休息好
休息好 در ۳۰ ثانیه
- To rest well or get sufficient recovery from fatigue.
- A combination of the verb 'rest' and the resultative complement 'well/good'.
- Used to show concern, describe health, or set conditions for productivity.
- Commonly negated as '没休息好' (didn't rest well) or '休息不好' (cannot rest well).
The phrase 休息好 (xiūxi hǎo) is a quintessential example of the Chinese resultative complement structure, a grammatical feature that English speakers often find both fascinating and challenging. At its core, it translates to 'to rest well' or 'to get a good rest,' but the linguistic mechanics under the hood are much more specific. In Chinese, the verb 休息 (xiūxi) describes the action of resting, while the complement 好 (hǎo) indicates that the action has been completed to a satisfactory or successful degree. It is not just about the act of lying down; it is about the successful outcome of that act—waking up refreshed and ready for the day.
- Functional Usage
- This term is used as an imperative to show care for others, a statement of fact about one's physical state, or a prerequisite for future activities. It bridges the gap between a simple command and a wish for the person's well-being.
如果你想明天考出好成绩,今晚一定要休息好。 (If you want to get good grades tomorrow, you must rest well tonight.)
In Chinese culture, where the concept of 'hard work' (努力) is deeply ingrained, the counter-balance of 'resting well' is frequently emphasized by parents, teachers, and peers. It is common to hear this phrase in medical contexts, where a doctor might prescribe it as a primary treatment, or in the workplace, where a supervisor might tell an overworked employee to take the weekend to 休息好. The nuance here is the achievement of a state of readiness. If you just 'rested' (休息了) but still feel tired, you haven't 'rested well' (没休息好).
Comparing this to other resultative complements like 准备好 (zhǔnbèi hǎo - to be prepared) or 做好 (zuò hǎo - to finish doing well), we see a pattern where Chinese speakers focus on the attainment of a qualitative state. This is why 休息好 is more than a verb; it is a goal-oriented expression. When someone says '你没休息好吗?' (Did you not rest well?), they aren't asking if you sat on a couch; they are asking if your rest was effective enough to remove the dark circles under your eyes.
- Societal Context
- In the era of 'involution' (内卷) in China, the phrase has taken on a more serious tone, often used in discussions about mental health and the necessity of stepping back from the 996 work culture to ensure long-term health.
身体是革命的本钱,只有休息好了,才能工作好。 (The body is the capital of revolution; only when you rest well can you work well.)
Finally, it is worth noting the grammatical flexibility. It can be used in the potential form 休息得好 (xiūxi de hǎo) to indicate the ability to rest well, or 休息不好 (xiūxi bù hǎo) to indicate a chronic inability to get quality rest. This versatility makes it a staple of daily conversation from the moment you wake up until you go to bed.
Using 休息好 (xiūxi hǎo) correctly requires an understanding of how resultative complements interact with time, negation, and modal verbs. Because it describes a result, it often appears with the particle 了 (le) to indicate that the state of being well-rested has been achieved. However, it is equally common in its negative form to describe a failed attempt at recovery.
- Basic Structure
- Subject + (Modal Verb) + 休息好 + (了). For example: '我休息好了' (I am well-rested now).
One of the most frequent uses is in the imperative. When you want to tell someone to take care of themselves, you say '你要休息好' (You need to rest well). Here, '好' acts as the standard of rest you are recommending. It is more intense than just saying '休息' (rest), as it implies resting until one is fully recovered.
医生嘱咐我这段时间一定要休息好,不要太累。 (The doctor told me I must rest well during this time and not be too tired.)
Negation is where many learners stumble. There are two ways to negate this. Using 没 (méi) indicates that the event of resting well did not happen in the past: '我昨晚没休息好' (I didn't rest well last night). Using 不 (bù) between the verb and the complement creates the potential complement: '我休息不好' (I cannot rest well/I have trouble resting well), which usually refers to a habit or a current ongoing condition like insomnia.
In complex sentences, 休息好 often serves as a condition. The '只有...才...' (only if... then...) structure is a perfect partner for this phrase. For instance, '只有休息好,身体才会健康' (Only if you rest well will your body be healthy). This highlights the causal relationship between the quality of rest and the resulting state of health.
- Comparative Use
- Unlike '休息一下' (rest for a bit), which focuses on a short duration, '休息好' focuses on the complete restoration of energy regardless of how long it takes.
哪怕只有十分钟,只要你能休息好,也很有帮助。 (Even if it's only ten minutes, as long as you can rest well, it's very helpful.)
Lastly, consider the placement of objects. If you want to say 'rest your body well,' you would usually say '把身体休息好' (using the 'bǎ' construction) or more commonly '让身体休息好.' This shows how the resultative complement can be applied to specific objects or parts of the self.
The phrase 休息好 (xiūxi hǎo) permeates almost every aspect of Chinese social life, from the domestic sphere to the professional arena. If you are living in China or interacting with Chinese speakers, you will hear this phrase most frequently in the context of health and concern. It is the standard 'get well soon' or 'take care' equivalent when someone looks fatigued or mentions they are feeling under the weather.
- In the Family
- Parents are notorious for using this phrase with their children, especially during exam seasons like the Gaokao. You'll hear: '别学了,快去休息好,明天还要考试呢' (Stop studying, go rest well, you have an exam tomorrow).
In the modern Chinese workplace, the phrase has a dual nature. On one hand, it is used by empathetic colleagues: '你加班太辛苦了,周末好好休息好' (You worked so hard overtime, rest well this weekend). On the other hand, it can be used by managers as a polite way to tell someone they aren't performing well because they look tired: '你最近状态不对,是不是没休息好?' (Your state hasn't been right lately, have you not been resting well?).
出差回来后,老板让他先回家休息好再来上班。 (After returning from the business trip, the boss let him go home and rest well before coming back to work.)
Travel and hospitality is another major sector for this phrase. Tour guides will often say to their groups after a long day of sightseeing: '今晚请大家在酒店休息好,明天我们要爬长城' (Please everyone rest well in the hotel tonight, tomorrow we are climbing the Great Wall). In this context, it functions as a piece of logistical advice—rest is a resource needed for the next day's 'battle.'
Medical settings are perhaps the most 'official' place for this phrase. Chinese doctors (both TCM and Western) emphasize the 'recuperation' (调养) phase of any illness. '回家多喝水,休息好' (Go home, drink more water, and rest well) is the standard parting advice. It reflects a holistic view of health where the body's own ability to recover—facilitated by 'resting well'—is paramount.
- Daily Greetings
- Even in casual morning greetings, if someone looks tired, a friend might ask: '昨晚没休息好吗?' (Didn't rest well last night?). It’s a way of showing observation and empathy.
为了这次比赛,他已经好几天没休息好了。 (For this competition, he hasn't rested well for several days.)
In summary, wherever there is a transition from effort to recovery, or a concern for physical and mental stamina, 休息好 is the phrase that fills the gap. It is a linguistic tool for expressing the necessity of human maintenance in a fast-paced world.
For English speakers, the most frequent errors involving 休息好 (xiūxi hǎo) stem from a misunderstanding of the resultative complement structure and how it differs from English adverbs or duration phrases. In English, we might say 'rest well,' where 'well' is an adverb. In Chinese, '好' is not just an adverb; it's a part of the verb phrase that indicates a specific result.
- Mistake 1: Misplacing the 'le'
- Learners often say '休息了好' instead of '休息好了.' The 'le' must come after the entire resultative verb phrase (休息好) to show that the state of being 'well-rested' has been achieved.
Another common error is confusing 休息好 (xiūxi hǎo) with 休息一下 (xiūxi yīxià). While '一下' implies a short duration (rest for a bit), '好' implies a quality or a finished state. You can rest for a long time (休息了很久) but still not rest well (没休息好). Conversely, a short power nap might allow you to '休息好' if you wake up refreshed. Learners often use '一下' when they actually mean they want to reach a state of recovery.
Incorrect: 我休息一下了,现在很有精神。 (I rested for a bit, now I have lots of energy.)
Correct: 我休息好了,现在很有精神。 (I have rested well/fully recovered, now I have lots of energy.)
Negation is a major pitfall. English speakers often try to use '不休息好' for past events. In Chinese, if you want to say 'I didn't rest well last night,' you must use 没 (méi): '我昨晚没休息好.' If you say '我不休息好,' it sounds like a weird conditional or a refusal to rest well, which makes little sense in most contexts. The potential negative '休息不好' is reserved for 'cannot rest well' (e.g., due to noise).
A subtle mistake involves the difference between 休息好 and 休息得好. '休息好' is a resultative complement (the result of the action), while '休息得好' is often a descriptive complement (describing how the rest was). While they are often interchangeable, '休息好' is more common for commands and goals ('你要休息好'), while '休息得好' is more common for descriptions ('他休息得很好').
- Mistake 2: Overusing '好'
- Sometimes learners add '好' to every verb thinking it just means 'well.' But '休息好' is a specific fixed structure. You wouldn't say '跑好' to mean 'run well' in the same way; you'd say '跑得快' or '跑得好'.
Incorrect: 昨晚我休息好得很。 (Last night I rested well very much.)
Correct: 昨晚我休息得很好。 (Last night I rested very well.)
Lastly, remember that 休息 is a verb-object-like structure (though usually treated as one verb), but 休息好 treats the whole unit as a target. Don't try to split them with other words like '休息非常其好'—the '好' must immediately follow '休息'.
While 休息好 (xiūxi hǎo) is the most common way to express getting quality rest, Chinese offers a variety of alternatives depending on the specific type of rest and the desired level of formality. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker.
- 1. 睡个好觉 (shuì gè hǎo jiào)
- This literally means 'sleep a good sleep.' While '休息好' can include sitting down or taking a break from work, '睡个好觉' specifically refers to high-quality nighttime sleep. It's more personal and cozy.
- 2. 养精蓄锐 (yǎng jīng xù ruì)
- An idiom (chengyu) meaning 'to conserve strength and store up energy.' This is much more formal and often used in contexts like sports, war, or big business negotiations. It implies resting with a strategic purpose.
If you want to focus on the 'recovery' aspect, you might use 恢复体力 (huīfù tǐlì), which means 'restore physical strength.' This is common after a workout or a long day of physical labor. 休息好 is broader, covering both mental and physical exhaustion.
与其在这儿死撑,不如回家养精蓄锐。 (Instead of holding on here, it's better to go home and conserve your strength.)
For a more casual, 'chill' vibe, you could use 放松一下 (fàngsōng yīxià). This means 'relax a bit.' While '休息好' implies a need for recovery because you are tired, '放松一下' is more about reducing stress and having fun. You might '放松一下' by watching a movie, but you '休息好' by sleeping or taking a quiet break.
In medical or formal health contexts, 调养 (tiáoyǎng) is used. It refers to a longer-term process of 'nursing oneself back to health' through rest, diet, and lifestyle changes. '休息好' is often the first step of '调养'.
- 3. 歇会儿 (xiē huìr)
- Common in Northern China, this is a very colloquial way to say 'take a breather.' It doesn't carry the weight of 'reaching a result' that '休息好' does.
累了吧?快过来歇会儿。 (Tired? Come over and take a breather.)
Ultimately, 休息好 remains the most versatile and essential phrase for learners. It strikes the perfect balance between being caring and being practical, making it suitable for almost any situation involving fatigue.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '休' (xiū) is one of the most famous examples of a compound ideogram in Chinese: a person (人) next to a tree (木). It perfectly captures the ancient idea of taking a break.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'xiu' like 'zoo'.
- Making 'xi' sound like 'zee'.
- Ignoring the third tone on 'hao', making it sound like a question.
- Stressing the 'xi' too much.
- Failing to keep the 'xi' in the neutral tone when it is usually unstressed in 'xiuxi'.
سطح دشواری
Characters are basic (A1-A2 level), easy to recognize.
Writing 'rest' (休息) requires practice with many strokes.
Simple pronunciation, though tones must be clear.
Very common in daily speech, easy to catch.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Resultative Complements
休息好, 做好, 准备好
Potential Complements
休息得好, 休息不好
Negative 'mei' vs 'bu'
没休息好 (past) vs 休息不好 (ability)
The particle 'le' with results
我休息好了。
Conditional 'Only if... then...'
只有休息好,才能...
مثالها بر اساس سطح
你要休息好。
You need to rest well.
Simple imperative sentence.
我休息好了。
I have rested well.
'le' indicates a change of state/completion.
你休息好了吗?
Are you well-rested?
Question form using 'ma'.
没休息好。
[I] didn't rest well.
Negation with 'mei'.
快去休息好。
Go and rest well quickly.
Using 'kuài' for urgency.
在这儿休息好。
Rest well here.
Location + verb phrase.
我们要休息好。
We need to rest well.
Plural subject.
我想休息好。
I want to rest well.
Using 'xiǎng' for desire.
因为我没休息好,所以很累。
Because I didn't rest well, I am very tired.
Because... so... (yīnwèi... suǒyǐ...)
你应该先休息好,再工作。
You should rest well first, then work.
First... then... (xiān... zài...)
医生说,一定要休息好。
The doctor said, [you] must rest well.
Reported speech.
我昨晚没休息好,头疼。
I didn't rest well last night, I have a headache.
Time phrase 'zuówǎn'.
你休息好了就告诉我。
Tell me once you've rested well.
...le jiù... (as soon as... then...)
为了身体健康,要休息好。
For the sake of health, rest well.
'Wèile' (for/in order to).
别担心,我会休息好的。
Don't worry, I will rest well.
'huì... de' (will definitely).
他休息好了,现在去打球了。
He's well-rested, now he's gone to play ball.
Two clauses showing sequence.
这里太吵了,我休息不好。
It's too noisy here, I can't rest well.
Potential complement (negative).
只有休息好,才能有精神。
Only if you rest well can you have energy.
Only... then... (zhǐyǒu... cáinéng...)
不管怎么样,你都要休息好。
No matter what, you must rest well.
No matter... (bùguǎn...)
如果没有休息好,考试会受影响。
If you haven't rested well, the exam will be affected.
Conditional 'rúguǒ'.
他看起来像是没休息好的样子。
He looks like he hasn't rested well.
'xiàngshì... de yàngzi' (looks like).
你休息得好吗?
Did you rest well? (Descriptive)
Descriptive complement with 'de'.
我需要几天时间来休息好。
I need a few days to rest well.
'lái' used for purpose.
虽然很忙,但他还是休息好了。
Although he was busy, he still rested well.
Although... still... (suīrán... háishì...)
由于没休息好,他在会议上走神了。
Due to not resting well, he spaced out during the meeting.
'Yóuyú' (due to) - formal.
你要学会把身体休息好。
You need to learn to let your body rest well.
'Bǎ' construction.
休息好是高效工作的基础。
Resting well is the foundation of efficient work.
Subject as a noun phrase.
他总是休息不好,这让他很苦恼。
He always can't rest well, which makes him very distressed.
'zhè ràng...' (this makes...).
既然累了,就去休息好再回来。
Since you're tired, go rest well before coming back.
'Jìrán... jiù...' (Since... then...).
哪怕再忙,也要抽时间休息好。
Even if you're busy, you must find time to rest well.
'Nǎpà... yě...' (Even if...).
没休息好会导致判断力下降。
Not resting well can lead to a decline in judgment.
'Dǎozhì' (lead to) - formal/scientific.
他好不容易才休息好,别吵醒他。
He finally managed to rest well, don't wake him up.
'hǎo bù róngyì' (with great difficulty).
长期休息不好会引发一系列健康问题。
Long-term inability to rest well can trigger a series of health problems.
Formal academic tone.
唯有休息好,方能走得远。
Only by resting well can one go far.
Literary 'wéiyǒu... fāng...'
他深知休息好的重要性,从不熬夜。
He deeply knows the importance of resting well and never stays up late.
Formal 'shēn zhī' (deeply know).
休息好不仅仅是睡觉,更是心态的调整。
Resting well is not just sleeping, but also the adjustment of one's mindset.
'bù jǐnjǐn shì... gèng shì...' (not just... but more...).
与其说是偷懒,不如说是为了休息好。
Rather than calling it laziness, it's better to say it's for the sake of resting well.
'yǔqí shuō... bùrú shuō...'
他那没休息好的双眼布满了血丝。
His eyes, which hadn't rested well, were bloodshot.
Using the phrase as an attributive modifier.
在如此艰苦的环境下,很难休息好。
In such a harsh environment, it is difficult to rest well.
Prepositional phrase 'zài... xià'.
身体的疲惫可以通过休息好来缓解。
Physical fatigue can be alleviated by resting well.
'tōngguò... lái...' (through... to...).
若不能休息好,纵有宏图大志亦是徒然。
If one cannot rest well, even with great ambitions, it is all in vain.
Classical/Literary style.
休息好,是对生命最基本的尊重。
Resting well is the most basic respect for life.
Philosophical assertion.
他虽意欲休息好,却被琐事缠身。
Although he intended to rest well, he was entangled in trivial matters.
Literary 'yìyù' and 'suǒshì chánshēn'.
休息好与否,直接关系到决策的质量。
Whether one rests well or not directly relates to the quality of decision-making.
'...yǔ fǒu' (whether or not).
在快节奏的都市,休息好竟成了一种奢侈。
In the fast-paced city, resting well has unexpectedly become a luxury.
'jìng' (unexpectedly) for emphasis.
唯有确保员工休息好,企业方能长青。
Only by ensuring employees rest well can an enterprise remain evergreen.
Corporate/Management philosophy.
他因长期没休息好而显得神色憔悴。
He appeared haggard because he hadn't rested well for a long time.
'yīn... ér...' (because... thus...).
休息好,方能领悟生活之真谛。
Only by resting well can one realize the true meaning of life.
Aphoristic style.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Are you well-rested? Used as a greeting or check-in.
你休息好了吗?我们出发吧。
— Looking like one hasn't rested well.
看你没休息好的样子,快去睡会儿。
— Only by resting well (introduces a condition).
只有休息好,工作才有效率。
— Must rest well (strong advice).
医生说你一定要休息好。
— Not resting well will lead to illness.
别太累了,休息不好会生病。
— To let one's body rest well.
这个暑假你要把身体休息好。
— Rested very well (descriptive).
昨晚我休息得很好。
— Have never rested well (emphasizing chronic tiredness).
自从有了孩子,我从来没休息好过。
— Rest well before leaving.
喝杯茶,休息好再走吧。
— Taking leave in order to rest well.
他为了休息好请了两天假。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'rest for a bit' (duration), whereas 休息好 means 'rest well' (quality/result).
Specifically about sleeping well, while 休息好 can mean any form of restorative rest.
Means 'to fix something well' (like a car), sounds similar but totally different meaning.
اصطلاحات و عبارات
— To preserve one's spirit and build up strength.
大考前,学生们都在养精蓄锐。
Formal— To forget to eat and sleep (the opposite of resting well).
他为了研究,简直到了废寝忘食的地步。
Literary— To balance work and rest appropriately.
只有劳逸结合,才能长久工作。
Formal/Educational— To sleep on a high pillow without worries.
事情解决了,他终于可以高枕无忧了。
Idiomatic— To be completely exhausted (the state before needing to rest well).
跑完马拉松,他已经精疲力竭了。
Neutral— To feel refreshed and clear-headed (the result of resting well).
休息好之后,他感到神清气爽。
Literary— To close one's eyes to rest one's spirit.
他在公交车上闭目养神。
Neutral— To be unable to sleep at night (the opposite of resting well).
由于担心考试,他夜不能寐。
Literary— Mentally and physically exhausted.
长期的工作压力让他心力交瘁。
Formal— To sleep peacefully.
听到好消息,他终于能安枕而卧了。
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve resting.
一下 is for a short time; 好 is for the quality of the result.
累了就休息一下,但一定要休息好。
Both use 'hao'.
休息得好 is descriptive; 休息好 is resultative/imperative.
昨晚休息得很好,所以我休息好了。
Same structure V+好.
One is about rest, the other is about preparation.
休息好才能准备好考试。
Same structure V+好.
One is about food, the other is about rest.
吃好,休息好,身体才好。
Same structure V+好.
走好 is often used as 'take care on your way' or at funerals.
路不好走,你走好。
الگوهای جملهسازی
Subject + 休息好了。
我休息好了。
Subject + 没休息好。
他没休息好。
你要 + 休息好。
你要休息好。
休息好 + 以后 + ...
休息好以后,我们出发。
休息 + 不好
我最近休息不好。
只有 + 休息好 + 才能...
只有休息好,才能健康。
把 + 身体 + 休息好
你要把身体休息好。
由于 + 没休息好 + ...
由于没休息好,他很累。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in daily spoken Mandarin.
-
休息了好
→
休息好了
The particle 'le' should follow the entire resultative verb phrase, not be placed in the middle.
-
我不休息好昨晚
→
我昨晚没休息好
For past events, you must use 'mei' for negation, and the time phrase 'zuowan' usually comes before the verb.
-
休息好一下
→
休息一下
You can't combine 'hao' (result) and 'yixia' (short duration) in this way. Choose one based on your meaning.
-
休息好得很
→
休息得很好
To describe the manner of resting, the 'de' structure (descriptive complement) is required.
-
把身体休息
→
把身体休息好
When using the 'ba' construction, a resultative complement like 'hao' is usually needed to complete the sentence.
نکات
Resultative Complement
Always place 'hǎo' immediately after 'xiūxi' to show the rest was successful.
Show Concern
Using '你要休息好' is a great way to show you care about someone's health in China.
Tone Matters
Make sure 'hǎo' has a clear dipping-rising 3rd tone to sound natural.
Catch the 'Mei'
If you hear 'mei', they are talking about a bad night's sleep in the past.
Stroke Order
Practice the character '息' carefully; it has a 'heart' (心) at the bottom.
Beyond Basic
Once you master '休息好', try using '养精蓄锐' for a more formal touch.
Doctor's Advice
If a doctor says '休息好', they mean it's a necessary part of your treatment.
HSK Prep
Resultative complements are a key topic for HSK 2 and 3 exams.
The 'Le' Particle
Use 'le' to indicate you have finished resting and feel better now.
Rest vs. Sleep
Remember that 'rest' (休息) is more general than 'sleep' (睡觉).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a person (人) leaning on a tree (木) to rest (休) and breathing (息) deeply until everything feels GOOD (好).
تداعی تصویری
Imagine a battery icon filling up to 100% and turning green. That green, full state is '休息好'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '休息好' in a sentence to express concern for a friend today.
ریشه کلمه
The phrase combines '休息' (to rest) and '好' (good/complete). '休' depicts a person leaning against a tree, and '息' depicts breath over a heart, together meaning to stop and breathe. '好' is a woman and a child, originally meaning good or beautiful.
معنای اصلی: To successfully complete the act of resting.
Sino-Tibetan (Sinitic).بافت فرهنگی
Be careful not to sound too demanding when telling a superior to '休息好'; use '请' (please) or '多' (more) to soften it.
English speakers might just say 'get some rest,' but Chinese speakers use '休息好' to emphasize the quality and the result.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the office
- 工作太忙了,没休息好。
- 休息好再来加班。
- 你需要休息好。
- 周末休息好了吗?
At the hospital
- 医生让我休息好。
- 按时吃药,休息好。
- 身体还没休息好。
- 一定要休息好。
At home
- 快去睡觉,休息好。
- 你昨晚没休息好吗?
- 我想在家休息好。
- 休息好了就去吃饭。
On a trip
- 今晚在酒店休息好。
- 休息好才有力气爬山。
- 大家休息好了吗?
- 没休息好,不想动。
Before an exam
- 考试前要休息好。
- 别熬夜,休息好。
- 只有休息好才能考好。
- 休息好了吗?
شروعکنندههای مکالمه
"你昨天晚上休息好了吗?我看你很有精神。"
"如果工作太累了,你通常怎么让自己休息好?"
"医生建议你休息好,你打算请假吗?"
"你觉得每天休息好几个小时才够?"
"昨晚邻居太吵了,我根本没休息好,你呢?"
موضوعات نگارش
描述一次你没休息好的经历,以及它如何影响了你的第二天。
你认为‘休息好’对你的学习或工作有多重要?为什么?
写一写你心目中理想的‘休息好’的一天是什么样的。
给一个总是加班的朋友写一封信,劝他一定要休息好。
讨论一下现代社会中,人们为什么很难真正休息好。
سوالات متداول
10 سوال休息一下 (xiūxi yīxià) means to rest for a short period, like taking a 5-minute break. 休息好 (xiūxi hǎo) means to rest until you are fully recovered and refreshed. One focuses on time, the other on the result.
It is more natural to say 我休息得很好 (wǒ xiūxi de hěn hǎo). Adding 'de' makes it a descriptive complement which is better for describing how you felt.
Use 没休息好 (méi xiūxi hǎo) for a specific past event, like 'I didn't rest well last night.' Use 休息不好 (xiūxi bù hǎo) for a general problem or an inability to rest, like 'I can't rest well in this noisy room.'
It is neutral and can be used in almost any context, from talking to a child to advising a colleague or patient.
No, it can include any activity that helps you recover, such as sitting quietly, meditating, or taking a vacation, though sleep is the most common form.
You can say 我休息好了 (wǒ xiūxi hǎo le) or 我休息得很好 (wǒ xiūxi de hěn hǎo).
No, it is only for people or animals. For fixing objects, use 修好 (xiū hǎo).
睡好 (shuì hǎo) specifically means sleeping well. 休息好 (xiūxi hǎo) is broader and can mean resting without sleeping.
It usually implies being tired, having dark circles, or lacking energy because the rest wasn't sufficient.
Yes, 休息好了吗? (Are you well-rested?) is a very common and polite question.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence telling your tired friend to rest well.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I didn't rest well last night.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Only if you rest well can you work well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Are you well-rested now?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'because' and 'didn't rest well'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The doctor said I must rest well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '休息不好' to describe a noisy environment.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'After resting well, I have energy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'No matter how busy, you must rest well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need a few days to rest well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '把身体休息好'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He looks like he hasn't rested well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Resting well is very important for health.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I rested very well yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '为了' (in order to) and '休息好'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't worry, I will rest well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Since you are sick, go rest well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I finally managed to rest well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about employee rest.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Not resting well leads to exhaustion.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I didn't rest well last night' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend if they are well-rested.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'You must rest well'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why you are tired using '休息好'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's too noisy, I can't rest well'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell your boss you need to rest well before working.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Only if I rest well will I have energy'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a child to go rest well.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have finally rested well'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'How did you rest last night?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I need to rest my body well'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He looks like he didn't rest well'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't worry, I will rest well'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Resting well is the foundation of health'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm going home to rest well'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'You should rest well during the weekend'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Even if busy, must find time to rest well'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I hope everyone rests well tonight'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I didn't rest well, I have a headache'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'After resting well, let's talk'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to: '你一定要休息好。' (What is the speaker giving?)
Listen to: '我昨晚没休息好。' (How does the speaker feel?)
Listen to: '休息好了吗?' (What is being asked?)
Listen to: '只有休息好,才能工作好。' (What is the condition for good work?)
Listen to: '这里太吵,我休息不好。' (Why can't they rest?)
Listen to: '医生说你要休息好。' (Who gave the advice?)
Listen to: '我休息好了,出发吧。' (Is the speaker ready?)
Listen to: '他看起来没休息好。' (What is the observation?)
Listen to: '把身体休息好。' (What is being emphasized?)
Listen to: '虽然忙,还是要休息好。' (What is the contrast?)
Listen to: '昨晚休息得很好。' (Was the rest good?)
Listen to: '没休息好会导致头疼。' (What is the result of lack of rest?)
Listen to: '请务必休息好。' (Is this formal or informal?)
Listen to: '终于休息好了。' (What does 'zhongyu' imply?)
Listen to: '休息好再走。' (When should they leave?)
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
休息好 (xiūxi hǎo) is essential for expressing the goal of recovery. Unlike just 'resting,' it focuses on the successful outcome of feeling refreshed. Example: '你太累了,快去休息好。' (You're too tired, go rest well.)
- To rest well or get sufficient recovery from fatigue.
- A combination of the verb 'rest' and the resultative complement 'well/good'.
- Used to show concern, describe health, or set conditions for productivity.
- Commonly negated as '没休息好' (didn't rest well) or '休息不好' (cannot rest well).
Resultative Complement
Always place 'hǎo' immediately after 'xiūxi' to show the rest was successful.
Show Concern
Using '你要休息好' is a great way to show you care about someone's health in China.
Tone Matters
Make sure 'hǎo' has a clear dipping-rising 3rd tone to sound natural.
Catch the 'Mei'
If you hear 'mei', they are talking about a bad night's sleep in the past.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر home
经济实惠
B1Economical and affordable; good value for money.
空调
A1کولر گازی (空调) برای خنک کردن اتاق در تابستان استفاده میشود.
冷气
A2هوای سرد؛ تهویه مطبوع. برای خنک کردن اتاق استفاده می شود.
过道
A2کلمه '过道' به معنای راهرو در یک ساختمان است.
闹钟
A2ساعت زنگدار ساعتی است که در زمان خاصی صدا میدهد تا فرد را بیدار کند.
整天
A2تمام روز. او تمام روز را به بازی کردن میگذراند.
独自
A2به تنهایی؛ به خودی خود. 'او تصمیم گرفت به تنهایی سفر کند.'
早就
A2من خیلی وقت پیش این را میدانستم. (我早就知道了。)
已经到了
A2قبلا رسیده است.
总是这样
A2همیشه اینطوری است. او همیشه اینگونه است.