The Arabic verb 'ghara' describes the feeling of envy or jealousy towards others.
Mot en 30 secondes
- Feeling jealous or envious of someone else's possessions or success.
- Often used with 'min' (from) in Arabic sentences.
- Can imply desire for what others have.
Overview
كلمة 'غار' في اللغة العربية هي فعل يدل على شعور نفسي معقد يتمثل في الحسد أو الغيرة. هذا الشعور ينشأ عندما يرى شخص ما أن شخصًا آخر يمتلك شيئًا مرغوبًا فيه، سواء كان ذلك شيئًا ماديًا، أو نجاحًا، أو حتى علاقة، ويشعر بعدم الرضا أو الرغبة في الحصول على ما لدى الآخر. يعتبر هذا الشعور طبيعيًا بدرجة ما لدى البشر، ولكنه قد يكون سلبيًا إذا تجاوز الحدود المعقولة وأدى إلى أفعال مؤذية.
يُستخدم الفعل 'غار' غالبًا مع حرف الجر 'من'، مثل: 'أنا أغار من نجاحه'. يمكن أن يأتي المفعول به مباشرًا أحيانًا، ولكن هذا أقل شيوعًا. الصيغة الشائعة هي 'غارَ على' أو 'غارَ من'. في سياقات معينة، قد يشير إلى الحماية الشديدة، مثل 'الرجل يغار على عرضه'.
يظهر هذا الفعل في سياقات اجتماعية متنوعة، مثل الحديث عن المنافسة في العمل أو الدراسة، أو في العلاقات الشخصية حول الغيرة بين الأصدقاء أو الأزواج. قد يُستخدم أيضًا في وصف مشاعر الأطفال تجاه إخوتهم أو أقرانهم. في الأدب، غالبًا ما يُستخدم لتصوير الصراعات الداخلية للشخصيات.
كلمة 'حسد' تشبه 'غار' في المعنى، لكن 'الحسد' قد يكون أعمق وأكثر سلبية، حيث يتضمن تمني زوال النعمة عن الآخر. 'الغيرة' قد تكون أوسع وتشمل الخوف من فقدان شيء يملكه الشخص، مثل الغيرة على الشريك. 'الغبطة' هي الشعور الإيجابي بتمني الخير للآخر دون تمني زوال النعمة عنه، وهي عكس الحسد السلبي.
Exemples
أنا أغار من زميلي لأنه حصل على ترقية لم أحصل عليها.
everydayI am jealous of my colleague because he got a promotion I didn't get.
كان يغار على أخته الصغيرة ويحرص على سلامتها.
familyHe was protective of his younger sister and ensured her safety.
لا تغار من الناس، كل شخص له ظروفه.
informal adviceDon't be jealous of people; everyone has their own circumstances.
تُعد الغيرة المفرطة على الممتلكات من المظاهر السلبية في المجتمع.
societal observationExcessive envy over possessions is considered a negative manifestation in society.
Collocations courantes
Phrases Courantes
لا تغر من الناس.
Don't be jealous of people.
يغار على عرضه.
He is protective/jealous of his honor.
أشعر بالغيرة منه.
I feel jealous of him.
Souvent confondu avec
While both relate to envy, 'hasada' (حسد) often implies a stronger desire for the other person to lose their blessing, whereas 'ghara' (غار) is more about wanting what they have or feeling discontent.
'Ghara' is the verb form. 'Ghayrah' (غيرة) is the noun form, referring to the state or feeling of jealousy itself.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
The verb 'ghara' is commonly used in everyday conversations to express feelings of envy. It's generally neutral in formality but can lean towards negative when describing excessive jealousy. Be mindful of the context, as it can also imply protectiveness.
Erreurs courantes
Learners might confuse 'ghara' with simply 'wanting' something. Remember it specifically relates to wanting something *because someone else has it*. Also, ensure correct preposition usage ('min' or 'ala').
Tips
Understand the feeling of envy
Ghara captures the human emotion of wanting what someone else has. It's a common feeling in many situations.
Avoid negative connotations
While normal, excessive jealousy can harm relationships. Use the word thoughtfully.
Protection and honor
In some contexts, 'ghara' relates to a strong sense of honor and protection, especially regarding family or homeland.
Origine du mot
The root of 'ghara' (غ-ي-ر) relates to change, alteration, and difference. This connects to the feeling of discontent arising from perceiving a difference between one's own situation and another's perceived better fortune.
Contexte culturel
In many Arab cultures, expressing overt jealousy can be seen negatively, though mild envy is understood. The concept of 'ghayrah' (honor/protectiveness) is highly valued, especially for men regarding their families.
Astuce mémo
Imagine someone 'guarding' (sounds like 'ghara') what they want because someone else has it, fueling their jealousy.
Questions fréquentes
4 questionsكلمة 'غار' تعني الشعور بالغيرة أو الحسد تجاه ما يملكه الآخر أو يحققه. أما 'حسد' فغالباً ما تتضمن تمني زوال النعمة عن الآخر، وهي أشد سلبية.
في الغالب، يشير إلى شعور سلبي بعدم الرضا. لكن في سياق 'الغيرة على العرض' أو 'الغيرة على الوطن'، قد يحمل معنى إيجابيًا يتعلق بالحماية والاعتزاز.
الصيغة الأكثر شيوعًا هي 'غارَ من' (مثال: غرتُ منه). وأحيانًا تُستخدم 'غارَ على' في سياقات الحماية.
نعم، يمكن استخدامها في سياق العلاقات العاطفية لوصف غيرة أحد الشريكين على الآخر.
Teste-toi
أكمل الجملة التالية باختيار الكلمة المناسبة:
كان يشعر بـ ______ شديد عندما رأى صديقه يحصل على الترقية.
الكلمة 'غيرة' هي الأنسب لوصف الشعور بعدم الرضا تجاه نجاح الآخر.
اختر المعنى الأقرب لكلمة 'غار' في الجملة التالية:
لا تغر من نجاح الآخرين، بل تعلم منهم.
الجملة تحث على عدم الشعور بالحسد تجاه إنجازات الآخرين.
أعد ترتيب الكلمات التالية لتكوين جملة صحيحة:
من / صديقي / أغار / سيارته / الجديدة / أنا
هذه هي الصيغة الصحيحة لغويًا لوصف الشعور بالغيرة تجاه ممتلكات الصديق.
🎉 Score : /3
Summary
The Arabic verb 'ghara' describes the feeling of envy or jealousy towards others.
- Feeling jealous or envious of someone else's possessions or success.
- Often used with 'min' (from) in Arabic sentences.
- Can imply desire for what others have.
Understand the feeling of envy
Ghara captures the human emotion of wanting what someone else has. It's a common feeling in many situations.
Avoid negative connotations
While normal, excessive jealousy can harm relationships. Use the word thoughtfully.
Protection and honor
In some contexts, 'ghara' relates to a strong sense of honor and protection, especially regarding family or homeland.
Exemples
4 sur 4أنا أغار من زميلي لأنه حصل على ترقية لم أحصل عليها.
I am jealous of my colleague because he got a promotion I didn't get.
كان يغار على أخته الصغيرة ويحرص على سلامتها.
He was protective of his younger sister and ensured her safety.
لا تغار من الناس، كل شخص له ظروفه.
Don't be jealous of people; everyone has their own circumstances.
تُعد الغيرة المفرطة على الممتلكات من المظاهر السلبية في المجتمع.
Excessive envy over possessions is considered a negative manifestation in society.
Related Content
Ce mot dans d'autres langues
Vocabulaire associé
Plus de mots sur emotions
أعجب
A2Ce verbe signifie que tu as trouvé quelque chose ou quelqu'un très plaisant ou attirant.
عاطفي
A2Une personne qui se laisse guider par ses émotions plutôt que par la logique.
اعتزاز
A2Un sentiment de fierté personnelle et de respect de soi lié à ses propres réussites.
عداء
B1Cela signifie se sentir hostile ou être opposé à quelqu'un ou quelque chose.
عجب
A2Un sentiment d'émerveillement ou de surprise face à quelque chose d'impressionnant.
عقل
A1C'est la partie de toi qui pense et comprend.
عصبي
A2Cela décrit quelqu'un qui s'énerve facilement ou qui est très tendu.
عصبية
A2C'est quand on se sent nerveux, tendu ou facilement agacé.
عطف
A2Un sentiment chaleureux et tendre d'affection et de bienveillance envers quelqu'un.
عذاب
A2Ce mot décrit une douleur ou une souffrance intense, comme une épreuve très difficile.