حالة
Cela décrit la situation ou l'état dans lequel quelque chose se trouve à un moment précis.
A state or condition representing how someone or something exists at a specific moment.
Mot en 30 secondes
- Refers to the specific condition or state of something.
- Used to describe physical, mental, or environmental statuses.
- Commonly used in formal, medical, and everyday contexts.
Summary
A state or condition representing how someone or something exists at a specific moment.
- Refers to the specific condition or state of something.
- Used to describe physical, mental, or environmental statuses.
- Commonly used in formal, medical, and everyday contexts.
Use with adjectives for precision
Always pair 'حالة' with descriptive adjectives like 'جيدة' (good) or 'طارئة' (emergency) to provide clear context for your listener.
Do not confuse with 'موقف'
While 'موقف' means situation or stance, 'حالة' focuses on the condition of the subject. Use 'موقف' for events and 'حالة' for states.
Formal usage in reports
In professional or medical reports, 'حالة' is the standard term used to document the status of a patient or a subject.
Exemples
4 sur 4ما هي حالة الطقس اليوم؟
What is the weather condition today?
حالة المريض مستقرة حالياً.
The patient's condition is currently stable.
أنا في حالة ممتازة اليوم.
I am in an excellent state today.
تتطلب هذه الحالة دراسة معمقة.
This case requires in-depth study.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of the root 'حول' (to change/around). A 'حالة' is the state you are in while things are moving around you.
نظرة عامة
كلمة 'حالة' هي اسم مشتق من الجذر (ح-و-ل)، وتعبر عن الكيفية التي يكون عليها الكائن أو الشيء. هي كلمة جوهرية في اللغة العربية لأنها تغطي نطاقاً واسعاً من الاستخدامات، من الحالة النفسية للفرد إلى الحالة الجوية أو الحالة القانونية.
أنماط الاستخدام
تُستخدم 'حالة' غالباً كاسم مفرد، ولكن يمكن جمعها لتصبح 'حالات'. تظهر في الجمل كفاعل أو مفعول به أو اسم مجرور، وتتبعها غالباً صفة أو مضاف إليه يحدد نوع الحالة (مثل: حالة طارئة، حالة نفسية).
السياقات الشائعة
تستخدم بكثرة في السياقات الطبية (حالة المريض)، السياقات الجوية (حالة الطقس)، والسياقات الاجتماعية (الحالة الاجتماعية كمتزوج أو أعزب). كما تستخدم في اللغة اليومية لوصف مزاج الشخص (أنا في حالة جيدة).
مقارنة مع كلمات مشابهة
تختلف 'حالة' عن 'وضع'؛ فكلمة 'وضع' قد تشير إلى الترتيب أو المكانة، بينما 'حالة' تركز أكثر على التغيرات الداخلية أو الظرفية. كلمة 'ظرف' تشير إلى العوامل الخارجية، بينما 'حالة' تشير إلى النتيجة النهائية لهذه العوامل على الشيء أو الشخص.
Notes d'usage
The word 'حالة' is highly versatile and used across all registers. In formal settings, it is preferred for medical or status reports. In casual conversation, it is frequently used to describe how someone is feeling or the status of a project.
Erreurs courantes
Learners often use 'حالة' when they mean 'موقف' (situation). Remember that 'حالة' is about the state of being, while 'موقف' is about an event or an opinion. Also, ensure subject-adjective agreement as 'حالة' is feminine.
Astuce mémo
Think of the root 'حول' (to change/around). A 'حالة' is the state you are in while things are moving around you.
Origine du mot
Derived from the Arabic root H-W-L (ح و ل), which relates to movement and transition. It denotes the state resulting from the transition of time or circumstances.
Contexte culturel
In Arab culture, asking about someone's 'حالة' is a polite way to inquire about their well-being, often linked to 'كيف حالك؟' (How are you?).
Exemples
ما هي حالة الطقس اليوم؟
everydayWhat is the weather condition today?
حالة المريض مستقرة حالياً.
formalThe patient's condition is currently stable.
أنا في حالة ممتازة اليوم.
informalI am in an excellent state today.
تتطلب هذه الحالة دراسة معمقة.
academicThis case requires in-depth study.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
كيف حالك؟
How are you?
حالة الطقس
Weather forecast
في هذه الحالة
In this case
Souvent confondu avec
Mawqif refers to a specific situation or a personal stance/opinion, whereas Hala refers to the physical or mental condition of someone.
Zarf refers to external circumstances or conditions surrounding an event, while Hala is more about the internal state of the subject.
Modèles grammaticaux
Use with adjectives for precision
Always pair 'حالة' with descriptive adjectives like 'جيدة' (good) or 'طارئة' (emergency) to provide clear context for your listener.
Do not confuse with 'موقف'
While 'موقف' means situation or stance, 'حالة' focuses on the condition of the subject. Use 'موقف' for events and 'حالة' for states.
Formal usage in reports
In professional or medical reports, 'حالة' is the standard term used to document the status of a patient or a subject.
Teste-toi
اختر الكلمة المناسبة لإكمال الجملة.
الطبيب يتابع ___ المريض بدقة.
نقول حالة المريض لأننا نصف وضعه الصحي.
ما هو جمع كلمة 'حالة'؟
جمع كلمة حالة هو:
جمع المؤنث السالم من حالة هو حالات.
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة.
الطقس / اليوم / حالة / جيدة / هي
الترتيب الصحيح يبدأ بالمبتدأ المضاف إليه.
Score : /3
Questions fréquentes
4 questionsنعم، نستخدم عبارة 'حالة الطقس' بشكل شائع جداً في الأخبار والحديث اليومي لوصف الظروف الجوية الراهنة.
الحالة تركز على الكيفية والصفة الراهنة، بينما الوضع قد يشير إلى الترتيب أو الموقف الذي يتخذه الشخص في قضية ما.
نعم، هي كلمة مؤنثة تنتهي بتاء مربوطة، لذا نستخدم معها صفات مؤنثة مثل 'حالة جيدة' أو 'حالة صعبة'.
جمع كلمة 'حالة' هو 'حالات'، وتستخدم في سياقات مثل 'دراسة حالات مرضية' أو 'تعدد الحالات'.
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur general
عادةً
A1Cet adverbe décrit quelque chose qui se produit souvent ou de manière normale. C'est comme dire 'normalement'.
إعداد
B2C'est le processus de préparation de quelque chose, comme cuisiner un plat ou un projet.
عاضد
B2Ce verbe signifie aider ou soutenir quelqu'un, surtout quand il en a besoin.
عادةً ما
B2Cet adverbe signifie généralement que quelque chose se produit la plupart du temps.
عادي
A1Ce mot signifie que quelque chose est typique ou habituel, comme un jour normal.
عاقبة
B1C'est le résultat d'une action, souvent quelque chose de négatif ou qui n'était pas souhaité.
أعلى
A1Ce mot indique une direction ou une position plus haute. Pense à te déplacer 'vers le haut'.
عالٍ
A2Décrit quelque chose de très fort ou qui se trouve à une grande hauteur.
عال
B1Ce mot signifie 'haut' en termes de niveau ou de volume, comme un son aigu ou un prix élevé.
عَالَمِيّ
B1Qui concerne le monde entier. C'est quelque chose qui a une portée internationale ou planétaire.