B1 Collocation 1 min de lecture

ご迷惑をおかけいたします

gomeiwaku o okake itashimasu

I apologize for the inconvenience (humble)

Signification

A humble and polite way to apologize for causing trouble or inconvenience.

Banque d exercices

3 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

お客様に___をおかけいたしますが、何卒ご理解いただけますようお願い申し上げます。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

システムの不具合により、一時的にサービスをご利用いただけません。お客様には大変___をおかけいたしますが、復旧まで今しばらくお待ちください。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

工事期間中、近隣の皆様には___をおかけいたしますが、ご協力をお願いいたします。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

🎉 Score : /3

The phrase as a whole developed from the combination of words that express 'trouble' or 'inconvenience' with verbs that denote 'causing' or 'imposing,' all wrapped in various layers of honorific and humble language that became standardized over centuries in Japanese communication. The development of 'keigo' (honorific language) in Japan, particularly from the Heian period onwards, played a significant role in shaping such expressions. The careful choice of 'go-' and 'o-' prefixes, along with the humble verb ending 'itashimasu,' demonstrates a long-standing cultural emphasis on politeness, respect for social hierarchy, and the avoidance of imposing on others. This specific construction reflects a highly refined linguistic practice to convey deep apologies and humility in professional and formal settings, evolving from simpler expressions of regret to this complex, polite form.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !