B1 noun

باجناق

When two sisters marry two different men, those men are called باجناق (bâjanâgh) to each other. This is a special word in Persian for this specific family relationship. It means 'wife's sister's husband,' or you could think of it as 'brother-in-law' in a very particular way. For example, if Maryam and Sara are sisters, and Maryam marries Ali, and Sara marries Reza, then Ali and Reza are باجناق to each other. This word is not used for a wife's brother or a husband's brother; it's only for the husbands of sisters.

When sisters get married, their husbands become family. In English, we often just say 'brother-in-law' for many different family relationships.

However, in Persian, there's a special word just for the husbands of two sisters: باجناق (bâjanâgh). It's a specific term to describe this unique family connection.

So, if your wife has a sister, and that sister is also married, your wife's sister's husband is your باجناق.

It's a useful word to know for understanding Persian family dynamics!

باجناق en 30 secondes

  • B1
  • brother-in-law
  • husband of wife's sister

Le savais-tu ?

This word highlights a specific familial relationship that is often given a distinct term in many cultures.

Guide de prononciation

UK /bɑːd͡ʒnɑːɣ/
US /bɑːd͡ʒnɑːɣ/
short
Erreurs fréquentes
  • The 'gh' sound at the end is often mispronounced. It's similar to the 'ch' in Scottish 'loch' or German 'Bach'.

Grammaire à connaître

In Persian, family relationships often have specific terms. 'باجناق' (bâjanâq) is one such term, specifically referring to the husband of your wife's sister. This is more precise than the general English 'brother-in-law.'

من و باجناقم اغلب با هم فوتبال تماشا می‌کنیم. (Man o bâjanâgham aghlab bâ ham futbâl tamâshâ mikonim.) - My wife's sister's husband and I often watch football together.

The word 'باجناق' is a masculine noun. When referring to multiple 'باجناق's, you would add the plural suffix '-ها' (-hâ), making it 'باجناق‌ها' (bâjanâqhâ).

همه باجناق‌ها برای عید نوروز دور هم جمع شدند. (Hame bâjanâqhâ barâye Eyd-e Nowruz dur ham jam' shodand.) - All the wives' sisters' husbands gathered for Nowruz.

You can use possessive suffixes directly with 'باجناق' to indicate whose 'باجناق' it is. For example, 'باجناقم' (bâjanâgham) means 'my wife's sister's husband,' and 'باجناقش' (bâjanâqash) means 'his/her wife's sister's husband.'

او با باجناقش به سفر رفت. (U bâ bâjanâqash be safar raft.) - He went on a trip with his wife's sister's husband.

The term 'باجناق' highlights the relationship between the two husbands, not necessarily their individual relationship with the wives. It's about their shared connection through their wives being sisters.

باجناق من معلم ریاضی است. (Bâjanâgh-e man mo'allem-e riyâzi ast.) - My wife's sister's husband is a math teacher.

While 'باجناق' is specific, the general term for brother-in-law (sister's husband or husband's brother) can sometimes be 'برادر شوهر' (barâdar-shohar) for husband's brother, or 'شوهر خواهر' (shohar-khâhar) for sister's husband. However, 'باجناق' is used specifically for the unique relationship of two husbands married to sisters.

من دو شوهر خواهر دارم، اما فقط یکی از آنها باجناقم است. (Man do shohar khâhar dâram, ammâ faqat yeki az ânhâ bâjanâqam ast.) - I have two sisters' husbands, but only one of them is my wife's sister's husband (i.e., the husband of my wife's sister).

Exemples par niveau

1

باجناق من به زودی به دیدن ما می‌آید.

My brother-in-law is coming to visit us soon.

2

او باجناق دوست صمیمی من است.

He is my best friend's brother-in-law.

3

ما هر سال با باجناق‌هایمان به سفر می‌رویم.

We travel with our brothers-in-law every year.

4

باجناق من خیلی شوخ‌طبع است.

My brother-in-law is very humorous.

5

آن دو نفر باجناق هستند.

Those two people are brothers-in-law.

6

من با باجناقم فوتبال بازی کردم.

I played football with my brother-in-law.

7

خواهر من و همسرش باجناق‌های من هستند.

My sister and her husband are my brothers-in-law.

8

او باجناق مهربانی است.

He is a kind brother-in-law.

1

دیشب با باجناق‌ها برای تماشای فوتبال جمع شدیم و حسابی خوش گذشت.

Last night, we gathered with the brother-in-laws to watch football and had a great time.

باجناق‌ها: plural form of باجناق (bajenâgh), meaning 'the brother-in-laws'.

2

اوایل آشنایی‌مان، باجناقم خیلی محتاط بود ولی حالا رابطه‌مان صمیمی‌تر شده است.

In the early days of our acquaintance, my brother-in-law was very cautious, but now our relationship has become more intimate.

اوایل آشنایی‌مان: 'the beginning of our acquaintance'; باجناقم: 'my brother-in-law'.

3

گاهی اوقات با باجناقم در مورد مسائل کاری مشورت می‌کنم، چون تجربیات خوبی دارد.

Sometimes I consult with my brother-in-law about work matters, because he has good experiences.

مشورت می‌کنم: 'I consult'; تجربیات خوبی دارد: 'he has good experiences'.

4

تصمیم گرفتیم با خانواده خواهرم و باجناقم برای تعطیلات به شمال برویم.

We decided to go to the north for vacation with my sister's family and my brother-in-law.

خانواده خواهرم: 'my sister's family'; به شمال: 'to the north'.

5

شنیده‌ام که باجناق جدید خانواده بسیار مهربان و خوش‌برخورد است.

I've heard that the family's new brother-in-law is very kind and pleasant.

باجناق جدید: 'the new brother-in-law'; خوش‌برخورد: 'pleasant/good-mannered'.

6

باجناق بودن در فرهنگ ما معمولاً با شوخی و صمیمیت همراه است.

Being a brother-in-law in our culture is usually accompanied by jokes and intimacy.

باجناق بودن: 'being a brother-in-law'; همراه است: 'is accompanied'.

7

قرار است فردا با باجناقم و همسرش برای شام به رستوران برویم.

Tomorrow, we are going to a restaurant for dinner with my brother-in-law and his wife.

باجناقم و همسرش: 'my brother-in-law and his wife'; برای شام: 'for dinner'.

8

این موضوع را با باجناقم مطرح کردم و او هم با نظرم موافق بود.

I brought up this matter with my brother-in-law, and he also agreed with my opinion.

مطرح کردم: 'I brought up/raised'; با نظرم موافق بود: 'he agreed with my opinion'.

Modèles grammaticaux

استفاده از "باجناق" به عنوان اسم جمع بستن "باجناق" (باجناق ها) اضافه کردن "ی" مالکیت به "باجناق" (باجناقم، باجناقش) استفاده از "باجناق" در کنار اسامی اشخاص ساختار "[اسم شخص] باجناقِ [اسم شخص] است" استفاده در جملات پیچیده‌تر برای توصیف روابط خانوادگی

Expressions idiomatiques

"هفت خط"

sly, cunning, tricky person

طرف خيلي هفت خطه، حواست باشه.

informal

"آب از آب تکان نخوردن"

everything is calm, no trouble at all

با اینکه اون همه اتفاق افتاد، آب از آب تکان نخورد.

neutral

"سری که درد نمی‌کند دستمال نمی‌بندند"

don't create problems for yourself unnecessarily

سری که درد نمی‌کند دستمال نمی‌بندند، پس دخالت نکن.

neutral

"زبان در دهان چرخاندن"

to talk back, to argue unnecessarily

بچه شروع کرد به زبان در دهان چرخاندن.

informal

"از شیر مرغ تا جان آدمیزاد"

everything imaginable, from A to Z

این مغازه از شیر مرغ تا جان آدمیزاد داره.

neutral

"نان کسی را آجر کردن"

to ruin someone's livelihood

با این کارش نان چند نفر را آجر کرد.

neutral

"دست و پا گم کردن"

to get flustered, to lose one's composure

وقتی دیدمش دست و پا گم کردم.

informal

"چشم کسی را کور کردن"

to blind someone (with kindness, a gift, etc.), to impress greatly

با اون هدیه چشمم رو کور کرد.

informal

"دندان روی جگر گذاشتن"

to be patient, to endure

باید دندان روی جگر بگذاری و صبر کنی.

neutral

"کف دستم را بو نکرده بودم"

I had no idea, I didn't know beforehand

کف دستم را بو نکرده بودم که اینطوری میشه.

informal

Structures de phrases

A2

من و [اسم شخص] باجناق هستیم.

من و علی باجناق هستیم. (My name is Ali, and we are brothers-in-law (husbands of sisters).)

B1

او باجناق من است.

او باجناق من است. (He is my brother-in-law.)

B1

[اسم شخص] باجناقِ [اسم شخص] است.

حسن باجناقِ رضا است. (Hassan is Reza's brother-in-law.)

B2

باجناق هایم را برای شام دعوت کردم.

باجناق هایم را برای شام دعوت کردم. (I invited my brothers-in-law for dinner.)

B2

وقتی همسرتان خواهر داشته باشد، شوهر خواهرش باجناق شما می شود.

وقتی همسرتان خواهر داشته باشد، شوهر خواهرش باجناق شما می شود. (When your wife has a sister, her husband becomes your brother-in-law.)

C1

رابطه باجناقی می تواند به اندازه رابطه برادری قوی باشد.

رابطه باجناقی می تواند به اندازه رابطه برادری قوی باشد. (The brother-in-law relationship can be as strong as a brotherhood.)

C1

در فرهنگ ایرانی، باجناق ها معمولاً روابط دوستانه و نزدیکی با یکدیگر دارند.

در فرهنگ ایرانی، باجناق ها معمولاً روابط دوستانه و نزدیکی با یکدیگر دارند. (In Iranian culture, brothers-in-law usually have friendly and close relationships with each other.)

C2

باجناق ها اغلب در مراسم خانوادگی و جشن ها در کنار هم هستند.

باجناق ها اغلب در مراسم خانوادگی و جشن ها در کنار هم هستند. (Brothers-in-law are often together at family events and celebrations.)

Comment l'utiliser

The term باجناق (bâjanâgh) refers specifically to the relationship between two men who are married to sisters. It's a reciprocal term, meaning if A is B's bâjanâgh, then B is also A's bâjanâgh. In Persian culture, there's often a special bond and camaraderie between bâjanâghs. They are considered family and often spend time together at family gatherings. Example: من و برادرم باجناقیم. (Man o barâdaram bâjanâghim.) My brother and I are brothers-in-law (referring to the speaker's brother and the speaker's wife's sister's husband, which means they are married to sisters). Example: با باجناقم رفتیم سفر. (Bâ bâjanâgham raftim safar.) I went on a trip with my bâjanâgh (wife's sister's husband).

Erreurs courantes

A common mistake is using باجناق (bâjanâgh) to refer to any brother-in-law. It's important to remember that this term is specific to the husbands of sisters. For other types of brothers-in-law: * Your sister's husband: داماد (dâmâd) * Your husband's brother: برادر شوهر (barâdar-e shohar) * Your wife's brother: برادر زن (barâdar-e zan) Using باجناق incorrectly would be like saying 'my brother-in-law' when you mean 'my brother-in-law (my sister's husband)' in English, but the Persian term implies a very specific relationship.

Origine du mot

Probably from a Turkic language, possibly Ottoman Turkish 'bacanak'.

Sens originel : Husbands of sisters.

Turkic (loanword into Persian)

Contexte culturel

The relationship between <i>bajenagh</i>s is often considered a close one in Iranian culture, sometimes involving friendly banter and mutual support. It's a connection formed through marriage that expands the immediate family circle.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Family gatherings

  • باجناق‌هایم در مهمانی هستند.
  • My brothers-in-law are at the party.
  • باجناق من خیلی مهربان است.
  • My brother-in-law is very kind.
  • باجناق‌ها با هم فوتبال تماشا می‌کنند.
  • The brothers-in-law are watching football together.

Socializing

  • با باجناقم رفتیم کافه.
  • I went to the cafe with my brother-in-law.
  • باجناق من شوخ طبع است.
  • My brother-in-law has a good sense of humor.
  • صحبت کردن با باجناق‌ها لذت بخش است.
  • Talking with brothers-in-law is enjoyable.

Introducing family members

  • این باجناق من، رضا است.
  • This is my brother-in-law, Reza.
  • او باجناق بزرگتر من است.
  • He is my older brother-in-law.
  • باجناق‌های من دوست‌های خوبی هستند.
  • My brothers-in-law are good friends.

Talking about family relationships

  • رابطه با باجناق‌ها خیلی خوب است.
  • The relationship with the brothers-in-law is very good.
  • باجناق‌ها اغلب با هم رفت و آمد دارند.
  • Brothers-in-law often visit each other.
  • احترام بین باجناق‌ها مهم است.
  • Respect between brothers-in-law is important.

Sharing experiences

  • با باجناقم به سفر رفتیم.
  • I went on a trip with my brother-in-law.
  • باجناق من در حل مشکلات کمک می‌کند.
  • My brother-in-law helps in solving problems.
  • خاطرات خوبی با باجناق‌ها دارم.
  • I have good memories with my brothers-in-law.

Amorces de conversation

"باجناق شما چه کاره است؟ (What does your brother-in-law do?)"

"آیا با باجناق‌هایتان زیاد وقت می‌گذرانید؟ (Do you spend a lot of time with your brothers-in-law?)"

"بهترین خاطره‌ای که با باجناقتان دارید چیست؟ (What is the best memory you have with your brother-in-law?)"

"چه ویژگی‌ای از باجناقتان را بیشتر دوست دارید؟ (What quality do you like most about your brother-in-law?)"

"آیا باجناق‌های شما با هم تفاوت‌های زیادی دارند؟ (Are your brothers-in-law very different from each other?)"

Sujets d'écriture

درباره رابطه‌تان با باجناق‌هایتان و نقش آن‌ها در زندگی‌تان بنویسید. (Write about your relationship with your brothers-in-law and their role in your life.)

یک موقعیت خنده‌دار یا جالب که با باجناقتان تجربه کرده‌اید را توصیف کنید. (Describe a funny or interesting situation you experienced with your brother-in-law.)

اگر باجناقی ندارید، تصور کنید که چه جور باجناقی خواهید داشت و چرا. (If you don't have a brother-in-law, imagine what kind of brother-in-law you would have and why.)

درباره تفاوت‌ها و شباهت‌های بین باجناق‌هایتان بنویسید. (Write about the differences and similarities between your brothers-in-law.)

چه توصیه‌ای به کسی که تازه می‌خواهد با باجناق‌هایش ارتباط برقرار کند، می‌دهید؟ (What advice would you give to someone who is just starting to connect with their brothers-in-law?)

Teste-toi 54 questions

fill blank A2

علی و رضا ___ هستند چون همسرانشان خواهرند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : باجناق

The sentence means 'Ali and Reza are ___ because their wives are sisters.' The correct word for husbands of sisters is 'باجناق'.

fill blank A2

او با ___ خودش برای شام بیرون رفت.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : باجناق

The sentence means 'He went out for dinner with his ___.' 'باجناق' fits the context of a male relative who is the husband of a sister-in-law.

fill blank A2

من دو ___ دارم که خیلی با هم صمیمی هستند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : باجناق

The sentence means 'I have two ___ who are very close to each other.' This implies two men who are related through their wives being sisters, thus 'باجناق'.

fill blank A2

مهمانی خانوادگی با ___ و خانواده‌هایشان بود.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : باجناق‌ها

The sentence means 'The family party was with the ___ and their families.' The plural 'باجناق‌ها' (brothers-in-law) fits the context of a family gathering.

fill blank A2

همسر خواهرم و همسر خواهر همسرم ___ هستند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : باجناق

The sentence means 'My sister's husband and my wife's sister's husband are ___.' They are 'باجناق' to each other.

fill blank A2

او با افتخار به همه می‌گفت که ___ جدیدی پیدا کرده است.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : باجناق

The sentence means 'He proudly told everyone that he had found a new ___.' In a family context, finding a new 'باجناق' (through marriage) is a fitting statement.

multiple choice A2

Choose the correct translation for 'باجناق'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Brother-in-law (wife's sister's husband)

'باجناق' specifically refers to the husband of your wife's sister.

multiple choice A2

If your wife has a sister, and that sister is married, what would you call her husband?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : باجناق (bājanāgh)

In Persian, 'باجناق' is the term for your wife's sister's husband.

multiple choice A2

Which of these situations describes a 'باجناق'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : The husband of your wife's sister.

The term 'باجناق' is used for the husband of your wife's sister.

true false A2

A 'باجناق' is the husband of your own sister.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, a 'باجناق' is specifically your wife's sister's husband. Your own sister's husband is 'داماد' (dāmād) or 'شوهر خواهر' (shohar khāhar).

true false A2

If two men are married to two sisters, they are 'باجناق' to each other.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, this is the correct use of the term 'باجناق'. They are brothers-in-law through their wives being sisters.

true false A2

The word 'باجناق' can be used for any brother-in-law.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, 'باجناق' is a specific type of brother-in-law – the husband of your wife's sister. It's not a general term for all brothers-in-law.

listening A2

My brothers-in-law (husbands of sisters) get along well with each other.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : باجناق‌هایم با هم خوب هستند.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

He is my brother-in-law (my wife's sister's husband).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او باجناق من است.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

My brother-in-law (wife's sister's husband) and I went to play soccer.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : من و باجناقم به فوتبال رفتیم.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

سلام به باجناقتان برسانید.

Focus: باجناقتان

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

باجناق شما چه کاره است؟

Focus: چه کاره است

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

باجناق من خیلی مهربان است.

Focus: مهربان

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : من با باجناق رفتیم

This sentence means 'I went with my brother-in-law'. The correct order is 'من' (I), 'با' (with), 'باجناق' (brother-in-law), 'رفتیم' (went).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او یک باجناق خوب است

This sentence means 'He is a good brother-in-law'. The correct order is 'او' (he), 'یک' (a), 'باجناق' (brother-in-law), 'خوب' (good), 'است' (is).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : امروز باجناقش خانه آمد

This sentence means 'His brother-in-law came home today'. The correct order is 'امروز' (today), 'باجناقش' (his brother-in-law), 'خانه' (home), 'آمد' (came).

listening B1

Today, I went to the market with my brother-in-law (my wife's sister's husband).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : امروز با باجناقم به بازار رفتم.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

My brother-in-law (my wife's sister's husband) is a very good person.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : باجناق من خیلی آدم خوبی است.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

Do you have an appointment with your brother-in-law (your wife's sister's husband)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : آیا با باجناقتان قرار ملاقات دارید؟
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

با باجناقم به فوتبال رفتم.

Focus: باجناقم

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

او باجناق من است.

Focus: باجناق

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

ما باجناق ها دوست هستیم.

Focus: باجناق ها

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : من باجناق دارم.

This sentence means 'I have a brother-in-law (wife's sister's husband).' The order is subject-object-verb.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : باجناق من مهربان است.

This sentence means 'My brother-in-law is kind.' The possessive 'من' (my) comes after 'باجناق' (brother-in-law).

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : باجناق‌ها باهم دوست هستند.

This sentence means 'The brothers-in-law are friends with each other.' The plural 'باجناق‌ها' is followed by 'باهم' (together) and then 'دوست هستند' (are friends).

multiple choice B2

Choose the correct translation for 'باجناق':

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Brother-in-law (wife's sister's husband)

باجناق specifically refers to the husband of your wife's sister. It's a specific type of brother-in-law.

multiple choice B2

Which of these situations describes a 'باجناق'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : My wife's sister's husband.

A باجناق is the husband of your wife's sister. This means two men married to two sisters are باجناق (bajenâgh) to each other.

multiple choice B2

If you and your friend are both married to sisters, what is your relationship?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : You are 'باجناق' to each other.

The term باجناق describes the relationship between two men who are married to two sisters.

true false B2

A 'باجناق' is the husband of your sister.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, a باجناق is the husband of your wife's sister. The husband of your sister is 'داماد' (dâmâd) or sometimes referred to generally as 'برادر شوهر' (barâdar-e shohar) if you are a woman, or 'برادر زن' (barâdar-e zan) if you are a man. More accurately, he is your 'خواهرشوهر' (sister-in-law's husband).

true false B2

If two men are باجناق, it means they are both married to sisters.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

That's correct! The term باجناق specifically denotes this relationship where two men are married to two sisters.

true false B2

The term 'باجناق' can be used for a wife's brother.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Incorrect. A wife's brother is 'برادر زن' (barâdar-e zan). 'باجناق' refers only to the husband of your wife's sister.

multiple choice C1

Choose the most appropriate meaning for "باجناق" in the following sentence: "او باجناق من است."

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : He is my wife's sister's husband.

باجناق specifically refers to the husband of your wife's sister. The other options describe different family relationships.

multiple choice C1

Which of these individuals would you refer to as your "باجناق"?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : The husband of your wife's sister.

The term باجناق is used for the husband of your wife's sister. It signifies a specific type of brother-in-law relationship.

multiple choice C1

If you have two sisters, and both are married, the husbands of your sisters are called:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : داماد (dāmād)

The term باجناق refers to the husbands of sisters from the perspective of one of those husbands. Your sister's husband is your داماد (son-in-law/brother-in-law), not your باجناق.

true false C1

If two men are married to two sisters, they are باجناق (bājanāgh) to each other.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

This is the precise definition of باجناق: two men who are married to two sisters.

true false C1

Your باجناق is always your blood relative.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

A باجناق is a relative by marriage (affinity), not a blood relative (consanguinity).

true false C1

In Persian, 'باجناق' can be used interchangeably with 'برادر همسر' (barādar-e hamsar) which means wife's brother.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

باجناق is specifically the husband of your wife's sister, while برادر همسر is your wife's brother. They are distinct relationships.

listening C2

The speaker went hiking with his brother-in-law (wife's sister's husband).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : دیروز با باجناقم رفتیم کوهنوردی.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The speaker's brothers-in-law usually gather on weekends.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : باجناق‌های من معمولاً آخر هفته‌ها دور هم جمع می‌شوند.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Nowruz holidays are the best time to see the brothers-in-law.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : تعطیلات عید نوروز بهترین فرصت برای دیدن باجناق‌هاست.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

چگونه با باجناق‌هایت ارتباط برقرار می‌کنی؟

Focus: باجناق‌هایت

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

تجربه‌ی جالبی با باجناقت داری؟

Focus: باجناقت

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

آیا باجناق شما هم اهل سفر است؟

Focus: باجناق شما

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 54 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !