A1 Idiom カジュアル

سر به سر گذاشتن.

sar be sar gozashtan.

To tease / To bother.

意味

To playfully annoy or joke with someone.

🌍

文化的背景

Teasing is a common way to show affection among friends. Similar usage, though sometimes more conservative.

💡

Context is key

Only use this with people you know well.

意味

To playfully annoy or joke with someone.

💡

Context is key

Only use this with people you know well.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct phrase.

اون همیشه دوست داره _____ من بذاره.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: سر به سر

The idiom is 'سر به سر گذاشتن'.

🎉 スコア: /1

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

1 問題
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank A1

اون همیشه دوست داره _____ من بذاره.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: سر به سر

The idiom is 'سر به سر گذاشتن'.

🎉 スコア: /1

よくある質問

1 問

No, it is too informal.

関連フレーズ

🔄

دست انداختن

synonym

To pull someone's leg

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!