A1 Idiom Informel

سر به سر گذاشتن.

sar be sar gozashtan.

To tease / To bother.

Signification

To playfully annoy or joke with someone.

🌍

Contexte culturel

Teasing is a common way to show affection among friends. Similar usage, though sometimes more conservative.

💡

Context is key

Only use this with people you know well.

Signification

To playfully annoy or joke with someone.

💡

Context is key

Only use this with people you know well.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct phrase.

اون همیشه دوست داره _____ من بذاره.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : سر به سر

The idiom is 'سر به سر گذاشتن'.

🎉 Score : /1

Aides visuelles

Banque d exercices

1 exercices
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank A1

اون همیشه دوست داره _____ من بذاره.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : سر به سر

The idiom is 'سر به سر گذاشتن'.

🎉 Score : /1

Questions fréquentes

1 questions

No, it is too informal.

Expressions liées

🔄

دست انداختن

synonym

To pull someone's leg

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !