, and what are some examples to support your view?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
兼并对全球经济的影响是复杂的,既有积极的一面也有消极的一面。从积极方面看,兼并可以促进资源优化配置,提高企业竞争力,例如汽车行业的兼并整合,使得一些品牌得以在国际市场中保持领先地位。然而,过度兼并可能导致市场垄断,限制竞争,损害消费者利益,例如一些大型科技公司通过兼并小公司来消除潜在竞争对手。因此,对于兼并的监管至关重要,以确保其对全球经济产生积极而非消极的影响。
根据文章,A公司与B公司兼并的主要目的是什么?
این متن را بخوانید:
近期,A公司宣布将与B公司进行全面兼并,旨在提升市场竞争力并实现资源共享。此次兼并预计将耗时数月,涉及复杂的法律程序和人员调整。业内专家普遍认为,这次强强联合有望改变行业格局,但也提醒双方需警惕潜在的文化冲突和整合风险。
根据文章,A公司与B公司兼并的主要目的是什么?
文章明确提到“旨在提升市场竞争力并实现资源共享”。
文章明确提到“旨在提升市场竞争力并实现资源共享”。
根据文章,CDEF公司在兼并后遇到了什么问题?
این متن را بخوانید:
CDEF公司最近完成了对另一家小型科技公司的兼并,此举旨在拓展其在人工智能领域的产品线。然而,在兼并完成后,由于两家公司在研发理念和管理风格上的差异,导致部分核心技术人员流失。这表明,成功的兼并不仅需要财务上的考量,更需要注重企业文化的融合。
根据文章,CDEF公司在兼并后遇到了什么问题?
文章提到“导致部分核心技术人员流失”。
文章提到“导致部分核心技术人员流失”。
文章指出,企业兼并失败的主要原因可能是什么?
این متن را بخوانید:
近年来,全球范围内的企业兼并活动日益频繁,尤其是在高科技和金融领域。这种趋势在一定程度上反映了市场竞争的激烈化,以及企业寻求规模经济和协同效应的愿望。然而,并非所有的兼并都能取得预期效果,许多兼并案最终以失败告终,究其原因,往往是由于事前评估不足或整合不力。
文章指出,企业兼并失败的主要原因可能是什么?
文章明确指出“往往是由于事前评估不足或整合不力”。
文章明确指出“往往是由于事前评估不足或整合不力”。
The correct order forms the sentence: 'This merger is a strategic move for the company.' (这次兼并是一次战略性的公司的).
The correct order forms the sentence: 'The purpose of the merger is to expand market share.' (兼并的目的是为了扩大市场份额).
The correct order forms the sentence: 'After the merger, the company faces many challenges.' (公司兼并后面临许多挑战).
这家公司通过一系列战略性___,迅速扩大了市场份额。
句子描述的是公司通过某种方式扩大市场份额,'兼并'(mergers)符合语境,指公司通过收购其他公司来扩大规模和市场占有率。
在经济下行时期,一些实力较弱的企业面临被大型集团___的风险。
在经济下行时期,弱势企业容易被大集团收购合并,'兼并'准确表达了这种商业行为。
政府出台政策,鼓励优势企业对落后产能进行___,以优化产业结构。
为了优化产业结构,政府会鼓励优势企业通过并购落后产能来整合资源,'兼并'在此处最为恰当。
这起___案引发了业界对垄断问题的广泛讨论。
引发垄断问题讨论的通常是大型公司之间的收购合并行为,'兼并案'是常见的说法。
经过长时间的谈判,两家竞争对手最终达成了___协议。
竞争对手之间经过谈判达成协议,通常是关于合并或收购,'兼并协议'符合上下文。
公司领导层认为,通过___可以实现资源整合,提升企业竞争力。
资源整合是公司通过收购其他公司以优化内部资源配置,提高效率和竞争力的常见策略,'兼并'能达到这一目的。
公司正在考虑与一家小型科技初创公司进行( )。
The sentence discusses a company considering an action with a small tech startup. '兼并' (merger) fits the context of combining with another company.
在激烈的市场竞争中,弱小的企业常常面临被大公司( )的风险。
The sentence describes weak companies facing a risk from larger companies in a competitive market. '兼并' (to merge/take over) accurately represents this risk.
经过多年的谈判,两家航空巨头最终完成了( ),成为行业领导者。
The sentence talks about two airline giants completing an action after years of negotiation, resulting in them becoming industry leaders. '兼并' (merger) is the most fitting word for this scenario.
公司兼并通常是为了扩大市场份额或获取新技术。
This statement is generally true. Companies often merge to gain a larger share of the market or to acquire new technologies and capabilities.
兼并是指两家公司在竞争中都破产了。
This statement is false. '兼并' refers to the combination of two or more companies, often with one absorbing the other, not necessarily both going bankrupt.
通过兼并,小公司可以避免被大公司淘汰。
This statement is true. Sometimes, a smaller company might agree to a merger to survive in a competitive market or to benefit from the resources of a larger entity, thus avoiding being eliminated.
The company successfully merged with several small businesses, expanding its market share.
The negotiation process of the merger case was extremely difficult, with both sides unwilling to budge on price.
Through mergers and reorganizations, the group is expected to achieve optimized resource allocation and industrial upgrading.
این را بلند بخوانید:
请用“兼并”造一个句子,描述一家公司如何通过并购来发展壮大。
تمرکز: jiān bìng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
讨论一下兼并对于企业文化可能产生的影响。
تمرکز: jiān bìng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
在您的国家,您认为哪些行业更容易发生兼并重组?为什么?
تمرکز: jiān bìng chóng zǔ
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence describes large enterprises undergoing a large-scale merger. The structure follows subject (大型企业) + adverbial phrase (正在进行) + object (一场大规模的兼并).
This sentence discusses the far-reaching impact of a merger on the market. The structure is subject (这次兼并) + prepositional phrase (对市场的影响) + verb (是) + adjective (深远的).
This sentence explains that their company expands its business by merging with smaller companies. The structure is subject (他们公司) + method (通过兼并小公司) + purpose (来扩大业务).
/ 144 درست
نمره کامل!
Summary
兼并 means 'to merge' or 'merger' in the context of business operations.
- 兼并 refers to the act of merging or acquiring a company.
- It's a common term in business and economics.
- Often used when talking about company restructuring or growth.
Basic Meaning of 兼并
At its core, 兼并 (jiānbìng) means to merge or acquire, especially in a business context. Think of it as one company taking over or joining with another.
How to Use 兼并 in Sentences
You can use 兼并 as a verb. For example: 公司兼并了小企业。 (The company merged with the small business.)
兼并 as a Noun
兼并 can also function as a noun, meaning merger or acquisition. For instance: 这是一次大的兼并。 (This is a big merger.)
Focus on Business Context
While 兼并 technically means 'to annex' or 'take over' more broadly, in modern usage, it's overwhelmingly related to corporate mergers and acquisitions. Don't worry about other uses too much at A2.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر business
本事
A2Skill; ability; capability.
相应地
B1Correspondingly.
账号
A2account (e.g., bank, online)
客户经理
A2account manager
账户
B1A record of financial transactions for an individual or business, usually at a bank; or a user profile for a digital service.
会计
A2accounting, accountant
收购
B1To purchase; to acquire (a company).
商业活动
A2Business activity.
广告费
A2Advertising expenses.
调整
B1To change something slightly in order to make it more correct, effective, or suitable.