نیم
نیم en 30 secondes
- Nim means half and is used for time (half past).
- It acts as a prefix like 'semi-' in English.
- Always use Nim for weights (half a kilo).
- It is distinct from 'Nasf' which is more casual.
The Persian word نیم (Nim) is a fundamental noun and prefix that translates primarily to 'half' or 'semi-'. In the linguistic landscape of Farsi, it represents the division of a whole into two equal parts. Unlike its synonym 'نصف' (nasf), which is of Arabic origin, 'نیم' is purely Persian (Pahlavi/Middle Persian roots) and carries a slightly more formal, literary, or technical weight in specific contexts, though it is used daily in time-telling and measurements.
- Mathematical Essence
- It signifies the fraction 1/2. In arithmetic, while 'یکدوم' is used formally, 'نیم' is the colloquial and standard way to express 0.5.
- Temporal Function
- It is the standard term for 'half past' the hour. For example, 'ساعت دو و نیم' means 2:30.
- Prefix Utility
- It acts as a prefix (نیم-) to create hundreds of compound words like 'نیمدایره' (semicircle) or 'نیمتنه' (torso/bust).
من فقط نیم کیلو سیب میخواهم.
— I only want half a kilo of apples.
To understand 'نیم', one must look at its versatility. It isn't just a quantity; it's a state of being. When something is 'نیمسوز' (half-burnt), it implies an incomplete process. This nuance of 'incompleteness' or 'mid-way point' is vital for learners. In the bazaar, you will hear it constantly when dealing with weights and measures. In poetry, it often refers to a 'half-glance' (نیمنگاه) or the 'midnight' (نیمهشب), where it shifts slightly to its variant form 'نیمه'.
ساعت نیم است.
Historically, 'نیم' has remained remarkably stable in the Persian language. From the Shahnameh to modern Iranian cinema, its role in defining the 'middle' or the 'split' remains constant. It evokes a sense of balance. In architecture, a 'نیمطاق' (semi-arch) is a common structural element. In clothing, 'نیمتنه' refers to a crop top or a vest. The word is a building block for the Persian mind, allowing for the categorization of the world into halves and portions.
او با یک نیم لبخند از من استقبال کرد.
این هندوانه را نیم کن.
در نیم راه متوقف شدیم.
- Physical Division
- Cutting an object into two equal pieces.
- Abstract Division
- Splitting time, effort, or attention.
Using نیم correctly requires understanding its placement in a sentence. As a noun, it can stand alone, but as an adjective or prefix, it modifies other nouns. The most common usage for beginners is in the context of time and measurement. In Persian, when telling time, 'نیم' follows the hour and the conjunction 'و' (va/o). For example, 'چهار و نیم' (four and a half).
- Time: [Hour] + و + نیم. Example: 'ساعت ده و نیم' (10:30).
- Measurement: [Number] + و + نیم + [Unit]. Example: 'سه و نیم کیلو' (3.5 kg).
- Compounds: نیم + [Noun/Adjective]. Example: 'نیمکره' (Hemisphere).
When you want to say 'half of something', you usually use the 'Ezafe' construction or the word 'نیمه'. For instance, 'نیمه شب' (midnight) or 'نیمه اول بازی' (the first half of the game). It is important to distinguish between 'نیم' (the value half) and 'نیمه' (the half part of a specific entity). Use 'نیم' for measurements and 'نیمه' for specific halves of objects or periods.
Advanced usage includes the 'Nim-P فاصله' (half-space) in Persian typography, which is essential for writing compound words correctly. Without this, words like 'نیمروز' (midday) might look cluttered. In social contexts, 'نیمبند' is used to describe something done poorly or incompletely, like a 'half-baked' idea.
You will encounter نیم in almost every daily interaction in Iran. In the Grand Bazaar, merchants shout prices for 'نیم کیلو' (half a kilo) of saffron or pistachios. In public transport, people check their watches and say 'نیم ساعت دیگه میرسم' (I'll arrive in half an hour). On television, news anchors discuss 'نیمکره شمالی' (the Northern Hemisphere) or the 'نیمه نهایی' (semi-finals) of a football match.
In academic settings, professors use it to describe 'نیمرسانا' (semiconductors) in physics or 'نیمدایره' in geometry. In literature, it appears in classical poetry to describe the 'نیمرخ' (profile) of a beloved or the 'نیمشب' of solitude. Even in modern technology, the term 'نیمفاصله' is a staple of digital literacy. It is a word that bridges the gap between the mundane shopping list and the highest forms of Persian art and science.
The most frequent error for learners is confusing نیم (Nim) with نصف (Nasf). While both mean half, 'نصف' is more common when talking about sharing or cutting something in two in a casual way ('نصفش مال من' - half of it is mine). 'نیم' is strictly required for time and specific compound prefixes. You cannot say 'ساعت دو و نصف'.
Another mistake is the placement of the word in measurements. Some learners say 'نیم و سه کیلو' instead of the correct 'سه و نیم کیلو'. Always place the whole number first, then the 'and', then the 'half'. Additionally, learners often forget the Zwin (نیمفاصله) when writing compound words, which makes the text harder to read and technically incorrect in formal Persian writing.
Several words share semantic space with نیم. نصف (Nasf) is the closest synonym, often used for physical division. وسط (Vasat) and میان (Miyan) mean 'middle' or 'center', which is related but refers to a point rather than a quantity. یکدوم (Yek-dovom) is the formal mathematical term for 'one-second' or 'one-half'.
In more specific contexts, پاره (Pareh) can mean a piece or a part, and بخش (Bakhsh) means a section. However, none of these can replace 'نیم' in time-telling or as a prefix for 'semi-'. Understanding the boundary between 'نیم' (quantity/prefix) and 'وسط' (location) is key to achieving fluency.
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Ezafe construction with 'Nimeh'.
Compound word formation with Zwin.
Number and conjunction rules for time.
Exemples par niveau
ساعت هفت و نیم است.
It is seven and a half (7:30).
Time expression: Hour + o + nim.
نیم کیلو پرتقال بدهید.
Give half a kilo of oranges.
Measurement: Nim + unit.
او نیم ساعت خوابید.
He slept for half an hour.
Duration: Nim + hour.
من نیم لیتر شیر دارم.
I have half a liter of milk.
Measurement.
یک و نیم متر پارچه.
One and a half meters of fabric.
Number + o + nim.
نیم ساعت دیگر میآیم.
I will come in half an hour.
Future duration.
این نان نیم است.
This bread is half.
Simple predicate.
نیم کیلو گوشت چقدر است؟
How much is half a kilo of meat?
Question with measurement.
نیمه شب باران آمد.
It rained at midnight.
Compound: Nimeh-shab.
من نیمساعت منتظر بودم.
I was waiting for half an hour.
Compound noun with Zwin.
او نیمرخ زیبایی دارد.
She has a beautiful profile.
Compound: Nim-rokh.
این لیوان نیمخالی است.
This glass is half-empty.
Compound adjective.
نیمه اول بازی تمام شد.
The first half of the game finished.
Nimeh + ordinal.
نیم کیلو شکر در آشپزخانه است.
Half a kilo of sugar is in the kitchen.
Subject with measurement.
او نیمتنه پوشیده است.
She is wearing a vest/crop-top.
Compound: Nim-taneh.
نیم ساعت پیش اینجا بود.
He was here half an hour ago.
Past time reference.
نیمدایرهای روی کاغذ بکش.
Draw a semicircle on the paper.
Geometric term.
او با یک نیمنگاه همه چیز را فهمید.
He understood everything with a quick glance.
Idiomatic compound.
این میوه نیمسوز شده است.
This fruit is half-rotten/burnt (contextual).
State of being.
نیمه دوم سال هوا سرد میشود.
The weather gets cold in the second half of the year.
Temporal division.
او نیمبند به حرفهای من گوش داد.
He listened to my words half-heartedly.
Adverbial compound.
نیمکره شمالی زمین سردتر است.
The Earth's Northern Hemisphere is colder.
Geographical term.
او یک نیمتنه برنزی ساخت.
He made a bronze bust.
Artistic term.
نیمساعت وقت دارید تا برگردید.
You have half an hour to return.
Constraint of time.
سیلیکون یک نیمرسانای معروف است.
Silicon is a famous semiconductor.
Technical/Scientific term.
او در نیمه راه منصرف شد.
He changed his mind halfway through.
Metaphorical path.
نیمفاصله در تایپ فارسی ضروری است.
The half-space is essential in Persian typing.
Typography term.
او نیمنگاهی به گذشته انداخت.
He took a brief look at the past.
Abstract glance.
تیم ما به مرحله نیمهنهایی رسید.
Our team reached the semi-finals.
Sports term.
این یک راه حل نیمبند است.
This is a half-baked/temporary solution.
Critical adjective.
نیمرخ او در نور شمع پیدا بود.
Her profile was visible in the candlelight.
Literary description.
او نیمخورده غذایش را رها کرد.
He left his food half-eaten.
Compound adjective.
اشعار نیما یوشیج نیمایی نامیده میشوند.
Nima Yooshij's poems are called Nimaic.
Proper noun derivation.
او در حالتی نیممست سخن میگفت.
He was speaking in a half-drunk state.
Literary/Mystical state.
نیمسوزهای خاطرات در ذهنش باقی بود.
The half-burnt embers of memories remained in his mind.
Metaphorical usage.
این نظریه نیمبند و فاقد اعتبار است.
This theory is half-baked and lacks validity.
Academic criticism.
نیمکرههای مغز وظایف متفاوتی دارند.
The brain hemispheres have different functions.
Medical/Biological term.
او با نیملبخندی تلخ اتاق را ترک کرد.
He left the room with a bitter half-smile.
Nuanced emotion.
نیمبندهای این قرارداد باید اصلاح شوند.
The loose ends/weak points of this contract must be fixed.
Legal/Formal usage.
در نیمپردههای موسیقی ایرانی، ظرافت خاصی هست.
There is a special delicacy in the semi-tones of Persian music.
Musicology term.
تجلی نیمرخ حقیقت در آینه فلسفه.
The manifestation of the profile of truth in the mirror of philosophy.
Highly abstract/Philosophical.
او به نیمبندهای وجودی خویش آگاه گشت.
He became aware of the half-formed aspects of his existence.
Existential terminology.
ساختار نیمگروهی در جبر مجرد بررسی میشود.
Semigroup structures are examined in abstract algebra.
Advanced Mathematics.
نیممردهای بود که در کالبد زمان میزیست.
He was a half-dead being living within the body of time.
Archaic/Poetic metaphor.
تحلیل نیمواکههای زبان فارسی دشوار است.
Analyzing the semi-vowels of the Persian language is difficult.
Phonetics/Linguistics.
او در نیمسایه ابهام باقی ماند.
He remained in the penumbra of ambiguity.
Literary nuance.
نیمبندهای کلامی او نشان از تردید داشت.
His verbal hesitations (half-phrases) indicated doubt.
Psycholinguistic analysis.
واکاوی نیمرخهای فرهنگی در عصر مدرنیته.
Analysis of cultural profiles in the era of modernity.
Sociological discourse.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Nasf is for general division; Nim is for time/measurement.
Nimeh is the noun 'the half'; Nim is the value 'half'.
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Mandatory for 30 minutes past.
Always use Zwin.
- Using 'nasf' for time.
- Putting 'nim' before the whole number.
- Forgetting the Zwin in writing.
- Confusing 'nim' with 'nam'.
- Using 'nim' for 'middle' (location).
Astuces
Time Rule
Always use 'o nim' after the hour.
Prefix Power
Learn 'nim-' to unlock many technical words.
Bazaar Math
Practice 'nim kilo' for better shopping.
Zwin
Use the half-space for 'nim-sa'at'.
Pronunciation
Keep the 'ee' sound long and clear.
Context
If you hear 'nim', look at a clock or scale.
Nim-negah
Use this for 'a quick glance'.
Nasf vs Nim
Use Nasf for 'half of the pizza'.
Fractions
Nim is 0.5; Yek-dovom is 1/2.
Nima
Remember the poet Nima to remember the word.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Nim sounds like 'Near Middle'.
Origine du mot
Middle Persian (Pahlavi)
Contexte culturel
Crucial for weight measurements.
Used to describe beauty in profiles (Nim-rokh).
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"ساعت چنده؟ (ساعت دو و نیمه)"
"چقدر سیب میخوای؟ (نیم کیلو)"
"بازی کی تموم میشه؟ (نیمه دوم شروع شده)"
"کجا هستی؟ (نیمه راه هستم)"
"این چیه؟ (این یک نیمدایره است)"
Sujets d'écriture
Write about what you do at 7:30 (هفت و نیم).
Describe a person's profile (نیمرخ).
List things you buy by the half-kilo (نیم کیلو).
Describe a time you stopped halfway (نیمه راه).
Explain why the half-space (نیمفاصله) is important.
Questions fréquentes
10 questionsNo, you must use 'nim' for time.
It is the half-space used in Persian typing for compound words.
It is standard; 'nasf' is slightly more colloquial for sharing.
No, it is a fixed quantity.
In some compounds like 'nim-taneh', it implies a smaller version.
یک و نیم (Yek o nim).
It means midnight.
Yes, for 'half-time' and 'semi-finals'.
Rarely; 'nasf' is more common for splitting costs.
Yes, it has ancient Persian roots.
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Nim is the essential Persian word for 'half' in formal, temporal, and measurement contexts. Mastering it is key to telling time and shopping in Iran.
- Nim means half and is used for time (half past).
- It acts as a prefix like 'semi-' in English.
- Always use Nim for weights (half a kilo).
- It is distinct from 'Nasf' which is more casual.
Time Rule
Always use 'o nim' after the hour.
Prefix Power
Learn 'nim-' to unlock many technical words.
Bazaar Math
Practice 'nim kilo' for better shopping.
Zwin
Use the half-space for 'nim-sa'at'.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Le mot 'عادی' signifie normal ou ordinaire. Par exemple: 'C'est une journée normale' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2Bien-être; santé et sécurité holistiques. Utilisé souvent comme une bénédiction après un éternuement.
عاجل
B2Urgent; qui exige une attention ou une action immédiate. Par exemple: 'Une guérison urgente' ou 'Une nouvelle urgente'.
عاقبت
C1Le résultat final ou l'aboutissement d'une action. 'عاقبت کار چه شد؟' (Quel a été l'aboutissement de l'affaire ?)
عاقل
A1Sage, sensé. Une personne qui fait preuve de bon jugement.
عالمگیر
C1Universel ou mondial; ce qui s'étend à toute la terre.
عالی
A1Le mot 'Aali' signifie excellent ou superbe en persan.
عام
B1Le mot 'Am' signifie général ou public.
اعم از
B2Y compris; soit... soit... (utilisé pour introduire des options).