A1 Idiom Informell

سر به سر گذاشتن.

sar be sar gozashtan.

To tease / To bother.

Bedeutung

To playfully annoy or joke with someone.

🌍

Kultureller Hintergrund

Teasing is a common way to show affection among friends. Similar usage, though sometimes more conservative.

💡

Context is key

Only use this with people you know well.

Bedeutung

To playfully annoy or joke with someone.

💡

Context is key

Only use this with people you know well.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct phrase.

اون همیشه دوست داره _____ من بذاره.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: سر به سر

The idiom is 'سر به سر گذاشتن'.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank A1

اون همیشه دوست داره _____ من بذاره.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: سر به سر

The idiom is 'سر به سر گذاشتن'.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

No, it is too informal.

Verwandte Redewendungen

🔄

دست انداختن

synonym

To pull someone's leg

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!