B1 noun Informal 1 min de leitura

باجناق

/bɑːdʒ.nɑːq/

Bajnaq is the Persian term for the husbands of two sisters, signifying a specific familial relationship.

باجناق em 30 segundos

  • Husbands of sisters are called 'bajnaq'.
  • A specific kinship term in Persian.
  • Used mainly in informal family settings.

Overview

واژه «باجناق» در زبان فارسی برای اشاره به مردی به کار می‌رود که با مرد دیگری از طریق ازدواج خواهرانشان نسبت پیدا می‌کند. به عبارت دقیق‌تر، اگر دو مرد خواهر یکدیگر باشند و هر دو با زنانی ازدواج کنند که خواهر یکدیگر نیستند، یا اگر مردی با خواهر همسرش ازدواج کند (که در فرهنگ ایرانی کمتر رایج است)، به آنها باجناق گفته می‌شود. این واژه در اصل به معنای «شوهر خواهر» است، اما کاربرد رایج‌تر آن در زبان امروزی به رابطه بین همسران دو خواهر اشاره دارد.

این کلمه عمدتاً در مکالمات روزمره و غیررسمی بین اعضای خانواده و دوستان به کار می‌رود. استفاده از این واژه نشان‌دهنده یک رابطه خویشاوندی نزدیک و صمیمی است، هرچند که گاهی ممکن است با کمی شوخی و طنز نیز همراه باشد. در موقعیت‌های رسمی، معمولاً از عبارات توصیفی‌تر مانند «همسر خواهر خانم» یا «همسر برادر همسرم» استفاده می‌شود، اما در جمع‌های خانوادگی، «باجناق» کاملاً پذیرفته شده است.

رایج‌ترین موقعیت‌هایی که واژه باجناق در آن‌ها به کار می‌رود، شامل گردهمایی‌های خانوادگی مانند عروسی‌ها، مهمانی‌ها، عید دیدنی‌ها و سایر دورهمی‌ها است. وقتی دو نفر که خواهرشان با هم ازدواج کرده‌اند، یکدیگر را ملاقات می‌کنند، معمولاً با عنوان «باجناق» همدیگر را صدا می‌زنند یا از این واژه برای معرفی طرف مقابل به دیگران استفاده می‌کنند. همچنین در گفتگوهای دوستانه درباره خانواده و روابط خویشاوندی، این کلمه به طور طبیعی مطرح می‌شود.

واژه «داماد» به مردی گفته می‌شود که با دختر یا زنی ازدواج کرده است. «برادر زن» به برادر همسر اشاره دارد. «شوهر خواهر» می‌تواند به برادر زن یا برادر شوهر اشاره کند، اما «باجناق» به طور خاص به رابطه بین همسران دو خواهر اشاره دارد. در زبان انگلیسی، واژه «brother-in-law» هم برای برادر همسر/زن و هم برای همسر خواهر به کار می‌رود، اما در فارسی این مفاهیم با واژگان مجزایی بیان می‌شوند و «باجناق» منحصر به رابطه همسران دو خواهر است.

Exemplos

1

علی و رضا باجناق هستند، چون خواهرانشان با هم ازدواج کرده‌اند.

everyday

Ali and Reza are bajnaq because their sisters married each other.

2

در مهمانی خانوادگی، باجناق‌ها معمولاً کنار هم می‌نشینند.

informal

At family gatherings, the bajnaqs usually sit together.

3

او به تازگی باجناق جدیدی پیدا کرده است.

everyday

He has recently gained a new bajnaq.

4

شناختن واژگان خویشاوندی مانند «باجناق» برای درک روابط خانوادگی در فرهنگ ایرانی ضروری است.

academic

Understanding kinship terms like 'bajnaq' is essential for comprehending family relationships in Iranian culture.

Colocações comuns

باجناق جدید new bajnaq
باجناق خوب/بد good/bad bajnaq
پیدا کردن باجناق finding a bajnaq

Frases Comuns

باجناقِ جان

dear bajnaq (used affectionately or humorously)

رفاقت باجناق‌ها

friendship between bajnaqs

Frequentemente confundido com

باجناق vs برادر زن / برادر شوهر
These terms refer to one's spouse's brother. 'Bajnaq' specifically refers to the husbands of two sisters.
باجناق vs شوهر خواهر
While 'shohar-e khahar' can literally mean 'sister's husband', 'bajnaq' is the reciprocal term used between the husbands of two sisters.

Padrões gramaticais

X و Y باجناق هستند. او باجناق من است. باجناق‌هایمان به مهمانی آمدند.

Como usar

Notas de uso

The term 'bajnaq' is primarily used in informal, conversational contexts among family members and friends. It implies a certain level of familiarity and closeness. Avoid using it in formal speeches or written documents unless the context is specifically about informal family relationships.


Erros comuns

Confusing 'bajnaq' with other brother-in-law terms like 'baradar-e zan' (wife's brother) or 'baradar-e shohar' (husband's brother) is a common error for learners. Remember 'bajnaq' is specific to the husbands of sisters.

Dicas

💡

Understand the specific relationship

Remember 'bajnaq' refers to the husbands of sisters. It's not a general term for any brother-in-law.
⚠️

Avoid in formal settings

Using 'bajnaq' in very formal situations might sound too informal or even slightly disrespectful.
🌍

Family connection significance

The term highlights the importance of marital ties and extended family connections in Persian culture.

Origem da palavra

The word 'baj-naq' is believed to have Turkic origins. 'Baj' might relate to 'brother-in-law' or 'relative by marriage', and 'naq' could signify 'related' or 'connected'.

Contexto cultural

In Iranian culture, family ties are very important. The term 'bajnaq' reflects the strengthening of these ties through marriage and the establishment of new relationships within the extended family network.

Dica de memorização

Imagine two sisters getting married, and their husbands become 'brothers-in-law' through marriage, hence 'baj-naq' (like a 'bag' of brothers-in-law, humorously).

Perguntas frequentes

4 perguntas
بله، در زبان فارسی «باجناق» به طور مشخص به مردانی گفته می‌شود که خواهرانشان با یکدیگر ازدواج کرده‌اند. این یک اصطلاح نسبتاً دقیق برای این نوع رابطه خویشاوندی است.
خیر، معمولاً در موقعیت‌های رسمی از این واژه استفاده نمی‌شود. در این شرایط، افراد ترجیح می‌دهند از عبارات توصیفی‌تر استفاده کنند تا ابهام کمتری وجود داشته باشد.
خیر، این واژه فقط برای اشاره به مردانی به کار می‌رود که با یکدیگر باجناق هستند. برای اشاره به زنان (خواهران) از واژه «خواهر زن» یا «خواهر شوهر» استفاده می‌شود.
«برادر زن» به برادر همسر شما گفته می‌شود. اما «باجناق» به مردی گفته می‌شود که همسرش خواهر همسر شماست (یعنی شما و او همسر خواهر هستید).

Teste-se

fill blank

آقای احمدی و آقای رضایی باجناق هستند چون همسرانشان ___ هستند.

Correto! Quase. Resposta certa: خواهر

باجناق‌ها کسانی هستند که همسرانشان خواهر یکدیگرند.

multiple choice

باجناق به چه کسی گفته می‌شود؟

Correto! Quase. Resposta certa: همسر خواهر

باجناق به طور خاص به مردی اشاره دارد که همسرش خواهر همسر فرد دیگر است.

sentence building

مهمانی عید امسال، باجناق‌هایمان هم دعوت بودند.

Correto! Quase. Resposta certa: او باجناق خوبی برای خانواده ماست.

این جمله به درستی از واژه «باجناق» در یک جمله کامل و معنی‌دار استفاده کرده است.

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!