受到
受到 در ۳۰ ثانیه
- 受到 (shòudào) is a formal verb meaning 'to receive' or 'be subjected to,' used exclusively with abstract nouns like praise, influence, or criticism.
- It differs from 收到 (shōudào) because it cannot be used for physical objects like gifts or letters; it only applies to intangible impacts.
- In sentences, it often follows the pattern: Subject + 受到 + (Source) + Noun, acting as a neutral or positive alternative to the passive '被' (bèi).
- Common collocations include 受到欢迎 (popular), 受到影响 (affected), and 受到关注 (receiving attention), making it vital for professional and academic Chinese.
The Chinese verb 受到 (shòudào) is a cornerstone of intermediate Mandarin, functioning as a bridge between active and passive expressions. At its core, it means 'to receive,' 'to suffer,' or 'to be subjected to.' However, unlike the English 'receive,' which can apply to physical objects like a package or a letter, 受到 is almost exclusively reserved for abstract concepts, influences, or treatments. It describes a situation where the subject is the recipient of an external force, emotion, or social reaction. This word is essential for moving beyond simple 'Subject-Verb-Object' sentences into more nuanced descriptions of how people and things are affected by their environment.
- Grammatical Function
- It acts as a formal passive marker that focuses on the result of an action rather than the agent performing it. It is frequently followed by a two-syllable abstract noun.
When you use 受到, you are often highlighting the impact something has had on a person or an entity. For instance, if a new policy is implemented, you might say it 'received' a lot of attention. In Chinese, this is 受到关注 (shòudào guānzhù). The word '受' (shòu) originally depicted two hands passing a container, symbolizing the act of giving and receiving, while '到' (dào) acts as a resultative complement, indicating that the action of receiving has reached its completion or target. Together, they form a powerful verb that covers a wide spectrum of experiences, from the highly positive to the deeply negative.
这部电影在国际上受到了高度赞赏。(This movie received high praise internationally.)
In daily life, you will hear this word in news broadcasts, academic papers, and professional settings. It carries a level of formality that makes it more suitable for written Chinese or serious conversation than for casual slang. For example, a student might say they 'received' encouragement from a teacher, or a business might report that its sales were 'affected' (received an influence) by the weather. The versatility of 受到 lies in its ability to pair with hundreds of different nouns to describe the human experience of being acted upon by the world.
- Positive Contexts
- Used with words like 欢迎 (welcome), 表扬 (praise), 启发 (inspiration), and 尊重 (respect).
他的建议受到了大家的重视。(His suggestion was taken seriously by everyone.)
- Negative Contexts
- Used with words like 批评 (criticism), 限制 (restriction), 伤害 (harm), and 惩罚 (punishment).
由于违反了规定,他受到了严厉的处罚。(Because he violated the rules, he was severely punished.)
Understanding 受到 is also about understanding the Chinese perspective on passivity. In English, we often use the passive voice ('was praised'), but in Chinese, using the '被' (bèi) construction often implies something unfortunate or unwanted. 受到, however, is neutral. It simply states that an influence was received. This makes it the preferred choice for positive passive sentences. If you want to say you were 'welcomed' at a party, using '被' sounds strange, but using 受到欢迎 sounds perfectly natural and polite.
这种新产品在市场上非常受到欢迎。(This new product is very popular/welcomed in the market.)
In summary, 受到 is a versatile, formal, and essential verb for any student looking to describe complex interactions. Whether you are talking about the impact of climate change, the reception of a piece of art, or the consequences of one's actions, this word provides the necessary structure to express how subjects are shaped by external forces. Mastering its use with abstract nouns will significantly elevate your Chinese from basic communication to sophisticated expression.
Using 受到 (shòudào) correctly requires an understanding of its specific sentence patterns. The most common structure is: Subject + 受到 + (Modifier) + Abstract Noun. The 'Subject' is the person or thing that is being affected, and the 'Abstract Noun' is the action or influence they are receiving. Unlike many other verbs, 受到 cannot be followed by a person or a physical object. You cannot say 'I 受到 my mother' or 'I 受到 a book.' Instead, you must specify the action or influence coming from the source.
- The 'Source' Pattern
- If you want to mention who or what is providing the influence, the pattern becomes: Subject + 受到 + [Source] 的 + Abstract Noun.
他的作品受到了老师的称赞。(His work received praise from the teacher.)
In this example, '作品' (work) is the subject, '老师' (teacher) is the source, and '称赞' (praise) is the abstract noun. Notice how the 'Source' is placed before the noun it is modifying. This structure is very common in formal writing and news reporting. It allows the speaker to maintain a formal tone while clearly identifying all participants in the action. Another important aspect of 受到 is the use of the aspect marker '了' (le). Since 受到 often describes a completed state or a result that has already occurred, '了' is frequently attached to the verb.
北京的建筑受到了现代文化的影响。(Beijing's architecture has been influenced by modern culture.)
One of the most frequent uses of 受到 is in the phrase 受到影响 (shòudào yǐngxiǎng), meaning 'to be influenced' or 'to be affected.' This can be used for everything from the economy being affected by a crisis to a child being influenced by their parents. Because 'influence' is such a broad concept, this phrase appears in almost every domain of Chinese communication. When using 受到, pay close attention to the adjectives that modify the abstract noun. Words like '很大' (great), '严重' (serious), and '广泛' (widespread) are common partners.
- Common Modifiers
- 很大 (hěn dà) - great; 严重 (yánzhòng) - serious; 深刻 (shēnkè) - profound; 广泛 (guǎngfàn) - widespread.
这件事情在社会上受到了广泛的关注。(This matter has received widespread attention in society.)
Negative sentences with 受到 are formed using '没有' (méiyǒu) if referring to the past, or '不' (bù) for general states, though '没有' is far more common because we usually talk about whether an influence was received or not. For example, '他没有受到惩罚' (He was not punished). It is also important to note that 受到 is a 'stative' resultative verb, meaning it focuses on the state of having received something. This is why it doesn't usually pair with '正在' (zhèngzài) to indicate an action in progress. You wouldn't say 'I am currently receiving influence' in the same way you would in English; instead, you would just say you 'receive influence.'
他的健康没有受到任何损害。(His health did not suffer any damage.)
Finally, let's look at how 受到 interacts with the passive marker '被' (bèi). While both can translate to passive voice in English, they are used differently. '被' focuses on the agent and the action (often negative), while 受到 focuses on the noun/influence received. For example, '他被老师批评了' (He was criticized by the teacher) focuses on the teacher's action. '他受到了老师的批评' (He received the teacher's criticism) is more formal and focuses on the 'criticism' as a thing he received. In professional writing, the 受到 version is often preferred for its balance and objective tone.
In conclusion, mastering the sentence patterns of 受到 involves recognizing its preference for abstract nouns, its ability to incorporate a source via the '的' (de) particle, and its role as a formal alternative to the '被' construction. By practicing these structures, you will be able to describe complex social and physical impacts with precision and stylistic flair.
The word 受到 (shòudào) is ubiquitous in Chinese media, professional environments, and educational settings. If you turn on a Chinese news broadcast like CCTV, you are almost guaranteed to hear it within the first ten minutes. It is the standard way to describe how events affect people, how policies are received by the public, or how the economy is performing. For example, news anchors often say, '受冷空气影响...' (Influenced by cold air...), which is a shortened version of '受到冷空气的影响.' This demonstrates how deeply embedded the word is in the language of reporting and objective description.
- In the News
- Reporting on weather, economic shifts, or diplomatic relations. Phrases like '受到关注' (receive attention) and '受到影响' (be affected) are daily staples.
受全球经济波动影响,股市受到了巨大冲击。(Affected by global economic fluctuations, the stock market received a huge shock.)
In a workplace or corporate environment, 受到 is used to discuss feedback and professional standing. When an employee does a great job, their manager might say their performance '受到了肯定' (received affirmation/recognition). Conversely, if there are issues, a project might '受到阻碍' (receive obstacles/be hindered). This usage is polite and focuses on the professional outcome rather than making it personal. It is also common in performance reviews and official company announcements, where maintaining a professional distance is key.
In the world of social media and entertainment, 受到 is used to describe the popularity of celebrities, movies, and viral trends. You will see headlines like '某明星受到粉丝热烈欢迎' (A certain star received a warm welcome from fans) or '这部剧受到了网友的吐槽' (This drama received complaints/roasting from netizens). Even in these less formal digital spaces, the word maintains its role as the standard verb for 'receiving' social feedback. It helps categorize the type of reaction a piece of content is getting, whether it's '赞赏' (appreciation) or '批评' (criticism).
- In Education
- Teachers use it to discuss student progress. '受到表扬' (receive praise) is a common goal for students, while '受到教育' (receive education/a lesson) can refer to both formal schooling and learning from a mistake.
他在学校里一直很受到老师们的喜爱。(He has always been well-loved by the teachers at school.)
Another place you will frequently encounter 受到 is in legal or official documents. Laws often state that individuals who commit certain acts will '受到法律的制裁' (receive legal sanctions/be punished by law). This formal phrasing emphasizes the inevitability and the objective nature of the consequences. It removes the personal element, making the law the 'source' of the treatment. Similarly, in history books, you might read about how a country '受到侵略' (suffered aggression) or how a culture '受到外来影响' (received foreign influence).
Finally, in everyday conversations among educated adults, 受到 is used to express gratitude or describe life experiences. Someone might say, '我受到了很大的启发' (I was greatly inspired) after watching a documentary or hearing a speech. It’s a way to acknowledge that something outside of oneself has made a meaningful impact. By paying attention to these various contexts, you will see that 受到 is not just a grammar point, but a vital tool for describing the interconnectedness of people, events, and ideas in the Chinese-speaking world.
One of the most frequent errors learners make is confusing 受到 (shòudào) with 收到 (shōudào). While they both translate to 'receive' in English, their usage is strictly divided between the abstract and the concrete. 收到 is used for physical objects that you can hold in your hand, like a letter (信), a gift (礼物), or an email (邮件). 受到, as we have discussed, is for abstract concepts like influence (影响), praise (表扬), or pressure (压力). Using 受到 for a physical gift is a major 'red flag' that signals a learner's lack of grasp on Chinese collocations.
- Mistake 1: Concrete vs. Abstract
- Incorrect: 我受到了他的礼物。(I received his gift.)
Correct: 我收到了他的礼物。
Note: You can 收到 a physical '奖杯' (trophy), but you 受到 '表彰' (recognition).
Another common mistake is trying to use 受到 as a direct translation for the English passive voice in every situation. In English, we can say 'I was hit' or 'I was seen.' In Chinese, 受到 cannot be used with simple action verbs. You cannot say '我受到看' (I was seen) or '我受到打' (I was hit). 受到 must be followed by a noun, usually a two-syllable abstract noun. For simple actions, you should use the '被' (bèi) construction. Remember: 受到 + Noun, while 被 + Verb.
A third mistake involves the placement of the 'source' of the influence. In English, we say 'I received praise from the teacher.' Learners often try to translate 'from' literally using '从' (cóng) or '由' (yóu). However, in Chinese, the source is typically placed as a modifier before the noun using '的' (de). Saying '我受到表扬从老师' is grammatically incorrect. The correct structure is '我受到了老师的表扬.' This word order is often counter-intuitive for English speakers and requires conscious practice.
- Mistake 2: Word Order with Source
- Incorrect: 他受到影响从他的朋友。(He received influence from his friend.)
Correct: 他受到了朋友的影响。
Pattern: 受到 + [Source] + 的 + [Noun].
Learners also sometimes struggle with the 'valence' of the word. While 受到 is neutral and can be used for both positive and negative things, some learners use it for things that aren't really 'received' in a social or environmental sense. For example, you wouldn't say '受到饿' (receive hunger) or '受到累' (receive tiredness). These are internal physical states, not external influences. 受到 requires an external agent or situation that acts upon the subject. If you are hungry, you just say '我很饿.' If you are tired, you say '我很累.'
Lastly, be careful with the word '受到' in very casual, slang-heavy conversations. While it's not 'wrong,' it can sometimes sound a bit too stiff or 'bookish' if you're just hanging out with friends. In casual speech, people might use more direct verbs. For example, instead of saying '我受到了惊吓' (I received a fright), a person might just say '吓死我了' (Scared me to death). Understanding the register of 受到 helps you sound more natural depending on who you are talking to.
- Mistake 3: Register Mismatch
- Using '受到' for very minor, everyday occurrences can sound overly dramatic or formal. Use it for significant influences or in professional/academic contexts.
By avoiding these five common pitfalls—confusing it with 收到, using it with physical objects, using it with simple verbs, getting the source word order wrong, and misapplying it to internal states—you will be well on your way to using 受到 like a native speaker. Pay attention to the collocations in the next section to see which nouns are the 'best friends' of this verb.
In Chinese, there are several words that overlap with 受到 (shòudào), and choosing the right one can make your speech sound much more precise. The most common alternatives are 得到 (dédào), 遭受 (zāoshòu), and 挨 (ái). Each of these carries a different 'flavor' or emotional weight. Understanding these differences is key to mastering the nuances of the language. 受到 is the most neutral and versatile of the group, but sometimes you need a word that is specifically positive or specifically negative.
- 受到 vs. 得到 (dédào)
- 得到 usually implies 'to obtain' or 'to gain' something positive or beneficial. While you can '受到表扬' (receive praise), you can also '得到机会' (get an opportunity). 得到 often implies a bit more agency or a positive result, whereas 受到 is more about being the recipient of an influence.
Example: 他得到了一份好工作。(He got a good job.) - Here, '受到' would be incorrect because a job is not an abstract influence.
When the context is purely negative, 遭受 (zāoshòu) is often the better choice. It specifically means 'to suffer' or 'to be hit by' something disastrous. While you can say '受到损失' (receive a loss), saying '遭受损失' sounds much more serious and emphasizes the pain or gravity of the situation. It is commonly used for natural disasters, major financial losses, or deep personal trauma. If 受到 is a light rain, 遭受 is a hurricane.
- 受到 vs. 遭受 (zāoshòu)
- 遭受 is strictly for negative, heavy events. 受到 can be used for both positive (praise) and negative (criticism) events.
Example: 那个地区遭受了严重的地震。(That area suffered a severe earthquake.)
For very informal or colloquial situations involving negative treatment, the word 挨 (ái) is frequently used. It literally means 'to endure' or 'to suffer' and is often used for physical or verbal 'hits.' You will hear children say '挨打' (get a beating) or '挨骂' (get scolded). Unlike 受到, which is formal and followed by a noun, 挨 is very casual and is often followed directly by a verb that acts as a noun. It is the 'street' version of being on the receiving end of something bad.
- 受到 vs. 挨 (ái)
- 挨 is informal and used for scolding, beating, or hunger. 受到 is formal and used for abstract influences.
Example: 他因为迟到挨了批评。(He got scolded/criticized because he was late.) - This is more common in spoken Chinese than '受到了批评'.
Lastly, there is 受 (shòu) used alone. In many cases, 受到 and 受 are interchangeable, but 受到 feels more complete as a verb, especially when followed by '了'. 受 is often used in set phrases or as part of a compound word, like '受苦' (suffer bitterness/hardship) or '受伤' (be injured). When you want to emphasize the result of receiving something, 受到 is the better choice because the '到' indicates the action has reached the subject.
By choosing between these synonyms, you can tailor your Chinese to the specific situation. Whether you are writing a formal report about market 'influences' (受到影响), describing a 'disastrous' loss (遭受损失), or telling a friend about 'getting scolded' (挨骂), you now have the tools to express the concept of 'receiving' with precision and cultural accuracy.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
""
""
نکته جالب
The character '受' actually contains the element for 'boat' (舟) in its middle in ancient forms, though it has morphed into its current shape. It's one of the few characters that originally depicted a transaction.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'shou' as 'shu' (like 'shoe'). It must have the 'o' sound.
- Pronouncing 'dao' as 'duo'.
- Missing the 4th tone on both, making it sound flat or like a question.
- Confusing the pronunciation with 'shouduo' which is not a word.
- Swapping the tones for 1st or 3rd tones.
سطح دشواری
Easy to recognize but requires knowing many abstract nouns to understand the full context.
Difficult to remember the 'Source + 的 + Noun' word order and to avoid confusing it with 收到.
Natural to use once the '受到欢迎' and '受到影响' patterns are memorized.
Common in news; sounds very similar to 收到, so context is key.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Passive with '受到'
他受到了邀请。(He was invited.)
The 'Source' modifier
受到[父母]的影响。
Resultative Complement '到'
受 + 到 indicates the influence reached the target.
受到 vs 收到
受到(abstract) vs 收到(concrete).
Adverbial modification
受到[严重]破坏。
مثالها بر اساس سطح
他受到了表扬。
He received praise.
Simple Subject + 受到 + Noun structure.
这个老师很受到欢迎。
This teacher is very popular.
受到欢迎 is a common phrase for 'popular'.
我受到了启发。
I was inspired.
受到 + 启发 (inspiration).
他受到了关注。
He received attention.
Focus on being the center of attention.
这个孩子受到了爱。
This child received love.
Abstract noun 'love' (爱).
她受到了尊重。
She received respect.
Abstract noun 'respect' (尊重).
我们受到了邀请。
We received an invitation.
Note: Here 'invitation' is the abstract act of being invited.
他受到了保护。
He was protected.
受到 + 保护 (protection).
他的病受到了控制。
His illness has been brought under control.
受到 + 控制 (control).
这个地方受到了污染。
This place has been polluted.
受到 + 污染 (pollution).
他受到了朋友的影响。
He was influenced by his friends.
Using '的' to show the source of influence.
我们的计划受到了阻碍。
Our plan was hindered.
受到 + 阻碍 (obstacle/hindrance).
她受到了大家的肯定。
She received everyone's recognition.
受到 + 肯定 (affirmation/recognition).
这种文化受到了重视。
This culture is being taken seriously/valued.
受到 + 重视 (importance/value).
他受到了不公平的对待。
He was treated unfairly.
受到 + [Adjective] + 的 + 对待 (treatment).
这个决定受到了支持。
This decision received support.
受到 + 支持 (support).
他的建议受到了领导的高度重视。
His suggestion was highly valued by the leadership.
Using '高度' (highly) to modify the noun.
该地区受到了台风的严重破坏。
The area suffered severe damage from the typhoon.
受到 + [Source] + 的 + [Modifier] + 破坏.
他的思想受到了西方哲学的影响。
His thoughts were influenced by Western philosophy.
Describing intellectual influence.
这个项目受到了资金短缺的限制。
This project was restricted by a lack of funds.
受到 + 限制 (restriction).
他在工作中受到了很大的压力。
He was under a lot of pressure at work.
受到 + 压力 (pressure).
这部小说受到了读者的热烈追捧。
This novel was enthusiastically sought after by readers.
受到 + 追捧 (pursuit/popularity).
他的行为受到了法律的制裁。
His actions were sanctioned by the law.
Formal legal context.
我们的谈话受到了干扰。
Our conversation was interrupted/disturbed.
受到 + 干扰 (interference/disturbance).
这项政策受到了社会各界的广泛质疑。
This policy has faced widespread questioning from all sectors of society.
受到 + 质疑 (questioning/doubt).
他的名誉受到了严重的损害。
His reputation suffered serious damage.
受到 + 损害 (damage/harm) to an abstract concept like reputation.
这种艺术形式受到了传统文化的深刻熏陶。
This art form has been profoundly nurtured by traditional culture.
受到 + 熏陶 (nurturing/influence - very formal).
他在成长过程中受到了良好的教育。
He received a good education during his upbringing.
受到 + 教育 (education).
该公司的业务受到了市场竞争的冲击。
The company's business was impacted by market competition.
受到 + 冲击 (impact/shock).
他的发现受到了科学界的普遍认可。
His discovery received universal recognition from the scientific community.
受到 + 认可 (recognition/approval).
这个古老的建筑受到了妥善的保护。
This ancient building has been properly protected.
受到 + 保护 (protection).
她的情绪受到了环境的波动。
Her emotions were affected by the fluctuations in the environment.
受到 + 波动 (fluctuation).
该学说受到了学术界的严厉抨击。
The theory was severely attacked by the academic community.
受到 + 抨击 (attack/criticism - very strong).
他的创作灵感受到了大自然的启迪。
His creative inspiration was enlightened by nature.
受到 + 启迪 (enlightenment/inspiration - literary).
这个国家的发展受到了地缘政治的制约。
The country's development has been constrained by geopolitics.
受到 + 制约 (constraint/restriction - academic).
他的言论受到了媒体的过度解读。
His remarks were over-interpreted by the media.
受到 + 解读 (interpretation).
这种现象受到了社会心理学家的关注。
This phenomenon has attracted the attention of social psychologists.
受到 + 关注 (attention).
他的权力受到了宪法的严格限制。
His power was strictly limited by the constitution.
受到 + 限制 (limitation).
该项研究受到了政府的大力资助。
The research received strong financial support from the government.
受到 + 资助 (financial aid/funding).
他的心态受到了长期压抑的影响。
His state of mind was affected by long-term suppression.
受到 + 压抑 (suppression/repression).
其艺术风格深受古典主义的浸润与影响。
Its artistic style is deeply permeated and influenced by Classicism.
Using '深受' (deeply receive) and '浸润' (permeation).
这一历史事件受到了后世史学家的多重审视。
This historical event has been subjected to multiple scrutinies by later historians.
受到 + 审视 (scrutiny/examination).
他的哲学体系受到了康德先验论的深刻洗礼。
His philosophical system underwent a profound baptism by Kant's transcendentalism.
受到 + 洗礼 (baptism/profound experience).
该地区的生态平衡受到了外来物种的毁灭性打击。
The ecological balance of the region suffered a devastating blow from invasive species.
受到 + 打击 (blow/strike).
他的文学造诣受到了家学的深厚渊源影响。
His literary attainments were influenced by his deep family heritage.
受到 + 渊源 (origin/heritage) + 影响.
这项技术的发展受到了伦理道德的严峻挑战。
The development of this technology has faced severe challenges from ethics and morality.
受到 + 挑战 (challenge).
他的政治生涯受到了丑闻的致命重创。
His political career suffered a fatal and heavy blow from the scandal.
受到 + 重创 (heavy blow/trauma).
该民族的传统受到了全球化浪潮的猛烈冲击。
The nation's traditions have been violently impacted by the wave of globalization.
受到 + 冲击 (impact).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
深受其害
备受瞩目
受到牵连
受到排挤
受到冷落
受到优待
受到威胁
受到鼓舞
受到指责
受到蒙蔽
اغلب اشتباه گرفته میشود با
收到 is for physical objects (letters, gifts); 受到 is for abstract things (praise, influence).
遭受 is only for negative things (disasters); 受到 can be positive or negative.
得到 implies gaining something beneficial (a job, a prize); 受到 is more about being affected by something.
اصطلاحات و عبارات
"受宠若惊"
To be overwhelmed by an unexpected favor or honor. Literally 'receiving favor as if startled'.
得到您的亲自接见,我真是受宠若惊。
Formal/Polite"受之有愧"
To feel unworthy of the honor or reward received.
这么大的奖项,我真是受之有愧。
Humble"受益匪浅"
To benefit greatly from something. '匪' means 'not', '浅' means 'shallow'.
这次讲座让我受益匪浅。
Formal"受命于天"
To receive a mandate from heaven. Historically used for emperors.
古代皇帝自称是受命于天。
Historical"受苦受难"
To suffer hardships and calamities.
战争让无数百姓受苦受难。
Emotional"受制于人"
To be controlled by others; to be under someone's thumb.
我们不能在核心技术上受制于人。
Political/Business"受贿犯罪"
The crime of accepting bribes.
他因受贿犯罪被判刑。
Legal"受挫折"
To suffer a setback or frustration.
年轻人在创业初期难免会受挫折。
General"受托人"
Trustee; a person who receives a trust or commission.
他是这笔遗产的合法受托人。
Legal"受害人"
Victim; the person who receives the harm.
警方正在寻找这起事故的受害人。
Legal/Newsبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Same pronunciation (except for the character) and both mean 'receive'.
Concrete vs. Abstract. You '收到' a phone call, but you '受到' a call to action.
我收到了邮件。 vs 我受到了启发。
Both involve 'receiving' or 'taking in' something.
接受 is active (accepting a gift/advice); 受到 is passive (being affected by something).
我接受他的建议。 vs 我受到了他的影响。
Both involve the character '受'.
承受 is about bearing weight or pressure (internal strength); 受到 is about the external act of receiving.
他承受着压力。 vs 他受到了压力。
Both mean 'to suffer' or 'to receive'.
遭受 is much stronger and always negative. 受到 is neutral.
遭受水灾 vs 受到影响
Both are used for passive voice.
被 is followed by a verb; 受到 is followed by a noun.
他被批评了。 vs 他受到了批评。
الگوهای جملهسازی
Subject + 受到 + Noun
他受到表扬。
Subject + 受到 + Source + 的 + Noun
他受到老师的表扬。
Subject + 受到 + Adjective + 的 + Noun
他受到严重的影响。
没有 + 受到 + Noun
他没有受到惩罚。
受...影响, ...
受天气影响,我们不去了。
深受 + Noun
他深受大家的喜爱。
受到...的制约/限制
经济受到政策的制约。
受到...的洗礼/熏陶
他的思想受到了文化的洗礼。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in news, academic writing, and professional speech.
-
我受到了一个礼物。
→
我收到了一个礼物。
You cannot '受到' a physical object like a gift. Use '收到' for concrete items.
-
他受到批评从老师。
→
他受到了老师的批评。
The source (teacher) must come before the noun (criticism) using '的'.
-
他受到打了。
→
他被打了。
'受到' must be followed by a noun, not a verb like '打' (hit).
-
我受到很累。
→
我觉得很累 / 我受到了工作压力的影响。
'受到' cannot be followed by an adjective. It needs an abstract noun.
-
这个计划受到很多人的被质疑。
→
这个计划受到了很多人的质疑。
Do not mix '受到' and '被' in the same phrase. '受到' already implies the passive sense.
نکات
The Noun Rule
Always follow '受到' with a noun, never a verb. If you want to use a verb, switch to the '被' construction.
Abstract Only
If you can't touch it, use '受到'. If you can touch it, use '收到'.
Tone Practice
Practice the double 4th tone (shòu dào). It should sound like two quick, sharp drops.
Formal Tone
Use '受到' in your essays to sound more academic. It's a great way to avoid overusing '被'.
Context Clues
When you hear 'shou dao,' check if the next word is a physical object. This helps you distinguish it from '收到'.
Humility
Using '受到启发' (inspired) shows humility by acknowledging that your ideas came from somewhere else.
The Soul Rule
受 (shòu) is for things that touch the Soul (abstract). 收 (shōu) is for things you put in a Shoe box (physical).
Popularity
Memorize '受到欢迎' as a single unit meaning 'popular.' It's incredibly useful.
Source Order
Remember: Subject + 受到 + [Source] + 的 + Noun. Don't put the source at the end!
Deep Influence
Use '深受' (shēn shòu) instead of '受到' to say you were 'deeply' influenced or loved.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'shou' as a 'show' you are watching (receiving the performance) and 'dao' as 'down' (the influence lands down on you). Both are 4th tones, like a hammer hitting a nail—the influence is definitely 'received'.
تداعی تصویری
Imagine a person standing in the rain. The rain represents 'influence' or 'praise.' The person is '受到' (receiving) the rain. They aren't doing anything; the rain is just happening to them.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences about your day using '受到'. One must be positive, one negative, and one about a 'source' (e.g., '受到朋友的影响').
ریشه کلمه
The character '受' (shòu) is an ideogram. In ancient Oracle Bone script, it showed two hands passing a boat-shaped container, representing the act of giving and receiving. Over time, it came to mean 'to receive' or 'to endure.'
معنای اصلی: To receive something passed from one hand to another.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
Be careful when using '受到教育' with adults; it can sometimes sound patronizing as if you are saying they needed to be 'schooled'.
English speakers often use the passive voice ('I was praised'). In Chinese, '受到' is the more natural and formal way to express this for positive or neutral events.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Academic/Professional Feedback
- 受到表扬
- 受到肯定
- 受到批评
- 受到重视
Social Popularity
- 受到欢迎
- 受到关注
- 受到喜爱
- 受到追捧
Environmental/Economic Impact
- 受到影响
- 受到冲击
- 受到破坏
- 受到限制
Legal/Social Consequences
- 受到惩罚
- 受到制裁
- 受到指责
- 受到排挤
Personal Inspiration
- 受到启发
- 受到鼓舞
- 受到感动
- 受到教育
شروعکنندههای مکالمه
"你最近有没有受到什么书的启发? (Have you been inspired by any books lately?)"
"在你的国家,哪种运动最受到欢迎? (In your country, which sport is the most popular?)"
"你觉得现在的年轻人受到社交媒体的影响大吗? (Do you think young people today are greatly influenced by social media?)"
"如果你在工作中受到了不公平的对待,你会怎么办? (What would you do if you were treated unfairly at work?)"
"你曾经受到过哪位老师的特别鼓励吗? (Have you ever received special encouragement from a teacher?)"
موضوعات نگارش
写一写你生活中受到过最大影响的一件事。 (Write about the thing that has had the greatest influence on your life.)
描述一个在你的文化中非常受到尊重的人。 (Describe a person who is highly respected in your culture.)
讨论一下环境污染是如何受到人类活动影响的。 (Discuss how environmental pollution is influenced by human activities.)
你最近受到了什么挑战?你是如何应对的? (What challenges have you received/faced lately? How did you handle them?)
谈谈你对‘受到教育’这个词的理解。 (Talk about your understanding of the phrase 'receiving education'.)
سوالات متداول
10 سوالNo. '礼物' (gift) is a physical object. You should use '收到礼物'. '受到' is only for abstract things like '受到欢迎' (being welcomed).
The main difference is grammar. '被' is followed by a verb (他被打了 - He was hit). '受到' is followed by a noun (他受到了打击 - He received a blow). Also, '被' is often negative, while '受到' is neutral.
Yes, it is more formal than '被' or '挨'. It is very common in news, books, and professional settings.
Absolutely! In fact, it's the best word for positive passive sentences, like '受到表扬' (received praise) or '受到尊重' (received respect).
Use the pattern '受到...的影响'. For example, '受到老师的影响' (influenced by the teacher).
'到' is a resultative complement. It shows that the action of 'receiving' (受) was successful and reached the subject.
No. '累' (tired) is an adjective describing a state. '受到' must be followed by a noun. You could say '受到了工作压力的影响' (affected by work pressure).
Common ones include '受宠若惊' (overwhelmed by favor) and '受益匪浅' (benefited greatly).
Yes. You can say '你会受到惩罚的' (You will be punished).
Not exactly. '遭受' is much more negative and serious, like suffering a disaster. '受到' is more general.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using '受到欢迎' about your favorite food.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He was influenced by his teacher.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a time you received praise at work or school.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between '受到' and '收到' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about the impact of climate change on agriculture.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '受到启发' to describe a movie you recently watched.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The plan was restricted by the budget.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a person who is highly respected in your community.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '受到制裁'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '受到关注' in a sentence about a current event.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about receiving a warm welcome.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His health was damaged by smoking.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '受到鼓舞'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The project received strong support from the government.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '受到干扰'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He was treated unfairly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '受到启发' and '书'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The stock market was shocked by the news.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a popular singer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The environment has been polluted.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I was influenced by my parents' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This teacher is very popular' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I received praise today' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The plan was affected by the weather' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I was inspired by this book' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He was punished' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The stock market received a shock' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'His suggestion was valued' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The environment was polluted' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I received a warm welcome' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He received a good education' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My work received recognition' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He was treated unfairly' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The news received widespread attention' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I was encouraged by him' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The building is protected' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He was criticized by the media' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The project was restricted' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I was moved by the story' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The theory was attacked' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: '他受到了大家的欢迎。' What did he receive?
Listen to the sentence: '受天气影响,比赛推迟了。' Why was the game delayed?
Listen to the sentence: '他受到了老师的表扬。' Who praised him?
Listen to the sentence: '他的建议受到了重视。' Was his suggestion ignored?
Listen to the sentence: '他受到了不公平的对待。' Was the treatment fair?
Listen to the sentence: '股市受到了冲击。' What happened to the stock market?
Listen to the sentence: '他受到了良好的教育。' What kind of education did he get?
Listen to the sentence: '环境受到了污染。' What happened to the environment?
Listen to the sentence: '他受到了法律的制裁。' What punished him?
Listen to the sentence: '我受到了启发。' How does the speaker feel?
Listen to the sentence: '他受到了大家的肯定。' Did people agree with him?
Listen to the sentence: '项目受到了限制。' Is the project free to proceed?
Listen to the sentence: '他受到了媒体的关注。' Who is paying attention to him?
Listen to the sentence: '他受到了严厉的批评。' Was the criticism light?
Listen to the sentence: '他受到了朋友的鼓舞。' Who encouraged him?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The key to using <span class='font-bold'>受到</span> correctly is ensuring the object is <span class='italic'>abstract</span>. While you '收到' (receive) a physical package, you '受到' (receive) the <span class='italic'>kindness</span> or <span class='italic'>influence</span> of the sender. Example: 他受到了老师的表扬 (He received the teacher's praise).
- 受到 (shòudào) is a formal verb meaning 'to receive' or 'be subjected to,' used exclusively with abstract nouns like praise, influence, or criticism.
- It differs from 收到 (shōudào) because it cannot be used for physical objects like gifts or letters; it only applies to intangible impacts.
- In sentences, it often follows the pattern: Subject + 受到 + (Source) + Noun, acting as a neutral or positive alternative to the passive '被' (bèi).
- Common collocations include 受到欢迎 (popular), 受到影响 (affected), and 受到关注 (receiving attention), making it vital for professional and academic Chinese.
The Noun Rule
Always follow '受到' with a noun, never a verb. If you want to use a verb, switch to the '被' construction.
Abstract Only
If you can't touch it, use '受到'. If you can touch it, use '收到'.
Tone Practice
Practice the double 4th tone (shòu dào). It should sound like two quick, sharp drops.
Formal Tone
Use '受到' in your essays to sound more academic. It's a great way to avoid overusing '被'.
مثال
他的演讲受到了观众的热烈欢迎。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1کمی یا مقدار کمی. بعد از فعل برای بیان 'مقداری' و بعد از صفت برای مقایسه استفاده میشود.
有点儿
A1کمی (با بار معنایی منفی)
一下
A2کمی؛ یک لحظه (بعد از فعل برای ملایم کردن لحن استفاده میشود).
一点儿
A1یک کمی؛ مقدار کمی.
一会儿
A1یک لحظه، مدتی کوتاه.
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1حرف اضافهای به معنای 'درباره' یا 'در مورد'. برای معرفی یک موضوع یا تعیین محتوای یک کتاب یا گفتگو استفاده میشود.
快要
A2قطار در شرف رسیدن به ایستگاه است. الان باران میگیرد، چتر ببر.