一本買う
Ippon kau
one (cylindrical object) buy
Littéralement: one (cylindrical object) buy
En 15 secondes
- Buy one long, thin item.
- Uses the special counter `本` (hon/pon).
- Common for bottles, pens, umbrellas.
- Avoid for books, clothes, or flat items.
Signification
Cette phrase signifie acheter un seul article long et fin, comme une bouteille, un stylo ou un parapluie. Elle souligne la quantité ('un') et la forme spécifique ('objet long') en utilisant un compteur japonais dédié.
Exemples clés
3 sur 12At a convenience store
すみません、このお茶を一本ください。
Excuse me, please give me one of this tea.
Texting a friend about shopping
駅前のコンビニで傘を一本買ったよ。
I bought an umbrella at the convenience store in front of the station.
Ordering at a bar
ビールを二本買ってもいいですか?
Can I buy two bottles of beer?
Contexte culturel
Vending machines are everywhere in Japan. You will often see people standing by a machine, buying 'ippon' and drinking it right there before moving on. In Japanese convenience stores, you can buy single items like a single banana or a single battery, which are always counted with 'ippon'. Giving a single rose ({一本|いっぽん}のバラ) is considered a romantic and elegant gesture, often seen in dramas. The 'Ippon' culture extends to sports like Judo, where a perfect throw is called an 'Ippon', signifying a singular, decisive victory.
The 'P' Rule
Whenever you count '1' of something starting with 'H', it almost always becomes 'P'. Ippon, Ippai, Ippun.
The Book Trap
Never use this for books! It's the most common mistake for beginners.
En 15 secondes
- Buy one long, thin item.
- Uses the special counter `本` (hon/pon).
- Common for bottles, pens, umbrellas.
- Avoid for books, clothes, or flat items.
What It Means
This phrase, 一本買う (ippon kau), is super common in Japan. It means to buy one item. But there's a catch! The 一本 (ippon) part is a special counter. It's used for long, thin, or cylindrical things. So, you use it for bottles, pens, umbrellas, or even a single flower. It's not just 'one thing'; it's 'one of *these* things'. It feels very natural when you’re just picking up a single item. It's like saying, 'I'll grab one of those.' It’s simple and direct.
How To Use It
You use 一本買う when you want to specify buying one long, thin item. The 一本 (ippon) is the key here. It’s a counter word, like 'a pair of shoes' or 'a slice of pizza'. In Japanese, 本 (hon) is the counter for long, cylindrical objects. The 一 (ichi) means 'one'. So 一本 means 'one long object'. You combine this with the verb 買う (kau), which means 'to buy'. So, 一本買う literally means 'to buy one long object'. You'd say this when you're pointing at something or when it's obvious what you're referring to. It's a very direct way to state your purchase intention. Don't overthink it; if it's long and thin, 一本 is probably your go-to counter!
Real-Life Examples
Imagine you're at a convenience store. You need a drink. You point to a bottle of water and say, これを一本買います (Kore o ippon kaimasu). That's 'I'll buy one of these.' Or maybe you're in a stationery shop. You need a specific pen. You tell the clerk, このペンを一本ください (Kono pen o ippon kudasai). That means 'Please give me one of this pen.' It's also great for umbrellas, especially on a rainy day. You see a cheap umbrella by the door and think, 'Ah, I need one.' You might say to yourself, 一本買おうかな (Ippon kaou kana) – 'Maybe I'll buy one.' It's super versatile for these kinds of items. Even a single flower for a friend could use this counter. It's not just for practical things; it can be for a small gift too. It’s the go-to for a singular, slender item.
When To Use It
Use 一本買う when you are buying *exactly one* item that fits the 'long and thin' description. Think of common items like:
- Bottles (water, soda, sake)
- Cans (though sometimes
一缶(ikan) is used for cans,一本is common for drink cans too) - Pens and pencils
- Umbrellas
- Rolls of paper (like toilet paper or wrapping paper)
- Flowers (especially single stems)
- Baseball bats (yes, really!)
- Ladders or poles
- Even sometimes for things like a single serving of ramen if it's in a long container.
It’s about the shape and the quantity. If you’re buying two bottles, you’d say 二本買う (nihon kau). If you’re buying a pack of pens, you wouldn’t use 一本. It's for that single, solitary, slender purchase. It's the default for a single unit of these items.
When NOT To Use It
This is crucial! Do NOT use 一本買う for items that aren't long and thin. For example, you wouldn't say 一本買う for:
- A book (
一冊-issatsuis used for books) - A piece of clothing (
一枚-ichimaifor flat items, or一着-itchakufor garments) - A plate or bowl (
一個-ikkoor一客-ikkyaku) - A bag of chips (
一つ-hitotsuor一袋-hitokuro) - A car (
一台-ichidai) - A piece of fruit (
一つ-hitotsu) - A computer (
一台-ichidai)
Using 一本 for these would sound very strange, maybe even funny. It's like asking for 'one bottle of book' – it just doesn't compute. Stick to the long and thin! If you try to buy a hamburger with 一本買う, the cashier might look at you like you’ve just landed from Mars. It’s a specific tool for specific items.
Common Mistakes
The biggest mistake is using 一本 when another counter is needed. It’s like trying to fit a square peg into a round hole. Here are some examples of what NOT to do:
- ✗
本を一本買いました→ ✓本を一冊買いました(You buy *books* by the volume/book, not by the 'long object' counter). - ✗
傘を一つ買いました→ ✓傘を一本買いました(Umbrellas are long and thin, so一本is correct, not the general一つ). - ✗
この服を一本買います→ ✓この服を一着買います(Clothing uses different counters, like着for garments). - ✗
ボールペンを一本買いました(This is actually OKAY! But if you were buying a *pack* of pens, you'd need a different approach, likeボールペンのセットを一つ買いました- 'I bought one set of pens'). The mistake is usually using一本for something completely unrelated, like food or electronics. It’s a common beginner slip-up, but easily corrected!
Similar Expressions
While 一本買う is specific, other phrases can sometimes overlap or be used instead, depending on context:
一つ買う(hitotsu kau): This is the general counter for 'one thing'. It's the most basic and can be used if you're unsure of the specific counter, but it lacks the nuance of一本. You *could* say一つ買うfor a bottle, but一本買うsounds more natural to a native speaker. It's like using 'item' instead of 'bottle'.〇〇を買う(〇〇 o kau): Simply 'to buy [item name]'. If the context is clear, you might not need a counter at all. E.g.,水を買う(Mizu o kau) – 'to buy water'. This is very common and often sufficient.〇〇を一つください(〇〇 o hitotsu kudasai): 'Please give me one [item name]'. Again, using the general counter. It's polite and understandable, but less specific than一本for the right items.〇〇を一本ください(〇〇 o ippon kudasai): This is the request version of一本買う. It's not a different expression, just a different grammatical structure for asking. It's extremely common in shops.
Common Variations
Variations often involve changing the verb or the politeness level:
一本買う(ippon kau): The plain, dictionary form. Used in casual speech or when talking about the action in general.一本買います(ippon kaimasu): The polite-masuform. Used when speaking to strangers, shop staff, or in more formal situations.一本買おう(ippon kaou): The volitional form, meaning 'Let's buy one' or 'I'll buy one' (expressing intention). Great for deciding on the spot.一本買った(ippon katta): The past tense. 'Bought one'. Useful for recounting your shopping trip.一本買いたい(ippon kaitai): 'Want to buy one'. Expresses desire.一本買ってください(ippon kau tte kudasai): 'Please buy one for me'. Used when asking someone else to make the purchase.一本買っちゃった(ippon kacchatta): A very informal, colloquial past tense, often implying a slight impulsiveness or regret (like 'I ended up buying one').
Memory Trick
Picture a long, thin bottle of water (一本) that you're buying (買う) at a vending machine. The 一本 looks like a long stick or a single, slender item. Imagine yourself holding that one long bottle, ready to pay. The 'pon' sound in ippon could remind you of a 'pound' you're spending on that one item. So, visualize spending a 'pound' (pon) for that one (ichi) long thing (hon). It’s a simple, visual link for a specific counter!
Quick FAQ
- Can I use
一本for a newspaper? Usually,一本is for things like bottles or pens. Newspapers are typically counted with部(bu) or冊(satsu), so一本wouldn't fit. - What if I buy two bottles? Then you'd use the counter for two long items, which is
二本(nihon). For three, it's三本(sanbon). - Is
一本always masculine? The counter本itself doesn't have gender. It's specifically for long, cylindrical objects, regardless of the material or perceived gender of the item. - Can I use
一本for a sword? Yes! Swords are long and slender, so一本is the correct counter for a single sword.
Notes d'usage
The phrase `一本買う` is neutral in formality but relies heavily on context and the nature of the item being purchased. Using `一本` correctly signals an understanding of Japanese counters, while misuse can sound unnatural or even humorous. Always consider the shape – long and slender is key!
The 'P' Rule
Whenever you count '1' of something starting with 'H', it almost always becomes 'P'. Ippon, Ippai, Ippun.
The Book Trap
Never use this for books! It's the most common mistake for beginners.
Vending Machine Manners
If you buy 'ippon' at a machine, look for a recycling bin nearby for your empty bottle.
Exemples
12すみません、このお茶を一本ください。
Excuse me, please give me one of this tea.
Here, `一本` correctly refers to a single bottle of tea.
駅前のコンビニで傘を一本買ったよ。
I bought an umbrella at the convenience store in front of the station.
Umbrellas are classic examples of items counted with `本`.
ビールを二本買ってもいいですか?
Can I buy two bottles of beer?
Shows the variation for 'two' (`二本` - `nihon`), still using the long object counter.
今日の戦利品!欲しかったペンを一本ゲット✨
Today's spoils! Got one pen I wanted ✨
Using `一本` for a pen in a casual, celebratory social media post.
面接の際にいただいた資料を拝見し、改めて貴社への入社意欲を強くいたしました。特に、貴社の開発されている〇〇(商品名)は、その革新性から将来性を感じ、ぜひ一本携わりたいと考えております。
After reviewing the materials you provided during the interview, my desire to join your company has been strengthened. In particular, the product XX (product name) your company is developing, I feel its innovativeness and future potential, and I sincerely wish to be involved with it.
This is a metaphorical use, referring to 'one' project or product line, fitting the 'long-term commitment' vibe, though slightly unusual. A more common professional phrasing might avoid `一本` here.
この万年筆を一本購入したいのですが。
I would like to purchase one of these fountain pens.
A polite way to express the desire to buy a single fountain pen.
✗ この小説を一本買いました → ✓ この小説を**一冊**買いました
✗ I bought one of this novel → ✓ I bought one volume/book of this novel
Books use the `冊` (satsu) counter, not `本` (hon).
✗ Tシャツを一本買いました → ✓ Tシャツを**一枚**買いました
✗ I bought one T-shirt → ✓ I bought one T-shirt
Clothing uses counters like `枚` (mai) for flat items, not `本` (hon).
ダイエット中なのに、誘惑に負けてコーラを一本買ってしまった!
Even though I'm on a diet, I gave in to temptation and bought a bottle of cola!
A relatable, slightly self-deprecating use of `一本` for a cola bottle.
お母さんが好きだったこの花を一本、お墓に供えよう。
I'll offer one of these flowers, which Mom loved, at the grave.
Using `一本` for a single flower carries a gentle, poignant feeling.
配達員さん、水一本とサンドイッチを一つお願いします。
Delivery person, one bottle of water and one sandwich, please.
Clearly distinguishing the long item (water bottle) from a general item (sandwich).
Look what I just bought! This cute umbrella is only 500 yen. I had to buy it!
Look, look! What I bought today! This cute umbrella was only 500 yen. I ended up buying one!
The colloquial `買っちゃった` adds a touch of impulse buy excitement.
Teste-toi
Which counter should you use to buy a bottle of water?
{水|みず}を___{買|か}います。
Bottles are long and slender, so we use 'ippon'.
Complete the sentence with the correct form of 'buy' (past tense, casual).
{昨日|きのう}、ペンを{一本|いっぽん}___。
'Kinou' (yesterday) requires the past tense 'katta'.
Complete the dialogue at the vending machine.
A: {喉|のど}が{渇|かわ}きましたね。 B: ええ、ジュースを______。
'Ippon kaimashou' means 'Let's buy one (long thing)'.
Match the item to the phrase.
Item: Umbrella ({傘|かさ})
Umbrellas are long, so they use 'ippon'.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
What to count with {一本|いっぽん}
Long Things
- • Bottles
- • Pens
- • Umbrellas
- • Bananas
- • Trees
Banque d exercices
4 exercices{水|みず}を___{買|か}います。
Bottles are long and slender, so we use 'ippon'.
{昨日|きのう}、ペンを{一本|いっぽん}___。
'Kinou' (yesterday) requires the past tense 'katta'.
A: {喉|のど}が{渇|かわ}きましたね。 B: ええ、ジュースを______。
'Ippon kaimashou' means 'Let's buy one (long thing)'.
Item: Umbrella ({傘|かさ})
Umbrellas are long, so they use 'ippon'.
🎉 Score : /4
Tutoriels video
Trouve des tutoriels vidéo sur YouTube pour cette expression.
Questions fréquentes
10 questionsNo, cars are counted with 'dai'. 'Ippon' is only for long, slender things.
This is a phonetic change called 'rendaku' or 'sokuon' that makes it easier to say after 'ichi'.
Yes! In the film industry, movies are counted with 'hon' because they used to be on long reels.
It's better to use the polite form 'ippon kaimasu' with a teacher.
Even if the bottle is square-shaped, it's still counted with 'hon' because it's generally long and slender.
Use 'nihon kaimasu'. Note that 'ni' doesn't cause a sound change, so it stays 'hon'.
Yes, cigarettes are long and thin, so 'ippon kau' is correct.
No, for distances we use 'kiro' (kilometers) or 'mētoro' (meters).
Yes! A whole loaf of bread is counted with 'hon'.
No, smartphones are flat/small, so use 'dai' or 'ko'.
Expressions liées
{一冊|いっさつ}{買|か}う
similarTo buy one book
{一個|いっこ}{買|か}う
similarTo buy one small object
{一杯|いっぱい}{飲|の}む
relatedTo have one drink
{一本|いっぽん}ください
specialized formOne, please
{一本|いっぽん}{取|と}る
contrastTo score an ippon