其他
其他 در ۳۰ ثانیه
- 其他 (qítā) is the standard Chinese word for 'other' or 'else', used to identify alternatives or additional members of a group.
- It typically precedes a noun, as in '其他地方' (other places), and can optionally be followed by the particle '的'.
- While similar to the colloquial '别的', '其他' is the preferred choice for formal writing, academic contexts, and professional speech.
- It is often used in the 'besides... also...' structure (除了... 以外) to distinguish a specific exception from the rest of a set.
The Chinese term 其他 (qítā) is a versatile pronoun and attributive adjective that translates primarily to other or else in English. At its core, it is used to refer to people, things, or concepts that are distinct from the ones already mentioned or the ones currently under discussion. In the landscape of Mandarin Chinese, it serves as a foundational tool for categorization and exclusion, allowing speakers to define a specific set and then pivot to the remaining members of a broader category. Whether you are shopping for clothes and want to see different colors, or you are in a business meeting discussing various strategies, 其他 is the linguistic bridge that moves the conversation from the specific to the alternative.
- Grammatical Classification
- Pronoun / Attributive Adjective. It can stand alone as a noun substitute or modify a noun directly.
In everyday communication, 其他 is remarkably common because it helps maintain clarity. Imagine you are at a dinner party and you have finished describing your favorite dish. To ask if anyone has a different preference, you might use this term. It functions similarly to the English word else when used with interrogative pronouns like who or what, although in Chinese, the structure often places 其他 before the noun or pronoun it modifies. It is neutral in tone, making it appropriate for both formal documents and casual chats with friends.
除了我,其他人都去了。 (Besides me, other people all went.)
Historically, the term is a compound of two characters. 其 (qí) was originally a third-person possessive pronoun in Classical Chinese (meaning his, her, its, their), and 他 (tā) originally meant other or another before it evolved into the modern third-person pronoun he. Combined, they literally mean that other. This historical context explains why the word feels slightly more formal than its common synonym 别的 (biéde). While 别的 is ubiquitous in spoken Northern dialects, 其他 is the standard choice in written texts, news broadcasts, and formal speeches across the Mandarin-speaking world.
- Common Contexts
- Academic research, retail interactions, group management, and comparative analysis.
你还有其他问题吗? (Do you have other questions?)
Understanding 其他 also requires recognizing its boundaries. It is often used in the structure 除了... 之外,其他... (Besides..., others...). This allows for a clean separation between an exception and the rest of a group. For instance, if you are talking about fruits and you like apples but no others, this word provides the necessary contrast. It is also vital in multiple-choice scenarios, where the last option is often 其他 (Other), covering all possibilities not explicitly listed. This exhaustive nature makes it an essential tool for logic and categorization in Chinese.
请看其他例子。 (Please look at other examples.)
- Register and Tone
- Neutral to Formal. It is the 'gold standard' for 'other' in professional and standard Mandarin.
我们需要其他帮助。 (We need other help.)
有没有其他办法? (Is there any other way?)
Using 其他 (qítā) correctly involves understanding its position relative to nouns and measure words. The most common structure is [其他 + (的) + Noun]. The inclusion of 的 (de) is optional but often preferred in spoken Chinese to make the sentence sound smoother and more rhythmic. For example, 其他学生 and 其他的学生 both mean 'other students'. However, when 其他 is followed by a number and a measure word, the 的 is typically omitted. You would say 其他三个学生 (the other three students) rather than 其他的三个学生, though the latter is occasionally heard in very informal speech.
- Structure 1: Simple Modification
- 其他 + Noun (e.g., 其他地方 - other places)
Another important usage is as a standalone pronoun. In a list of items or people, 其他 can represent 'the others' or 'the rest'. For instance, in a sentence like 'Some people like tea, others like coffee', 其他 can be used to represent the second group. However, it is more common to see 其他人 (qítā rén) for 'other people' or 其他的东西 (qítā de dōngxi) for 'other things' to avoid ambiguity. In formal writing, 其他 can indeed stand alone, especially when the context has already established what is being discussed.
除了英语,我还会说其他两种语言。 (Besides English, I can speak two other languages.)
When asking questions, 其他 is paired with nouns to inquire about alternatives. For example, 'What else do you want to buy?' can be translated as 你还想买其他的东西吗? (Do you still want to buy other things?). Notice the use of 还 (hái), meaning 'also' or 'still', which often accompanies 其他 to emphasize the addition to an existing set. This combination is essential for fluid conversation, as it allows for the expansion of ideas beyond the initial topic.
- Structure 2: With Measure Words
- 其他 + [Number] + Measure Word + Noun (e.g., 其他两个建议 - two other suggestions)
他比其他任何人都努力。 (He works harder than anyone else.)
In negative sentences, 其他 helps define the scope of a denial. For example, 'I didn't see anyone else' would be 我没有看见其他人. This clarifies that while the speaker might have seen someone specific, they did not see anyone outside of that person. This precision is one of the reasons 其他 is favored in logical and argumentative writing. It sets clear boundaries between the subject and the 'other', ensuring that the listener or reader understands exactly what is being included or excluded.
除了北京,你还去过其他城市吗? (Besides Beijing, have you been to other cities?)
- Structure 3: Standalone Usage
- Used after a specific noun to mean 'and others'. (e.g., 苹果、香橙及其他 - Apples, oranges, and others.)
我们已经讨论了价格,现在谈谈其他细节。 (We've discussed price, now let's talk about other details.)
这个软件支持其他操作系统。 (This software supports other operating systems.)
In the real world, 其他 (qítā) is a linguistic workhorse that pops up in almost every conceivable social and professional scenario. If you walk into a store in Shanghai or Taipei, you are likely to hear it within minutes. Shop assistants use it to offer alternatives: “我们还有其他的颜色” (We also have other colors). This usage is polite and helpful, signaling to the customer that their needs can be met even if the current item isn't quite right. It is the language of service and variety, bridging the gap between what is available and what is desired.
- Retail & Service
- Used to offer alternatives, check stock, or suggest related products. It makes the service feel comprehensive.
Transitioning to the corporate world, 其他 becomes a tool for precision and group management. During a meeting, a manager might say, “请听听其他人的意见” (Please listen to other people's opinions). Here, it serves as an inclusive mechanism, ensuring that the dialogue isn't dominated by a single voice. In project management, you'll see it on task lists under headers like “其他事项” (Other matters/Miscellaneous), serving as a catch-all for items that don't fit into the primary categories. This organizational function is vital for maintaining order in complex environments.
会议结束后,我会处理其他琐事。 (After the meeting, I will handle other trivial matters.)
In the academic and scientific fields, the word is used to denote variables or factors that are not the primary focus of a study. A researcher might write, “排除了其他干扰因素” (Excluded other interfering factors). This level of specificity is what makes 其他 so valuable; it allows for the rigorous definition of a scope. In textbooks, it is used to direct students to further reading or related topics: “请参考其他章节” (Please refer to other chapters). It provides a sense of a larger world of knowledge beyond the immediate page.
- Academic Usage
- Crucial for defining research scope, identifying external variables, and cross-referencing materials.
除了这个因素,还有其他原因吗? (Besides this factor, are there other reasons?)
Socially, you'll hear 其他 when people are making plans or sharing experiences. If a group is deciding where to go for dinner, someone might suggest, “去其他地方看看吧” (Let's go look at other places). It acts as a gentle way to reject a current proposal without being confrontational. By suggesting the 'other', the speaker keeps the possibilities open. It's also used in storytelling to describe characters outside the main duo or trio: “其他的小朋友都在玩” (The other children were all playing). It helps paint a complete picture of a scene by populating the background.
他比其他同学更早到校。 (He arrived at school earlier than the other classmates.)
- Social Dynamics
- Used for making collaborative decisions, describing social groups, and comparing individual behaviors.
我们已经通知了其他成员。 (We have already notified the other members.)
除了这些,没有其他要求了。 (Besides these, there are no other requirements.)
One of the most frequent errors for English speakers is the confusion between 其他 (qítā) and 别的 (biéde). While they both mean 'other', their usage environments differ significantly. 别的 is highly informal and is predominantly used in spoken conversation, especially in Northern China. Using 别的 in a formal essay or a professional business report can make the writing seem amateurish. Conversely, using 其他 in a very casual chat with close friends might occasionally sound a bit stiff, though it is generally safer to over-use 其他 than to misplace 别的.
- Mistake 1: Register Mismatch
- Using 别的 in formal writing or 其他 in overly casual settings. Solution: Default to 其他 for all written work.
Another common pitfall involves the use of the structural particle 的 (de). Learners often think they must always use 的 or never use 的. The reality is nuanced. While 其他的书 is perfectly correct, 其他书 is also correct and often sounds more 'native' in concise contexts. However, a major error occurs when a number and measure word are involved. You should say 其他三个人 (other three people). Adding 的 here (其他的三个人) is grammatically acceptable but sounds clunky and is rarely used by native speakers. The number-measure word combo essentially replaces the need for the particle.
Incorrect: 其他的三个学生。 Correct: 其他三个学生。
Confusion with 其余 (qíyú) is a third major hurdle. 其余 specifically refers to 'the remainder' of a known, finite set. For example, if there are ten people and three leave, the 其余 seven people stayed. 其他 is broader and doesn't necessarily imply a fixed total. It just means 'different' or 'additional'. If you are looking at a menu and don't like the first item, you ask for 其他 choices, not 其余 choices, because the menu isn't necessarily a 'remainder' of a set you just depleted. Using 其余 when you mean 其他 can lead to confusion about whether you are talking about a leftover portion or just a different option.
- Mistake 2: The 'Remainder' Confusion
- Using 其余 for general alternatives. Solution: Use 其余 only when referring to the leftover part of a specific group.
Incorrect: 我想去其余城市。 Correct: 我想去其他城市。
Finally, learners sometimes forget to include a noun or the word 人 (rén) when referring to people. In English, we can say 'I like others'. In Chinese, simply saying 我喜欢其他 is usually incomplete and sounds like you are missing a word. You should say 我喜欢其他人 or 我喜欢其他的 (using the 'de' to turn 'other' into a noun-phrase). This small addition is crucial for the sentence to feel grammatically finished. Neglecting this often results in 'broken' Chinese that native speakers can understand but will immediately identify as a non-native error.
Incorrect: 除了他,其他都来了。 Correct: 除了他,其他人都来了。
- Mistake 3: Incomplete Pronoun Usage
- Leaving 其他 hanging without a noun or 的. Solution: Always attach a noun or use 其他的.
我们需要其他信息。 (We need other information.)
这不仅仅是钱的问题,还有其他因素。 (This isn't just a money issue; there are other factors.)
The Chinese language has a rich array of words that translate to 'other' or 'another', each with its own subtle shade of meaning. The most direct competitor to 其他 (qítā) is 别的 (biéde). As mentioned previously, the primary difference is register. 别的 is the word of the streets, the home, and the market. If you are asking a friend for another pen, you'd likely use 别的. However, 其他 is more versatile because it can modify abstract nouns like 'influence' or 'significance' more naturally than 别的 can.
- 其他 vs. 别的
- 其他: Formal/Neutral, works with abstract and concrete nouns.
别的: Informal/Colloquial, mostly used with concrete nouns.
Another important alternative is 另外 (lìngwài). While 其他 refers to 'other' in a general sense, 另外 often implies 'additional' or 'another one in addition to what we have'. For instance, if you have one apple and you want 'another' one, you use 另外. If you have an apple but you want a 'different' fruit, you use 其他. 另外 also frequently functions as a conjunction meaning 'furthermore' or 'besides', which 其他 cannot do. This makes 另外 a powerful tool for adding information to a discourse.
除了这个,我另外还有两个建议。 (Besides this, I additionally have two other suggestions.)
We also have 其余 (qíyú), which we touched upon in the common mistakes section. To reiterate, 其余 is strictly about the 'remainder'. If you are looking at a pie and take one slice, the 其余 is the rest of that specific pie. 其他 could refer to a completely different pie. This distinction is crucial in mathematics, logic, and situations where you are dealing with a finite, pre-defined set of objects or people. In formal writing, 其余 adds a level of precision that 其他 lacks.
- 其他 vs. 其余
- 其他: General others, alternatives, or additional items.
其余: The specific remainder of a defined whole.
五个学生留下了,其余的都回家了。 (Five students stayed, the rest all went home.)
Finally, consider the character 另 (lìng). It is often used as a prefix in words like 另行 (lìngxíng) (to do something separately) or 另售 (lìngshòu) (sold separately). On its own, 另 is more formal and concise than 其他. You might see it in newspaper headlines or signs. While 其他 is a full-fledged word, 另 often acts as a bound morpheme or a very high-register alternative. Understanding these differences allows a learner to move from basic communication to sophisticated, context-aware mastery of the Chinese language.
- Summary of Alternatives
- 1. 别的 (Casual)
2. 另外 (Additional/Furthermore)
3. 其余 (Remainder)
4. 另 (Formal Prefix)
除了这些,还有其他选择吗? (Besides these, are there other choices?)
我们需要关注其他方面的进展。 (We need to pay attention to progress in other aspects.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '他' (he) only started being used exclusively for males in the early 20th century. Before that, it simply meant 'other' or was used for any third person.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'q' as 'k' (e.g., 'ki-ta'). It should be a 'ch' sound.
- Using the wrong tone for 'ta' (e.g., 2nd or 4th tone).
- Merging the two characters into one syllable.
- Pronouncing 'i' like the 'i' in 'it'. It should be like 'ee' in 'see'.
- Failing to aspirate the 't' in 'ta'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to common characters and frequent appearance.
Requires remembering the 'Qi' character, which can be tricky for beginners.
Two first tones are easy to pronounce, but 'q' requires practice.
Distinct sound, usually clear in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
The Use of 'De' (的) with Adjectives
其他的书 (The other books)
Measure Word Placement
其他两个地方 (Two other places)
Exceptive Structure (除了... 以外)
除了他,其他人都来了。
Comparative Structure (比)
他比其他人都努力。
Adverb 'Hai' (还) for Addition
我还要买其他的东西。
مثالها بر اساس سطح
我喜欢这个,不喜欢其他的。
I like this one, I don't like the others.
Here '其他的' acts as a pronoun meaning 'the others'.
你有其他的书吗?
Do you have other books?
Basic [其他 + Noun] structure.
其他人在哪儿?
Where are the other people?
'其他人' is the standard way to say 'the others' when referring to people.
除了苹果,我还要买其他水果。
Besides apples, I also want to buy other fruits.
Used with '除了' to show addition.
这不是我的,是其他人的。
This isn't mine, it's someone else's.
Possessive use: '其他人的' (other people's).
你想去其他地方吗?
Do you want to go to other places?
'其他地方' is a common phrase for 'somewhere else'.
他有其他的问题。
He has other questions.
Simple modification of a noun.
老师在看其他的学生。
The teacher is looking at the other students.
Using '的' between '其他' and the noun.
除了北京,我还去过其他三个城市。
Besides Beijing, I have also been to three other cities.
Structure: [其他 + Number + Measure Word + Noun].
你能不能给我其他的颜色?
Can you give me other colors?
Requesting alternatives.
其他同学都回家了,只有他在学习。
The other classmates all went home; only he is studying.
Contrast between a group and an individual.
我们要听听其他人的想法。
We need to listen to other people's ideas.
Using '想法' (ideas/thoughts) as the noun.
除了这件衣服,你还买了其他的吗?
Besides this piece of clothing, did you buy anything else?
Using '其他的' as a standalone pronoun.
这里没有其他的出口。
There are no other exits here.
Used in a negative sentence to show a lack of alternatives.
他比其他人都高。
He is taller than everyone else.
Used in a comparison.
我需要买其他的学习用品。
I need to buy other school supplies.
Modifying a compound noun '学习用品'.
我们需要考虑其他可能的因素。
We need to consider other possible factors.
Abstract noun '因素' (factors).
除了薪水,还有其他吸引你的地方吗?
Besides the salary, are there other things that attract you?
'吸引人的地方' means 'attractive aspects'.
这个问题比其他的更复杂。
This problem is more complex than the others.
Comparison using '比'.
他没有提到任何其他细节。
He didn't mention any other details.
Using '任何' (any) with '其他'.
请把这些书和其他的放在一起。
Please put these books together with the others.
Using '和其他的' (with the others).
他比其他任何候选人都优秀。
He is more outstanding than any other candidate.
Structure: [其他 + 任何 + Noun].
我们已经讨论了价格,现在谈谈其他事项。
We have discussed the price, now let's talk about other matters.
'事项' is a formal word for 'matters' or 'items'.
这个软件不兼容其他操作系统。
This software is not compatible with other operating systems.
Technical context.
该报告忽略了其他关键的社会因素。
The report ignored other key social factors.
Formal verb '忽略' (ignore).
与其他国家相比,我们的进展较慢。
Compared with other countries, our progress is slower.
Formal comparison structure: [与...相比].
经理要求我们寻找其他的解决方案。
The manager asked us to look for other solutions.
'解决方案' is a common professional collocation.
除了法律手段,我们还有其他途径吗?
Besides legal means, do we have other channels/ways?
'途径' (tújìng) means 'way' or 'channel'.
他不仅聪明,而且在其他方面也很出众。
He is not only smart but also outstanding in other aspects.
Structure: [在其他方面] (in other aspects).
我们需要评估该政策对其他利益相关者的影响。
We need to evaluate the impact of this policy on other stakeholders.
'利益相关者' (lìyì xiāngguān zhě) means 'stakeholders'.
除了主要的出口产品,该国还生产其他商品。
Besides the main export products, the country also produces other commodities.
'商品' (shāngpǐn) means 'commodities' or 'goods'.
这个实验结果需要其他实验室的验证。
This experimental result needs verification from other laboratories.
Academic context.
该理论未能解释其他与之矛盾的现象。
The theory failed to explain other phenomena that contradict it.
Sophisticated academic phrasing.
除了上述理由,还有其他更深层的原因。
Besides the reasons mentioned above, there are other deeper reasons.
'上述' (shàngshù) means 'above-mentioned'.
他习惯于从其他人的视角看问题。
He is accustomed to looking at problems from other people's perspectives.
'视角' (shìjiǎo) means 'perspective'.
我们需要防范其他潜在的风险。
We need to guard against other potential risks.
'潜在的风险' (qiánzài de fēngxiǎn) means 'potential risks'.
这一发现为其他领域的研究提供了新的思路。
This discovery provided new ideas for research in other fields.
'思路' (sīlù) means 'train of thought' or 'ideas'.
合同中应包含其他不可抗力的条款。
The contract should include other force majeure clauses.
'不可抗力' (bùkě kànglì) is a legal term for 'force majeure'.
他比其他任何时代的人都更关注环境。
He is more concerned about the environment than people of any other era.
Comparing across '时代' (eras).
除了经济效益,我们还要考虑其他社会价值。
Besides economic benefits, we also need to consider other social values.
'经济效益' (jīngjì xiàoyì) means 'economic benefits'.
在萨特的作品中,‘其他’或‘他者’是一个核心概念。
In Sartre's works, 'the other' is a core concept.
Refers to the philosophical concept of 'The Other'.
这种文化偏见往往源于对其他民族的不了解。
This cultural prejudice often stems from a lack of understanding of other ethnic groups.
High-level sociological analysis.
该政策的实施必须辅之以其他配套措施。
The implementation of this policy must be supplemented by other supporting measures.
'辅之以' (fǔ zhī yǐ) is a very formal literary construction.
历史学家们正试图挖掘其他被遗忘的史实。
Historians are trying to unearth other forgotten historical facts.
'史实' (shǐshí) means 'historical facts'.
除了审美的考量,该建筑还兼顾了其他实用功能。
Besides aesthetic considerations, the building also balances other practical functions.
'兼顾' (jiāngù) means 'to give consideration to both'.
这种现象在其他生物物种中也得到了观察。
This phenomenon has also been observed in other biological species.
Scientific/Biological context.
他那犀利的言辞让其他所有人都感到汗颜。
His sharp words made everyone else feel ashamed.
'汗颜' (hànyán) is a literary word for 'ashamed'.
法律的尊严不容许任何其他形式的妥协。
The dignity of the law does not allow for any other forms of compromise.
'不容许' (bù róngxǔ) means 'not allow'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Besides this; apart from this. Used to introduce additional information.
除此之外,他还会弹钢琴。
— And others; and so on. Used at the end of a list.
他买了书、笔以及其他学习用品。
— Other such items. Often seen in lists or legal documents.
包括租金、电费及其他等项。
— All sorts of other things. Emphasizes variety.
由于天气、交通及其他种种原因。
— Other unrelated (matters). Used to dismiss non-essential topics.
其他无关细节请忽略。
— Other fields/areas. Used in professional or academic contexts.
这种技术可以应用在其他领域。
— Other industries. Used in business discussions.
这个规则也适用于其他行业。
— Other ways/channels. Used when looking for alternatives.
我们可以通过其他途径解决。
— Anywhere else. Used for emphasis.
你在其他任何地方都找不到这个。
— Everything else. Refers to all remaining things.
除了健康,其他一切都不重要。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Confused because they both mean 'other'. '别的' is informal; '其他' is standard/formal.
Confused because they both refer to 'remaining/other'. '其余' is for a specific remainder of a set.
Confused because they both mean 'additional/other'. '另外' often introduces a new, separate point.
اصطلاحات و عبارات
— To extend one's own feelings to others. While it doesn't use '其他', it is the core idiom for dealing with 'others'.
我们要学会推己及人。
Formal / Moral— To start all over again; to set up a separate kitchen. Uses '另' which is related to '其他'.
他们决定另起炉灶。
Idiomatic— To have a unique style. Uses '别' (other/different).
他的画作别具一格。
Literary— Apart from this. A very common fixed expression using '其他'.
除此之外,别无他法。
Neutral— Remaining courage to be sold (still having plenty of energy left). Uses '余' (remainder).
虽然累了,但他仍余勇可贾。
Literary— To see someone in a new light (usually a better one).
他的表现让人对他另眼相看。
Idiomatic— To have an ulterior motive (an 'other' intention).
他这么做是别有用心的。
Negative / Formal— Every person has their own ambition (others have different goals).
人各有志,不能强求。
Common Saying— Everyone is in their proper place; everyone gets what they need.
这样安排,大家各得其所。
Formal— As this one falls, another rises (continuous succession).
掌声此起彼伏。
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'the rest' or 'others'.
'其余' refers to the remainder of a known total. '其他' is more general and refers to any alternatives or additions. If you have 10 apples and eat 2, the '其余' are the 8 left. If you don't like these apples, you want '其他' apples.
其余的人都走了。(The rest of the people left.)
Both mean 'other' or 'another'.
'另外' is often used as an adverb meaning 'in addition' or as a conjunction meaning 'furthermore'. It can also mean 'another' (lìngwài yí ge). '其他' is primarily an adjective/pronoun for 'other'.
另外,我还有一个问题。(Furthermore, I have another question.)
Direct synonyms for 'other'.
'别的' is the colloquial equivalent of '其他'. It is used almost exclusively in spoken language. '其他' is used in both speech and writing but is the only appropriate choice for formal writing.
你有别的颜色吗?(Do you have other colors? - Casual)
Both refer to other people.
'他人' is a formal noun meaning 'other people' or 'others' in an abstract/moral sense. '其他' is a modifier that needs a noun (like '其他人') or '的' to function the same way.
不要损害他人的利益。(Do not harm the interests of others.)
Short form of '另外' or '其他'.
'另' is a bound morpheme used in formal compounds or as a very concise way to say 'another' in written Chinese. It cannot stand alone as easily as '其他'.
另请高明。(Please find someone more capable elsewhere.)
الگوهای جملهسازی
我喜欢[Noun 1],不喜欢其他[Noun 1]。
我喜欢这本书,不喜欢其他书。
除了[A],还有其他[B]吗?
除了这个颜色,还有其他颜色吗?
我们需要考虑其他[Abstract Noun]。
我们需要考虑其他可能性。
[A]比其他任何[B]都[Adjective]。
这辆车比其他任何车都快。
该现象归因于[A]及其他[B]因素。
该现象归因于气候及其他环境因素。
[A]的实施应兼顾其他[B]。
政策的实施应兼顾其他利益相关者的诉求。
在其他方面,[Subject]也[Verb]。
在其他方面,他也很努力。
请给其他[Noun]一些[Noun]。
请给其他学生一些时间。
خانواده کلمه
اسمها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in all forms of modern Mandarin.
-
Using '别的' in formal essays.
→
Use '其他'.
'别的' is too colloquial for academic or professional writing. '其他' is the standard choice.
-
Saying '其他的三个人'.
→
Say '其他三个人'.
When a number and measure word are used, the particle '的' is usually dropped for better flow.
-
Confusing '其他' with '其余'.
→
Use '其余' for remainders.
'其余' is for the rest of a specific group; '其他' is for any other alternatives.
-
Placing '其他' after the noun.
→
Place it before.
In Chinese, modifiers almost always precede the noun they modify.
-
Saying '我喜欢其他' without a noun or '的'.
→
Say '我喜欢其他的' or '我喜欢其他人'.
'其他' usually needs a noun or the particle '的' to function as a complete object.
نکات
Placement
Always place '其他' before the noun it modifies. If you want to say 'other people', it must be '其他人', never '人其他'.
Formal Writing
When writing an essay or a business email, use '其他' instead of '别的'. It sounds more professional and educated.
Precision
Use '其余' if you are talking about a specific leftover group from a set you just mentioned. Use '其他' for general alternatives.
The 'Q' Sound
The 'q' in 'qi' is an aspirated 'ch' sound. Keep your tongue low and let a puff of air out.
Adding 'De'
Adding '的' (其他的) makes the word function more like a noun. Use it if there is no noun following it.
Business
In meetings, '其他事项' (other matters) is the standard way to transition to miscellaneous topics.
Comparative Sentences
In comparisons, use '比其他任何...' (than any other...) for strong emphasis.
Memory Hook
Think of 'Qi' as 'Question' and 'Ta' as 'Them'. You have a question for them (the others).
Tone Accuracy
Listen for the steady high pitch of both syllables. If it sounds like it's rising or falling, it's likely a different word.
Recognizing '其'
The character '其' is very common in formal Chinese. Learning it will help you read many other words like '其实' and '尤其'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Qi' as 'The' and 'Ta' as 'Third-party'. Together they are 'The Third-party' or 'The Others'.
تداعی تصویری
Imagine a group of people in blue shirts, and one person in a red shirt pointing to a group in green shirts—those are the '其他' (others).
شبکه واژگان
چالش
Try to use '其他' three times in a conversation today: once for a place, once for a person, and once for a thing.
ریشه کلمه
The term is a compound of '其' (qí) and '他' (tā). In Classical Chinese, '其' was a third-person possessive pronoun and '他' meant 'other'.
معنای اصلی: Literally 'that other' or 'those others'.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
Be careful when using '其他人' in very close-knit social circles, as it can sound slightly distancing or exclusionary. Use specific names or titles if you want to sound warmer.
English speakers often use 'else' with 'who' or 'what'. In Chinese, '其他' is used similarly but placed before the noun (e.g., 'who else' -> '其他谁' or more commonly '还有谁').
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Shopping
- 其他颜色
- 其他尺码
- 其他款式
- 其他价格
Meetings
- 其他意见
- 其他事项
- 其他建议
- 其他成员
Travel
- 其他城市
- 其他国家
- 其他景点
- 其他酒店
School
- 其他学生
- 其他课本
- 其他例子
- 其他作业
Technology
- 其他版本
- 其他设置
- 其他功能
- 其他硬件
شروعکنندههای مکالمه
"你还想去其他什么地方吗?"
"除了这个,你还有其他的兴趣爱好吗?"
"其他人的看法是什么?"
"我们有没有其他的选择?"
"你觉得其他城市怎么样?"
موضوعات نگارش
写写你今天除了工作之外做的其他三件事。
如果你不去现在的学校/公司,你会选择其他哪一个?为什么?
描述一下你最喜欢的电影,并比较它和其他电影的不同。
你认为除了钱,还有其他什么东西能让人快乐?
写一段话,介绍你的家乡和其他城市的区别。
سوالات متداول
10 سوالYes, but you usually need to add '的' to make it '其他的' (the others) or '其他人' if you mean people. In very formal lists, it can stand alone at the end, like 'A, B, 及其他'.
In formal writing, '其他' is 100% more common. In daily spoken Northern Chinese, '别的' is very frequent. However, '其他' is understood by everyone and is never wrong.
It is optional. '其他人' is more concise and common in news/formal speech. '其他的人' is slightly more rhythmic and common in casual speech.
'其余' is for the remainder of a specific whole (like the rest of a pie). '其他' is for general alternatives (like a different pie altogether).
You can say '其他谁' (formal) or '还有谁' (common). '还有谁' is generally more natural in conversation.
Yes, when paired with '地方' (place). '其他地方' means 'other places' or 'elsewhere'.
Both! You just add the appropriate noun: '其他人' for people, '其他东西' for things.
Not really, both are first tones (high and flat). The main challenge is the 'q' sound in 'qi'.
Yes. The pattern is '其他 + Number + Measure Word + Noun'. Example: '其他三本书'.
It always comes before the noun, just like in English.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'Do you have other colors?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Other people all went home.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Besides apples, I also like other fruits.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We need to consider other factors.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is taller than any other person.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't have other choices.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Let's talk about other details.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Other students are studying.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Are there other reasons?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This is someone else's book.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to go to other places.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please look at other examples.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The software supports other systems.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He has other questions.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Besides this, what else do you want?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They are looking for other solutions.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Other countries are also facing this problem.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have two other suggestions.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is outstanding in other aspects.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Apart from this, there is no other way.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 其他 (qítā)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other people' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other colors' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Any other questions?' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other places' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Two other books' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other students' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Besides this, also...' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other reasons' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'In other aspects' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other countries' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other suggestions' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other members' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other factors' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other details' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other choices' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other possibilities' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Besides this, nothing else.' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The other three people' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Other examples' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: '其他人还没来。'
Listen and write: '你有其他颜色吗?'
Listen and write: '除了这个,我还要其他的。'
Listen and write: '我们要听听其他人的意见。'
Listen and write: '我们去其他地方看看。'
Listen and write: '他比其他人都努力。'
Listen and write: '还有其他原因吗?'
Listen and write: '我们需要考虑其他因素。'
Listen and write: '有没有其他的选择?'
Listen and write: '其他三个学生都回家了。'
Listen and write: '他有其他的问题。'
Listen and write: '请看其他的例子。'
Listen and write: '我没有其他的书。'
Listen and write: '我们要讨论其他事项。'
Listen and write: '这个软件支持其他系统。'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word <span class='font-bold italic'>其他 (qítā)</span> is your essential tool for expressing 'other'. Remember the pattern <span class='font-bold'>[其他 + (的) + Noun]</span>. For example, <span class='italic'>其他颜色 (qítā yánsè)</span> means 'other colors'. Use it whenever you need to point to an alternative or broaden your scope beyond the current subject.
- 其他 (qítā) is the standard Chinese word for 'other' or 'else', used to identify alternatives or additional members of a group.
- It typically precedes a noun, as in '其他地方' (other places), and can optionally be followed by the particle '的'.
- While similar to the colloquial '别的', '其他' is the preferred choice for formal writing, academic contexts, and professional speech.
- It is often used in the 'besides... also...' structure (除了... 以外) to distinguish a specific exception from the rest of a set.
Placement
Always place '其他' before the noun it modifies. If you want to say 'other people', it must be '其他人', never '人其他'.
Formal Writing
When writing an essay or a business email, use '其他' instead of '别的'. It sounds more professional and educated.
Precision
Use '其余' if you are talking about a specific leftover group from a set you just mentioned. Use '其他' for general alternatives.
The 'Q' Sound
The 'q' in 'qi' is an aspirated 'ch' sound. Keep your tongue low and let a puff of air out.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
一下儿
A1به معنای 'کمی' یا 'یک لحظه' است که بعد از فعل برای مودبانهتر کردن جمله میآید.
点儿
A1کمی یا مقدار کمی. بعد از فعل برای بیان 'مقداری' و بعد از صفت برای مقایسه استفاده میشود.
有点儿
A1کمی (با بار معنایی منفی)
一下
A2کمی؛ یک لحظه (بعد از فعل برای ملایم کردن لحن استفاده میشود).
一点儿
A1یک کمی؛ مقدار کمی.
一会儿
A1یک لحظه، مدتی کوتاه.
一部分
B1بخشی از؛ قسمتی از؛ اقلیتی از.
异样
B1چیزی غیرمعمول یا متفاوت از حالت عادی.
关于
A1حرف اضافهای به معنای 'درباره' یا 'در مورد'. برای معرفی یک موضوع یا تعیین محتوای یک کتاب یا گفتگو استفاده میشود.
快要
A2قطار در شرف رسیدن به ایستگاه است. الان باران میگیرد، چتر ببر.