divulgare
divulgare en 30 secondes
- Divulgare means to make information public or disseminate knowledge.
- It is a formal B2-level verb used in science, media, and law.
- It comes from the Latin 'vulgus', meaning 'the common people'.
- Commonly used for 'popularizing' complex topics for the masses.
The Italian verb divulgare is a sophisticated and essential term for anyone reaching an intermediate or advanced level of Italian. At its core, it means to make something known to a wide audience or the general public. However, it carries a specific weight that distinguishes it from simpler verbs like 'dire' (to say) or 'parlare' (to speak). When you use divulgare, you are talking about the dissemination of information, knowledge, or even secrets. It implies a transition from a restricted group of people to the 'vulgus'—the common people or the masses.
- Scientific Context
- In Italy, the most common use of this word is in the field of divulgazione scientifica (science communication). It refers to the process of taking complex, academic, or technical concepts and explaining them in a way that the average person can understand. Think of figures like Piero Angela, who spent decades divulgando science on Italian television.
- News and Media
- Journalists often use this verb when they release information that was previously confidential. If a newspaper divulga a government report, they are making it public for everyone to read.
- Legal and Ethical Nuance
- There is often an ethical dimension to divulgare. For instance, divulgare dati sensibili (disclosing sensitive data) is often a crime or a breach of privacy. In this sense, the word is neutral; the act of making something known can be noble (education) or harmful (leaking private info).
Il ricercatore ha deciso di divulgare le sue scoperte tramite un blog accessibile a tutti.
The verb follows the regular first conjugation (-are), which makes its forms predictable. However, its usage is quite formal. You wouldn't typically use it for casual gossip between friends (where 'raccontare' or 'spifferare' would be better); instead, you save it for situations involving information flow in society, media, or academia. Its etymology traces back to the Latin 'vulgus' (the people), literally meaning 'to put among the people'. This history is vital to understanding why it feels more 'official' than other synonyms. Whether it's a museum divulgando history or a whistleblower divulgando documents, the action is always about moving information from the few to the many.
È vietato divulgare informazioni protette dal segreto professionale.
- Educational Role
- Many Italian universities have departments dedicated to 'divulgazione', ensuring that academic research doesn't stay locked in ivory towers but reaches the community.
Using divulgare correctly requires understanding its direct object relationship and its formal tone. It is almost always followed by a noun representing information, a secret, a discovery, or a set of data. Because it is a B2-level word, using it correctly in your writing or speech immediately signals a high level of proficiency and an appreciation for precise vocabulary.
- The Direct Object Pattern
- The most common structure is [Subject] + [divulgare] + [Noun Phrase]. For example: 'Il governo ha divulgato i dati sull'inflazione'. Here, the government (subject) makes public (verb) the inflation data (object).
- Passive Voice Usage
- In formal writing, the passive voice is very frequent: 'I risultati sono stati divulgati ieri' (The results were disclosed yesterday). This shifts the focus from who did it to the information itself.
Non dovresti mai divulgare la tua password a sconosciuti.
When discussing science or culture, we often use the gerund form to describe an ongoing action or a method. For example: 'Si impara molto divulgando la storia locale' (One learns a lot by popularizing local history). This highlights the process of teaching others. Another important aspect is the reflexive-like passive 'si': 'In questo ufficio non si divulgano informazioni private' (In this office, private information is not disclosed).
L'obiettivo del progetto è divulgare la cultura italiana nel mondo.
- Negative Constraints
- In legal contracts, you will often see the phrase 'impegnarsi a non divulgare' (to commit not to disclose), which is the standard way to express a non-disclosure agreement (NDA) in Italian.
Finally, consider the tense. In the past absolute (passato remoto), it might appear in historical texts: 'Egli divulgò le sue idee in tutta Europa'. In modern conversation, you will mostly use the passato prossimo: 'Hanno divulgato la notizia stamattina'.
You might not hear divulgare at a rowdy bar or while ordering a pizza, but it is ubiquitous in the Italian intellectual and media landscape. If you turn on the TV to channels like Rai Cultura or Rai Scuola, the word will appear constantly. It is the backbone of the Italian educational mission. Every time a scientist appears on screen to explain a virus or a physicist explains black holes, they are performing divulgazione.
- Podcasts and YouTube
- Italy has a massive 'divulgazione' scene on YouTube. Creators like Alessandro Barbero (history) or Adrian Fartade (astronomy) are often called 'divulgatori'. You will hear them say things like: 'Il mio scopo è divulgare la bellezza della storia'.
- Corporate and Legal Settings
- If you work in an Italian office, HR might send an email saying: 'Vi preghiamo di non divulgare i dettagli del nuovo contratto'. This is formal and serious.
La stampa ha il compito di divulgare notizie verificate.
In universities, professors often debate the best way to divulgare their research to the public. You'll hear it in the phrase 'divulgazione di massa' (mass dissemination). It also appears in the context of technology: 'divulgare l'uso delle nuove tecnologie' (to spread/promote the use of new technologies). This shows the word's versatility—it's not just about facts, but about habits and culture too.
Molti influencer cercano di divulgare messaggi positivi sui social media.
Another place you'll see it is in museums. The signage might explain that the institution's mission is 'la conservazione e la divulgazione del patrimonio artistico'. Here, it highlights the transition from keeping something safe to showing it to the world.
Even though divulgare has a clear English cognate ('divulge'), learners often stumble over its specific Italian nuances. The most common error is using it in contexts that are too informal or for the wrong type of object.
- Confusing with 'Rivelare'
- Learners often use divulgare when they mean 'rivelare' (to reveal). The difference is scale. If you tell your best friend who you have a crush on, you 'riveli' a secret. If you post it on a billboard for the whole city, you 'divulghi' it. Divulgare always implies a large, public audience.
- Incorrect Object Types
- You cannot divulgare physical objects. You don't 'divulgare' a book (you 'distribuire' or 'pubblicare' it). You 'divulgare' the contents or the ideas within the book. The object must be abstract information.
Wrong: Ho divulgato il mio panino con gli amici. (I disclosed my sandwich with friends.)
Right: Ho condiviso il mio panino con gli amici.
Another mistake is the preposition. Divulgare is transitive. You don't 'divulgare a' something; you just 'divulgare' something. However, you can 'divulgare qualcosa a qualcuno' (disclose something to someone). Some learners mistakenly try to use it like 'parlare di' (to talk about), but divulgare requires a direct action on the information itself.
Finally, pay attention to the register. Using divulgare in a very casual setting can sound a bit 'stilted' or overly academic. If you are just telling a friend some news, 'far sapere' or 'raccontare' is much more natural.
To truly master divulgare, you need to know its 'neighbors'—words that share similar meanings but have different shades of intensity or context. Italian is rich in verbs for sharing information.
- Diffondere vs. Divulgare
- Diffondere is the most common synonym. It means 'to spread'. You can 'diffondere' a virus, a perfume, or a rumor. Divulgare is more specific to information and usually implies a conscious effort to educate or inform the public.
- Rivelare vs. Divulgare
- Rivelare means 'to reveal' or 'unveil'. It suggests that something was hidden and is now being shown. Divulgare is about the extent of the sharing. You can reveal a secret to one person; you divulge it to the world.
- Propagare
- Propagare often has a technical or biological undertone (like waves or plants), but in a social sense, it's used for ideas or ideologies, similar to 'propagate' in English.
Invece di divulgare solo i dati, dovremmo anche spiegarli.
If you want to sound more literary, you might use palesare (to make evident) or manifestare. If you are talking about publishing a book, use pubblicare. If you are talking about shouting something from the rooftops, use the idiomatic gridare ai quattro venti.
Lastly, consider comunicare. It is the most neutral and safe choice. While divulgare is about the act of spreading wide, comunicare is just about the act of transmitting a message from point A to point B.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root 'vulgus' also gives us 'vulgar', but in Italian 'divulgazione' is a very positive, prestigious word for education.
Guide de prononciation
- Stressing the first syllable (DI-vulgare).
- Pronouncing the 'g' as a soft 'j' (it must be hard like 'goat').
- Muting the final 'e'.
Niveau de difficulté
Common in newspapers and textbooks.
Requires correct object and register.
Formal tone might feel unnatural for beginners.
Clear pronunciation but used in complex topics.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Transitive Verbs
Divulgo (verb) la notizia (object).
Passato Prossimo with 'Avere'
Ho divulgato.
Passive Voice with 'Essere'
La notizia è stata divulgata.
Gerund for 'By doing'
Divulgando la verità, ha aiutato molti.
Subjunctive after 'È importante che'
È importante che lui non divulghi nulla.
Exemples par niveau
Il maestro vuole divulgare la storia.
The teacher wants to spread the history.
Simple present tense with modal verb 'volere'.
Non divulgare il mio segreto!
Don't tell my secret (to everyone)!
Imperative with 'non' + infinitive for negative command.
Dobbiamo divulgare queste notizie.
We must spread this news.
Modal 'dobbiamo' + infinitive.
Lui divulga molte foto online.
He shares many photos online.
Third person singular, present tense.
Perché vuoi divulgare tutto?
Why do you want to tell everything?
Interrogative sentence.
Loro non divulgano la verità.
They don't tell the truth.
Negative present tense.
Voglio divulgare il mio amore per l'Italia.
I want to spread my love for Italy.
Infinitive after 'voglio'.
È bello divulgare la cultura.
It is nice to spread culture.
Impersonal expression 'È bello' + infinitive.
Il giornale ha divulgato la notizia ieri.
The newspaper disclosed the news yesterday.
Passato prossimo (past tense).
I ricercatori divulgano i dati ogni mese.
The researchers share the data every month.
Present tense with plural subject.
Non è bene divulgare informazioni private.
It is not good to disclose private information.
Impersonal negative construction.
Stiamo divulgando il programma dell'evento.
We are spreading the event program.
Present continuous (stare + gerund).
Hanno divulgato il video su YouTube.
They shared the video on YouTube.
Passato prossimo with auxiliary 'avere'.
Chi ha divulgato queste bugie?
Who spread these lies?
Interrogative with 'chi'.
Dovresti divulgare le tue idee.
You should share your ideas.
Conditional 'dovresti' + infinitive.
Lei ama divulgare la scienza ai bambini.
She loves to popularize science for children.
Verb 'amare' + infinitive.
L'azienda ha divulgato un comunicato stampa ufficiale.
The company released an official press statement.
Formal business vocabulary.
È vietato divulgare il contenuto dell'esame.
It is forbidden to disclose the content of the exam.
Passive impersonal 'È vietato'.
La polizia non ha voluto divulgare i nomi dei sospettati.
The police did not want to release the names of the suspects.
Negative compound tense.
Il sito web divulga informazioni utili per i turisti.
The website provides useful information for tourists.
Usage in a service context.
Abbiamo deciso di divulgare i risultati della nostra ricerca.
We decided to publish the results of our research.
Verb 'decidere di' + infinitive.
Non bisogna divulgare troppi dettagli personali sui social.
One shouldn't share too many personal details on social media.
Impersonal 'non bisogna'.
Il governo divulgherà nuove linee guida domani.
The government will release new guidelines tomorrow.
Future tense 'divulgherà'.
Chiunque divulghi dati sensibili sarà punito.
Whoever discloses sensitive data will be punished.
Subjunctive 'divulghi' after 'chiunque'.
La missione del museo è divulgare l'arte contemporanea.
The museum's mission is to popularize contemporary art.
Noun 'missione' + 'è' + infinitive.
Il testimone ha divulgato informazioni cruciali per il processo.
The witness disclosed crucial information for the trial.
Use of 'cruciale' (B2 vocabulary).
Molti scienziati si dedicano a divulgare la conoscenza.
Many scientists dedicate themselves to disseminating knowledge.
Reflexive 'dedicarsi a' + infinitive.
I media hanno divulgato la notizia prima della conferma ufficiale.
The media broke the news before official confirmation.
Temporal clause with 'prima di'.
Non è etico divulgare conversazioni private senza permesso.
It is not ethical to disclose private conversations without permission.
Adjective 'etico' + infinitive.
L'associazione lavora per divulgare i diritti umani.
The association works to spread human rights (awareness).
Preposition 'per' + infinitive.
Il libro cerca di divulgare concetti filosofici complessi.
The book tries to popularize complex philosophical concepts.
Verb 'cercare di' + infinitive.
I dati sono stati divulgati tramite un portale online.
The data was released through an online portal.
Passive voice with 'essere'.
La fuga di notizie ha divulgato documenti riservati del Pentagono.
The leak disclosed classified Pentagon documents.
Subject 'fuga di notizie' (news leak).
È imperativo non divulgare la strategia aziendale alla concorrenza.
It is imperative not to disclose the corporate strategy to the competition.
High-register adjective 'imperativo'.
Si è proceduto a divulgare gli esiti del referendum.
They proceeded to disseminate the referendum results.
Passive 'si' + passato prossimo.
Divulgare la cultura significa rendere il sapere accessibile a tutti.
To disseminate culture means making knowledge accessible to everyone.
Infinitive used as a noun subject.
La rivista si occupa di divulgare le ultime scoperte in campo medico.
The magazine deals with popularizing the latest discoveries in the medical field.
Reflexive 'occuparsi di' + infinitive.
Nonostante le minacce, ha divulgato lo scandalo.
Despite the threats, he disclosed the scandal.
Concession clause with 'nonostante'.
Il suo obiettivo è divulgare un'immagine veritiera della realtà.
His goal is to disseminate a truthful image of reality.
Adjective 'veritiera'.
I segreti di stato non dovrebbero mai essere divulgati.
State secrets should never be disclosed.
Passive conditional.
L'opera mira a divulgare il pensiero illuminista tra le masse.
The work aims to disseminate Enlightenment thought among the masses.
Historical/literary context.
Qualora venissero divulgati, tali dati causerebbero il caos.
Should they be disclosed, such data would cause chaos.
Hypothetical period with 'qualora' + subjunctive.
Il saggio analizza i meccanismi atti a divulgare il consenso politico.
The essay analyzes the mechanisms suited to spreading political consensus.
High-register 'atti a' (suited to).
La censura ha impedito di divulgare la verità per decenni.
Censorship prevented the truth from being spread for decades.
Historical/political context.
Si ravvisa la necessità di divulgare capillarmente queste norme.
The need to disseminate these rules widely is recognized.
Adverb 'capillarmente' (widespread/thoroughly).
La sua retorica è volta a divulgare ideologie pericolose.
His rhetoric is aimed at spreading dangerous ideologies.
Passive construction 'è volta a'.
Non v'è dubbio che divulgare tali informazioni sia un atto di coraggio.
There is no doubt that disclosing such information is an act of courage.
Subjunctive 'sia' after 'non v'è dubbio che'.
Egli si fece promotore della necessità di divulgare la bellezza.
He became a promoter of the need to disseminate beauty.
Literary 'si fece promotore'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Science communication/popular science.
Lavora nel campo della divulgazione scientifica.
— A professional popularizer/educator.
È un noto divulgatore di professione.
— To commit to non-disclosure.
Ho firmato per impegnarmi a non divulgare nulla.
— To shout from the rooftops (idiomatic).
Ha divulgato la storia ai quattro venti.
Souvent confondu avec
Rivelare is for the first reveal of a secret; divulgare is for spreading it to many.
Diffondere is more general (smells, viruses, news); divulgare is more specific to knowledge/info.
Pubblicare is for books/media; divulgare is for the information inside them.
Expressions idiomatiques
— To make something known to everyone, often indiscreetly.
Non c'era bisogno di gridarlo ai quattro venti!
informal— To make private matters public.
Non mettere in piazza i nostri affari.
informal— To tell everyone (vulgar/very informal).
L'ha fatto sapere a cani e porci.
slang— To leak information to the press.
Hanno dato la notizia in pasto alla stampa.
journalistic— To discuss private/shameful matters publicly.
Non dovresti lavare i panni sporchi in pubblico.
informal— Similar to 'aprire il sacco', to spill the beans.
Ha vuotato il sacco davanti al giudice.
informalFacile à confondre
Sounds like 'vulgar'.
In Italian, 'divulgare' is positive education, while 'volgare' means rude or common.
È un bravo divulgatore, non è affatto volgare.
Both involve giving out something.
Distribuire is for physical things; divulgare is for information.
Distribuisco i volantini per divulgare l'idea.
Both mean spread.
Propagare is often physical (waves, light) or ideological.
Il suono si propaga, la notizia si divulga.
General sharing.
Comunicare is the generic act; divulgare is the public act.
Ti comunico che ho divulgato la notizia.
Both mean make known.
Palesare is about making something evident or clear, often a feeling.
Ha palesato la sua paura.
Structures de phrases
Non + [divulgare] + i dati
Non divulgare i dati.
È vietato + [divulgare] + [noun]
È vietato divulgare il segreto.
[Subject] + ha divulgato + [noun]
Il giornale ha divulgato la notizia.
Si è deciso di + [divulgare]
Si è deciso di divulgare gli esiti.
[Noun] + è stato divulgato + tramite + [means]
Il dato è stato divulgato tramite il web.
Qualora si volesse + [divulgare]
Qualora si volesse divulgare la scoperta.
Senza che venisse + [divulgato]
Senza che venisse divulgato alcun dettaglio.
L'atto di + [divulgare]
L'atto di divulgare la verità è nobile.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in educational, scientific, and journalistic contexts.
-
Divulgare a book.
→
Pubblicare un libro.
You publish a book; you divulge the information inside it.
-
Divulgare my friend.
→
Presentare il mio amico.
You don't disclose a person.
-
Divulgare a smell.
→
Diffondere un odore.
Divulgare is for information only.
-
Using 'divulgare' for casual gossip.
→
Raccontare.
It sounds too formal for small talk.
-
Misspelling as 'divulguare'.
→
Divulgare.
There is no 'u' after the 'g'.
Astuces
Use in Essays
When writing B2/C1 essays, use 'divulgare' to discuss the spread of ideas or information.
Hard G
Ensure the 'g' is hard (like 'game') even before the 'a'.
The Noun
Learn 'divulgazione' alongside the verb; you'll hear it constantly.
Legal Warning
In contracts, look for 'divieto di divulgazione' (non-disclosure).
Mix it up
Switch between 'divulgare' and 'diffondere' to avoid repetition in long texts.
Formal Tone
Use it to sound more professional in emails.
Passive Forms
Practice 'è stato divulgato' for news-style reporting.
Think Latin
Remember 'vulgus' to remember it's about the 'public'.
Podcasts
Search for 'divulgazione' on Spotify Italy for great listening practice.
The Angela Family
Google 'Piero Angela' to see the ultimate Italian 'divulgatore'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'DIVulge' to the 'VULGus' (the common people). DIV + VULG = Spread to people.
Association visuelle
Imagine a scientist standing on a soapbox in a busy town square, explaining a complex map to a crowd.
Word Web
Défi
Try to write a sentence using 'divulgare' and 'segreto' without using 'non'.
Origine du mot
From Latin 'divulgare', composed of 'di-' (indicating distribution) and 'vulgare' (to make public).
Sens originel : To spread among the common people ('vulgus').
Romance (Latin)Contexte culturel
Be careful when 'divulgando' personal data; privacy laws (GDPR) are very strict in Italy.
In English, 'divulge' often sounds like revealing a secret. In Italian, it's broader and often means 'popularizing science'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Science
- divulgazione scientifica
- divulgare scoperte
- divulgatore
- metodo scientifico
Privacy
- non divulgare dati
- segreto professionale
- privacy
- riservatezza
Media
- divulgare la notizia
- comunicato stampa
- fonti
- giornalismo
Education
- divulgare la cultura
- didattica
- sapere
- conoscenza
Law
- divulgare atti
- reato
- sentenza
- pubblicazione
Amorces de conversation
"Pensi che sia giusto divulgare i segreti di stato?"
"Qual è il tuo divulgatore scientifico preferito?"
"Come possiamo divulgare meglio la cultura italiana?"
"Ti è mai capitato di divulgare un segreto per sbaglio?"
"Quali notizie non dovrebbero mai essere divulgate?"
Sujets d'écriture
Scrivi di un momento in cui hai dovuto divulgare un'informazione importante al lavoro.
Quali sono i vantaggi di divulgare la scienza sui social media?
Descrivi l'importanza di non divulgare i dati personali online.
Se fossi un divulgatore, quale argomento sceglieresti di spiegare al mondo?
Rifletti sulla differenza tra 'rivelare' e 'divulgare' nella tua vita quotidiana.
Questions fréquentes
10 questionsYou can, but it sounds very formal. Usually, 'spettegolare' or 'raccontare in giro' is better for gossip.
Yes, it follows the regular -are conjugation (divulgo, divulghi, divulga...).
It is a science communicator, someone like Bill Nye or Neil deGrasse Tyson in the English-speaking world.
No, you divulge information about a person, not the person themselves.
Yes, for sharing data, passwords, or technical documentation.
No, it's neutral. It's bad to divulge secrets, but good to divulge science.
Divulgare implies making something accessible to the 'vulgus' (people), often for education. Diffondere is just 'to spread' (like a virus).
Non divulgare il mio segreto.
Yes, extremely common in Italy to refer to educational media.
Yes, when an influencer shares information with their followers.
Teste-toi 180 questions
Scrivi una frase usando il verbo 'divulgare' e la parola 'scienza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'Don't disclose my phone number.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Spiega in italiano perché è importante divulgare la cultura.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una frase con 'divulgare' al passato prossimo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'divulgatore' in una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi un breve avviso aziendale che vieta di divulgare informazioni riservate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'The truth was finally disclosed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descrivi il ruolo di internet nel divulgare le notizie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'senza divulgare' in una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase usando 'divulgare' al futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cosa non dovresti mai divulgare online? Rispondi in italiano.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una frase con 'divulgare' e 'segreto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'Scientific dissemination is vital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'divulgare' in una domanda.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'divulgare' al condizionale.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descrivi un 'divulgatore' che ammiri.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'divulgare' in un contesto legale.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'They spread rumors.' (using divulgare).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'divulgare' al congiuntivo presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'divulgare' per parlare di un museo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Spiega a voce cosa significa 'divulgare'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì: 'Non divulgare il mio segreto.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Racconta di un divulgatore che conosci.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia correttamente: 'Divulgazione scientifica'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'divulgare' in una frase sul lavoro.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì: 'La notizia è stata divulgata ieri.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Chiedi a qualcuno se ha divulgato una notizia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spiega l'importanza di divulgare la storia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì: 'Voglio divulgare la bellezza dell'Italia.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cosa faresti se qualcuno divulgasse un tuo segreto?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Divulghiamo i risultati'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'divulgare' in una frase sui social media.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì: 'È vietato divulgare informazioni riservate.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spiega perché i ricercatori devono divulgare le scoperte.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì: 'Chi ha divulgato queste foto?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'divulgare' per parlare di un libro.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì: 'Dobbiamo divulgare la verità.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cosa significa 'divulgativo'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì: 'Non divulgherò nulla a nessuno.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spiega il legame tra 'divulgare' e 'popolo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ascolta e scrivi: 'Non divulgare i miei dati.'
Ascolta e scrivi: 'La notizia è stata divulgata.'
Ascolta e scrivi: 'È un bravo divulgatore scientifico.'
Ascolta e scrivi: 'Vogliamo divulgare la cultura.'
Ascolta e scrivi: 'È vietato divulgare segreti.'
Ascolta e scrivi: 'Hanno divulgato i risultati ieri.'
Ascolta e scrivi: 'Chi ha divulgato il video?'
Ascolta e scrivi: 'Divulgare il sapere è un dovere.'
Ascolta e scrivi: 'Non dovresti divulgare bugie.'
Ascolta e scrivi: 'Il segreto è stato divulgato.'
Ascolta e scrivi: 'Dobbiamo divulgare queste norme.'
Ascolta e scrivi: 'L'ufficio ha divulgato il bando.'
Ascolta e scrivi: 'Non divulgherò il tuo nome.'
Ascolta e scrivi: 'È un testo divulgativo.'
Ascolta e scrivi: 'Hanno divulgato la verità.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'divulgare' when you want to describe the act of spreading information, knowledge, or secrets to a large audience. Example: 'Piero Angela ha saputo divulgare la scienza in modo semplice' (Piero Angela knew how to popularize science simply).
- Divulgare means to make information public or disseminate knowledge.
- It is a formal B2-level verb used in science, media, and law.
- It comes from the Latin 'vulgus', meaning 'the common people'.
- Commonly used for 'popularizing' complex topics for the masses.
Use in Essays
When writing B2/C1 essays, use 'divulgare' to discuss the spread of ideas or information.
Hard G
Ensure the 'g' is hard (like 'game') even before the 'a'.
The Noun
Learn 'divulgazione' alongside the verb; you'll hear it constantly.
Legal Warning
In contracts, look for 'divieto di divulgazione' (non-disclosure).
Contenu associé
Plus de mots sur general
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1Une erreur grave ou une méprise. 'Il a pris un abbaglio en croyant ses mensonges.'
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1L'abnégation est le sacrifice de soi au profit d'autrui ou d'une cause.
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2Un événement ou une occurrence. Ce mot est utilisé dans des contextes formels pour décrire quelque chose qui s'est produit.
accaduto
B1L'événement qui s'est produit.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1Attrayant ou séduisant, utilisé pour décrire quelque chose qui capte l'attention.