A2 Expression Informel

¡Diviértete mucho!

Have lots of fun!

Signification

Wishing someone a great time.

🌍

Contexte culturel

In Spain, people often use 'Pásalo bien' interchangeably with 'Diviértete'. There is a strong culture of 'salir' (going out) until very late, so this wish is heard constantly on Friday nights. Mexicans might use 'Que te diviertas' (subjunctive) more often than the direct imperative. It sounds slightly softer and very polite. In Argentina, you might hear 'Divertite' (voseo). The stress moves to the last syllable, and the 'ie' stem change disappears. Colombians are known for being very warm. They might add 'muchísimo' or pair it with 'que Dios te bendiga' (God bless you) when saying goodbye.

💡

The Accent Matters

Always write the accent on 'diviértete'. Without it, the word technically doesn't exist in that form.

⚠️

Don't say 'Have fun'

Avoid 'Tener diversión'. It's the #1 sign of an English speaker translating literally.

Signification

Wishing someone a great time.

💡

The Accent Matters

Always write the accent on 'diviértete'. Without it, the word technically doesn't exist in that form.

⚠️

Don't say 'Have fun'

Avoid 'Tener diversión'. It's the #1 sign of an English speaker translating literally.

🎯

Use it on Social Media

It's the perfect comment for a friend's travel photo. It's short, sweet, and native-sounding.

💬

Regional variations

If you are in Argentina, try 'Divertite' to sound like a local!

Teste-toi

Fill in the missing reflexive pronoun and verb form.

Vas a la fiesta, ¡_______ mucho!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : diviértete

The correct imperative form for 'tú' is 'diviértete'.

Which is the most natural way to wish a friend fun?

Tu amigo va al cine. ¿Qué dices?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ¡Diviértete mucho!

Spanish uses the reflexive imperative for this wish.

Complete the dialogue.

A: Me voy de vacaciones a Italia. B: ¡Qué bien! ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ¡Diviértete mucho!

A vacation is a perfect time to wish someone fun.

Match the phrase to the situation.

Situation: A friend is going to a rock concert.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ¡Diviértete mucho!

Concerts are for fun, so 'Diviértete' is the best fit.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Formal vs Informal

Informal (Friends)
¡Diviértete! Have fun!
Formal (Boss/Elder)
¡Diviértase! Have fun (formal)!

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing reflexive pronoun and verb form. Fill Blank A2

Vas a la fiesta, ¡_______ mucho!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : diviértete

The correct imperative form for 'tú' is 'diviértete'.

Which is the most natural way to wish a friend fun? Choose A1

Tu amigo va al cine. ¿Qué dices?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ¡Diviértete mucho!

Spanish uses the reflexive imperative for this wish.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Me voy de vacaciones a Italia. B: ¡Qué bien! ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ¡Diviértete mucho!

A vacation is a perfect time to wish someone fun.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: A friend is going to a rock concert.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ¡Diviértete mucho!

Concerts are for fun, so 'Diviértete' is the best fit.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, '¡Diviértete!' is perfectly fine. Adding 'mucho' just makes the wish more enthusiastic.

'Diviértete' is the command (Have fun!). 'Te diviertes' is a statement (You have fun).

Use the formal version: '¡Diviértase mucho!'.

'Divertirse' is about having a fun time/amusement. 'Disfrutar' is about enjoying or taking pleasure in something.

In Spain, yes. In Latin America, 'Diviértete' or 'Que te diviertas' are very common.

Because 'divertirse' is a reflexive verb. The 'te' represents 'yourself'.

Yes, it's appropriate for a wedding reception or party.

Only if the email is very casual and you are talking about someone's upcoming vacation.

In Latin America: '¡Diviértanse mucho!'. In Spain: '¡Divertíos mucho!'.

No, in this case 'mucho' is an adverb modifying the verb, so it is invariable.

Expressions liées

🔄

Pásalo bien

synonym

Have a good time

🔗

Disfruta

similar

Enjoy

🔗

Que te diviertas

similar

May you have fun

🔗

Pásatelo bomba

specialized form

Have a blast

🔗

Gozar

similar

To enjoy/revel

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !