A2 noun #1,800 le plus courant 8 min de lecture

~料

-ryou

When you see ~料 (ryō) attached to the end of a word, it usually means some kind of charge or fee. For example, 入場料 (nyūjōryō) means an entrance fee. Similarly, サービス料 (sābisu-ryō) refers to a service charge, like what you might pay at a restaurant. If you're wondering about a delivery fee, that would be 送料 (sōryō).

Understanding this suffix can help you quickly grasp the meaning of many new vocabulary words related to costs. It's a very common and practical pattern in Japanese. So, if you're ever in Japan and need to pay for something, keeping an eye out for ~料 will be very helpful.

When used as a suffix, ~料 (ryou) means a charge or fee. So, if you see it attached to the end of a word, you can generally assume it's referring to some kind of cost. For example, 入場料 (nyuujouryou) means an entrance fee, and 授業料 (jugyouryou) means a tuition fee. It's a very common and practical suffix to know, as it helps you understand pricing in various situations.

When used as a suffix, 〜料 (-ryō) means “charge” or “fee.” You’ll see it in words like 利用料 (riyōryō), which means “usage fee,” and 入場料 (nyūjōryō), which means “admission fee.”

It’s a really common and useful suffix to know because it helps you understand the cost associated with different services or activities. For instance, if you see 手数料 (tesūryō), you’ll know it refers to a “handling fee.” Similarly, 送料 (sōryō) means “shipping fee.”

Being able to recognize 〜料 will significantly boost your comprehension when dealing with prices and services in Japan. It helps you quickly identify what kind of charge is being discussed, whether it’s for entry, usage, or a specific service. Mastering this suffix is a practical step towards understanding everyday Japanese financial interactions.

§ What does 「~料」 mean and when do people use it?

The Japanese suffix 「~料」 (ryō) is a really common and useful word component you'll encounter a lot. It basically means 'charge,' 'fee,' or 'fare.' Think of it as indicating a cost associated with something – whether it's for a service, a product, or access to a place.

You'll see 「~料」 attached to various nouns to specify what kind of fee is being discussed. This makes it incredibly versatile. For example, if you're talking about the cost of a train ride, you'd use 「電車賃」 (denshachin) or 「電車料」 (densharyō), where 「料」 clearly points to the 'fare' aspect. Similarly, for the cost of admission, it's 「入場料」 (nyūjōryō). The core idea is always about money being paid for something.

Understanding 「~料」 is crucial for everyday situations in Japan, from paying for transportation to understanding bills. It's not just for big expenses; it pops up in smaller contexts too. For instance, if you're at a restaurant, you might see 「サービス料」 (sābisu-ryō), which means a service charge. If you're staying at a hotel, you might see 「宿泊料」 (shukuhaku-ryō), which means accommodation fees. It's a fundamental building block for discussing costs.

DEFINITION
The suffix 「~料」 (ryō) is added to nouns to indicate a charge, fee, or fare. It specifies the cost associated with a service, product, or access.

Here are some common situations where you'll hear or see 「~料」:

  • Transportation: Paying for trains, buses, taxis.
  • Admission: Entry to museums, parks, events.
  • Services: Delivery, processing, handling charges.
  • Utilities: Electricity, gas, water bills.
  • Accommodation: Hotel stays, rental fees.

Let's look at a few examples to solidify your understanding:

この博物館の入場料はいくらですか?

Hint: 'How much is the admission fee for this museum?'

タクシーの料金が高いです。

Hint: 'The taxi fare is expensive.'

このサービスは追加料金がかかります。

Hint: 'This service incurs an additional charge.'

By getting comfortable with 「~料」, you'll be much better equipped to navigate daily financial interactions and understand price lists in Japan. It's one of those practical vocabulary items that really makes a difference in your ability to function in a Japanese-speaking environment.

§ What ~料 (ryō) means

Japanese Word
~料 (ryō)
CEFR Level
A2
Definition
charge, fee

You'll hear the word ~料 (ryō) a lot in daily Japanese life. It's a common suffix attached to nouns to mean 'charge' or 'fee' for something. Think of it like the English '-fee' in 'entrance fee' or 'service fee.' It's a very practical word to know because it tells you that money is involved.

§ Examples of ~料 (ryō) in daily life

Let's look at some common ways you'll see and hear ~料 (ryō) in Japan. These are situations you'll encounter often, whether you're traveling, studying, or living there.

  • 入場料 (nyūjōryō): Entrance fee

    This is one of the most common uses. You'll see this sign at museums, theme parks, temples, and pretty much any place that charges for entry.

    美術館の入場料はいくらですか?

    (How much is the entrance fee for the museum?)

  • 授業料 (jugyōryō): Tuition fee

    If you're studying in Japan, you'll definitely come across this. It's the fee for your classes or tuition.

    大学の授業料を払いました。

    (I paid the university tuition fee.)

  • サービス料 (sābisu-ryō): Service charge

    In some restaurants or hotels, especially higher-end ones, you might see a service charge added to your bill. This is what it refers to.

    このレストランはサービス料がかかります。

    (This restaurant charges a service charge.)

  • 利用料 (riyōryō): Usage fee

    This is a general term for a fee to use something, like a facility, service, or equipment.

    このジムの利用料は月額5000円です。

    (The usage fee for this gym is 5000 yen per month.)

  • 駐車料 (chūsharyō): Parking fee

    When you're parking your car in Japan, you'll often encounter this fee. Look for signs with this kanji.

    駅前の駐車料が高いです。

    (The parking fee in front of the station is expensive.)

§ Practical tips for ~料 (ryō)

§ Mistakes people make with this word

Many learners get tripped up by ~料 (ryou) because there are several similar-sounding suffixes that also mean 'fee' or 'charge'. It's easy to confuse them, but knowing the nuances will make your Japanese much more accurate.

§ Confusing ~料 (ryou) with ~金 (kin)

This is perhaps the most common mistake. Both ~料 (ryou) and ~金 (kin) refer to money or fees, but they're not always interchangeable.

DEFINITION
~料 (ryou): Often used for charges related to services, utilities, or specific actions. Think of it as a 'rate' or 'cost' for something consumed or provided.
DEFINITION
~金 (kin): A more general term for money or a lump sum payment. It can be used for a wider range of payments, including taxes, membership fees, or even just 'money' in general.

Here's a simple way to think about it:

  • Use ~料 (ryou) when you're paying for a specific usage, service, or a quantifiable amount (e.g., electricity, phone calls, shipping).

  • Use ~金 (kin) for broader categories of payments, often fixed amounts, or when referring to money in a general sense (e.g., entrance fees, tuition, bank deposits).

§ Examples for ~料 (ryou):

電気が高いです。

Electricity charge is expensive.

送料はいくらですか?

How much is the shipping fee?

§ Examples for ~金 (kin):

入学を払いました。

I paid the enrollment fee.

お金がない。

I don't have money.

§ Overlooking context

Sometimes, the mistake isn't about confusing suffixes but about not paying attention to the specific context. Japanese is very context-dependent, and the correct suffix can often be inferred from the situation or the preceding noun.

EXAMPLE
使用料 (shiyouryou): usage fee
EXAMPLE
授業料 (jugyouryou): tuition fee

In these cases, the noun clearly indicates what kind of 'charge' it is, making ~料 (ryou) the natural choice.

The best way to master the difference is through exposure and practice. Pay attention to how native speakers use these suffixes in various contexts. Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn!

§ Understanding ~料 (ryou)

The suffix ~料 (ryou) is a very common and useful word in Japanese. It means 'charge' or 'fee' and is attached to nouns to indicate a specific type of payment. You'll see it everywhere, from restaurants to public transportation, so it's essential to understand how it works.

Think of it like adding '-fee' or '-charge' to a word in English. For example, 'service fee' or 'entrance charge'. In Japanese, you often just attach ~料 directly to the noun.

Japanese Word
~料 (ryou)
Definition
charge, fee

§ Common Examples with ~料

Here are some of the most common words you'll encounter that use ~料:

  • 入場料 (nyuujouryou): entrance fee

    この美術館の入場料はいくらですか?

    Hint: How much is the entrance fee for this museum?

  • サービス料 (saabisu ryou): service charge

    このレストランはサービス料がかかります。

    Hint: This restaurant charges a service fee.

  • 送料 (souryou): shipping fee

    オンラインストアで買い物をすると送料がかかります。

    Hint: When you shop online, there is a shipping fee.

  • 授業料 (jugyouryou): tuition fee

    大学の授業料はとても高いです。

    Hint: University tuition fees are very expensive.

  • 使用料 (shiyouryou): usage fee

    この施設の使用料は無料です。

    Hint: The usage fee for this facility is free.

§ Similar Words and When to Use Them

While ~料 is a versatile suffix for fees, Japanese has several other words for 'money' or 'payment' that have slightly different nuances. Knowing when to use which one will make your Japanese sound more natural.

  • 代 (dai): This also means 'charge' or 'cost', but it's often used for the price of an item or a general cost. It's usually attached to nouns that are specific items or activities.

    • 飲食代 (inshokudai): food and drink expenses

      今日の飲食代は私が払います。

      Hint: I'll pay for today's food and drink expenses.

    • 電気代 (denkidai): electricity bill

      今月の電気代が高いです。

      Hint: This month's electricity bill is high.

  • 賃 (chin): This specifically refers to 'rent' or 'fare'. You'll see it most often with housing or transportation.

    • 家賃 (yachin): house rent

      東京の家賃は高いです。

      Hint: Rent in Tokyo is expensive.

    • 運賃 (unchin): fare (for transportation)

      バスの運賃を払ってください。

      Hint: Please pay the bus fare.

  • 費 (hi): This means 'expense' or 'cost' and is used for general expenditures or costs associated with a broader category.

    • 生活費 (seikatsuhi): living expenses

      日本での生活費は高いですか?

      Hint: Are living expenses in Japan high?

    • 交通費 (koutsuuhi): transportation expenses

      会社が交通費を支給します。

      Hint: The company provides transportation expenses.

§ Key Takeaway

When you're trying to figure out which word to use for 'fee' or 'charge' in Japanese, think about the context:

  • ~料 (ryou): Use this for fees related to services, entrance, shipping, or tuition. It's often a specific, named charge.

  • ~代 (dai): Use this for the cost of goods, specific items, or utility bills.

  • ~賃 (chin): Use this specifically for rent (housing) or fares (transportation).

  • ~費 (hi): Use this for general expenses or broader categories of costs.

By understanding these differences, you'll be able to communicate more precisely about money matters in Japanese. Keep practicing with examples, and you'll get the hang of it!

How Formal Is It?

Formel

"入場料金はいくらですか? (How much is the admission fee?)"

Neutre

"このサービスの料金はいくらですか? (How much is the fee for this service?)"

Informel

"これの代金は? (What's the price of this?)"

Child friendly

"これ、おかねいる? (Does this cost money?)"

Argot

"入場金、たっけーな! (The admission fee is expensive!)"

Le savais-tu ?

The kanji 料 is also used in words like 材料 (zairyō, ingredients/materials) and 燃料 (nenryō, fuel), where it retains its original sense of 'materials' or 'provisions'. When used as a suffix like ~料, it specifically refers to a charge or fee for something.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Common kanji, easy to recognize in context.

Écriture 1/5

Simple kanji stroke order.

Expression orale 1/5

Common sound, easy to pronounce.

Écoute 1/5

Frequently heard in daily conversations.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

いくら (ikura - how much) 高い (takai - expensive) 含む (fukumu - to include)

Apprends ensuite

入場 (nyūjō - entrance) サービス (sābisu - service) 駐車 (chūsha - parking)

Avancé

授業料 (jugyōryō - tuition fee) 使用料 (shiyōryō - usage fee) 手数料 (tesūryō - handling fee)

Exemples par niveau

1

これはいくらですか。

How much is this?

Simple question asking for price.

2

入場料はいくらですか。

How much is the entrance fee?

Adding '~料' to '入場' (entrance) to specify the fee.

3

そのホテルは宿泊料が高いです。

That hotel's accommodation fee is expensive.

'宿泊' (accommodation) + '~料' (fee) = accommodation fee. '高い' (expensive).

4

私はサービス料を払いました。

I paid the service charge.

'サービス' (service) + '~料' (charge) = service charge. '払いました' (paid - past tense).

5

授業料は毎月払います。

I pay tuition fees every month.

'授業' (class/lesson) + '~料' (fee) = tuition fee. '毎月' (every month).

6

レンタカーの利用料はいくらですか。

How much is the usage fee for the rental car?

'利用' (usage) + '~料' (fee) = usage fee. 'レンタカー' (rental car).

7

この本の送料は無料です。

The shipping fee for this book is free.

'送料' (shipping fee) is '送る' (to send) + '~料'. '無料' (free of charge).

8

電話代は高いです。

The phone bill is expensive.

'電話代' (phone bill) is an alternative to '電話料' for phone charges.

1

このホテルの宿泊料はいくらですか?

How much is the accommodation fee for this hotel?

2

入場料を払ってください。

Please pay the entrance fee.

3

サービス料は含まれていますか?

Is the service charge included?

4

送料は別途かかります。

Shipping fees are separate.

5

駐車料が高いです。

Parking fees are expensive.

6

授業料を払うのが大変です。

It's difficult to pay tuition fees.

7

利用料を教えてください。

Please tell me the usage fee.

8

この美術館は観覧料が無料です。

This museum has no admission fee.

1

このホテルの宿泊料はいくらですか?

What is the ~ at this hotel?

宿泊料 (shukuhakuryō) means 'accommodation fee'.

2

入場料を払って中に入りました。

I paid the ~ and went inside.

入場料 (nyūjōryō) means 'admission fee'.

3

このサービスは月額利用料がかかります。

This service has a monthly ~.

月額利用料 (getsugaku riyōryō) means 'monthly usage fee'.

4

修理料が高かったので、新しいのを買いました。

Because the ~ was expensive, I bought a new one.

修理料 (shūriryō) means 'repair fee'.

5

送料は全国一律500円です。

The ~ is a flat rate of 500 yen nationwide.

送料 (sōryō) means 'shipping fee'.

6

授業料を払うためにアルバイトをしています。

I'm working part-time to pay my ~.

授業料 (jugyōryō) means 'tuition fee'.

7

駐車料は30分まで無料です。

The ~ is free for up to 30 minutes.

駐車料 (chūsharyō) means 'parking fee'.

8

キャンセル料が発生する場合があります。

A ~ may occur.

キャンセル料 (kyanseru-ryō) means 'cancellation fee'.

1

このツアーの参加料はいくらですか?

How much is the participation fee for this tour?

〜料 (ryō) indicates a charge or fee. 参加料 (sankaryō) means participation fee.

2

部屋の利用料は時間によって異なります。

The usage fee for the room varies depending on the time.

利用料 (riyōryō) means usage fee.

3

このアプリは月額利用料がかかります。

This app requires a monthly usage fee.

月額利用料 (getsugaku riyōryō) means monthly usage fee.

4

美術館の入場料は大人1,000円です。

The admission fee for the museum is 1,000 yen for adults.

入場料 (nyūjōryō) means admission fee.

5

引っ越しには運送料がかかります。

Moving involves transportation fees.

運送料 (unsōryō) means transportation fee/shipping cost.

6

このサービスは追加料金なしで利用できます。

This service can be used without additional charges.

追加料金 (tsuika ryōkin) means additional charge. Although 料金 (ryōkin) is used here, it's a common variation. 〜料 (ryō) often refers to a standard, expected fee.

7

駐車料金は30分ごとに200円です。

Parking fees are 200 yen for every 30 minutes.

駐車料金 (chūsha ryōkin) means parking fee. Again, 料金 is used, but it's a common and related concept.

8

学費には教材費も含まれています。

Tuition fees also include material costs.

学費 (gakuhī) means tuition fee. 教材費 (kyōzaīhi) means material costs. While 教材費 uses 費 (hi), it's another common suffix for costs, similar to 料.

1

この美術館の入場料はいくらですか?

How much is the admission fee for this museum?

入場料 (nyūjōryō) combines 入場 (nyūjō: admission) with ~料 (ryō: fee).

2

インターネットの利用料を毎月払っています。

I pay a monthly internet usage fee.

利用料 (riyōryō) combines 利用 (riyō: usage) with ~料 (ryō: fee).

3

この駐車場の駐車料は高いですね。

The parking fee for this parking lot is expensive, isn't it?

駐車料 (chūsharyō) combines 駐車 (chūsha: parking) with ~料 (ryō: fee).

4

授業料の支払い期限は来週です。

The deadline for paying the tuition fee is next week.

授業料 (jugyōryō) combines 授業 (jugyō: class/lesson) with ~料 (ryō: fee).

5

電気代やガス代などの光熱費は毎月の大きな出費です。

Utility costs like electricity and gas fees are a major monthly expense.

光熱費 (kōnetsuhi) is a general term for utility costs. Note that 費 (hi) can also mean 'cost/fee'.

6

このホテルはサービス料が含まれていますか?

Does this hotel include a service charge?

サービス料 (sābisu ryō) directly combines the English loanword サービス (sābisu: service) with ~料 (ryō: fee).

7

新幹線に乗るには運賃と特急料金が必要です。

To ride the Shinkansen, you need the fare and the limited express surcharge.

運賃 (unchin) refers to a fare (for transportation), while 特急料金 (tokkyū ryōkin) is a 'limited express fee'. 料金 (ryōkin) is another word for 'fee/charge'.

8

キャンセル料が発生する場合がありますのでご注意ください。

Please be aware that a cancellation fee may be incurred.

キャンセル料 (kyanseru ryō) combines the English loanword キャンセル (kyanseru: cancel) with ~料 (ryō: fee).

1

参加料はいくらですか?

How much is the participation fee?

〜料 (ryou) often combines with other nouns to specify the type of fee. Here, it's combined with 参加 (sanka, participation).

2

この美術館は入館料が必要です。

This museum requires an entrance fee.

入館料 (nyuukanryou) is the fee to enter a building or facility.

3

授業料が高いので、奨学金を申請しました。

Since the tuition fee is high, I applied for a scholarship.

授業料 (jugyouryou) refers to tuition fees for classes or schooling.

4

宿泊料は一人一泊一万円です。

The accommodation fee is 10,000 yen per person per night.

宿泊料 (shukuhakuryou) is the fee for staying overnight, often at a hotel or inn.

5

高速道路の通行料を払いました。

I paid the toll for the expressway.

通行料 (tsuukouryou) is the fee for passing through a certain area, like a toll road.

6

修理料の見積もりをお願いします。

Please give me an estimate for the repair fee.

修理料 (shuukiryou) is the fee for repairs.

7

キャンセル料が発生する場合があります。

A cancellation fee may be incurred.

キャンセル料 (kyanseru ryou) is the fee charged when cancelling a reservation or service.

8

電気代やガス代などの公共料金が高くなっている。

Public utility charges like electricity and gas bills are getting higher.

公共料金 (koukyou ryoukin) refers to public utility charges. This is a common compound word.

Collocations courantes

入場料 admission fee
授業料 tuition fee
使用料 usage fee
手数料 handling fee
サービス料 service charge
配送料 delivery fee
延長料 extension fee
宿泊料 accommodation fee
キャンセル料 cancellation fee
レンタル料 rental fee

Phrases Courantes

入場料はいくらですか?

How much is the admission fee?

授業料が高いです。

The tuition fee is expensive.

使用料を払ってください。

Please pay the usage fee.

手数料がかかります。

There is a handling fee.

サービス料は含まれていますか?

Is the service charge included?

配送料は無料です。

Delivery is free.

延長料を払って、もっと長く滞在できます。

You can stay longer by paying the extension fee.

宿泊料は前払いです。

The accommodation fee is prepaid.

キャンセル料が発生します。

A cancellation fee will be incurred.

レンタル料は一日いくらですか?

How much is the rental fee per day?

Souvent confondu avec

~料 vs 料金 (ryōkin)

A very general term for 'charge' or 'fare'. ~料 is often a component of 料金 or a more specific type of 料金.

~料 vs 費用 (hiyō)

Means 'expense' or 'cost' in a broader sense. It encompasses all costs, not just fees for services.

~料 vs 代金 (daikin)

Refers to the 'price' or 'bill' for goods or services. It's the total amount paid, which might include various ~料.

Modèles grammaticaux

Nouns with ~料 are often used with verbs like かかる (kakarimasu - to cost), 払う (harau - to pay), or 含む (fukumu - to include). You can ask about a fee using 「いくらですか?」 (ikura desu ka? - How much is it?). When stating a fee, you can just say the amount followed by the ~料 word. Sometimes the particle の (no) is used between the main noun and 料, especially when the noun is modifying 料 (e.g., 使用料 -> use fee, as in fee for using). Many common fees are simply expressed as Noun + 料. When you want to specify a particular charge, you often put the item or service before ~料.

Expressions idiomatiques

"入場料"

admission fee

美術館の入場料はいくらですか? (How much is the admission fee for the museum?)

neutral

"利用料"

usage fee

この施設の利用料は無料です。 (The usage fee for this facility is free.)

neutral

"参加料"

participation fee

イベントの参加料を払いました。 (I paid the participation fee for the event.)

neutral

"宿泊料"

accommodation fee, lodging charge

ホテルの宿泊料は高かった。 (The hotel's accommodation fee was expensive.)

neutral

"送料"

shipping fee

この商品の送料は無料です。 (The shipping fee for this product is free.)

neutral

"授業料"

tuition fee

大学の授業料は年々上がっている。 (University tuition fees are increasing year by year.)

neutral

"駐車料"

parking fee

駐車料がかかります。 (There is a parking fee.)

neutral

"手数料"

handling fee, commission

この取引には手数料がかかります。 (There is a handling fee for this transaction.)

neutral

"キャンセル料"

cancellation fee

予約をキャンセルするとキャンセル料が発生します。 (If you cancel your reservation, a cancellation fee will be incurred.)

neutral

"サービス料"

service charge

このレストランはサービス料が10%かかります。 (This restaurant charges a 10% service fee.)

neutral

Facile à confondre

~料 vs 利用料 (riyōryō)

Often confused with other 'ryō' words. 'Riyō' means usage, so this is a fee for using something.

Specifically refers to a usage fee. Think of it as a fee for active use of a service or facility.

ジムの利用料は月5000円です。(The gym's usage fee is 5000 yen per month.)

~料 vs 入場料 (nyūjōryō)

Learners might use a more general 'fee' word when this specific term exists for entry.

This is strictly an admission fee, a cost to enter a place.

美術館の入場料はいくらですか? (How much is the admission fee for the museum?)

~料 vs 授業料 (jugyōryō)

Sometimes students might use a general 'charge' or 'cost' instead of this specific term for tuition.

Refers to tuition fees for classes or schooling.

来学期の授業料を払いました。(I paid next semester's tuition.)

~料 vs 宿泊料 (shukuhakuryō)

Could be mistaken for just a 'hotel fee' when it's more general for any accommodation.

This specifically means accommodation fees, like for a hotel, inn, or guesthouse.

一泊の宿泊料はいくらですか? (How much is the accommodation fee for one night?)

~料 vs 手数料 (tesūryō)

Often confused with general service charges, but this is specific to handling or processing.

This is a handling charge or processing fee, often for administrative tasks or transactions.

銀行で送金する際に手数料がかかります。(There's a handling fee when sending money at the bank.)

Structures de phrases

A1

Noun + 料

入場料はいくらですか? (How much is the admission fee?)

A2

Verb-stem + 料

これはサービス料が含まれていますか? (Does this include a service charge?)

A2

Noun + の + 料

この駐車場の駐車料は高いです。 (The parking fee for this parking lot is expensive.)

A2

Amount + Noun + 料

送料は500円です。 (The shipping fee is 500 yen.)

Famille de mots

Noms

料金所 toll booth, ticket gate
有料 toll, charge, paid
使用料 usage fee
授業料 tuition fee
入場料 entrance fee
サービス料 service charge
送料 shipping fee
手数料 handling fee, commission

Adjectifs

有料の paid (adj.)
無料の free of charge (adj.)

Comment l'utiliser

When ~料 is attached to a noun, it means “fee for ~” or “charge for ~.” For example, 入学料 (にゅうがくりょう) means “enrollment fee” and 授業料 (じゅぎょうりょう) means “tuition fee.” Some common examples are:

  • 入場料 (にゅうじょうりょう): admission fee
  • 使用料 (しようりょう): usage fee
  • サービス料 (サービスりょう): service charge
  • 送料 (そうりょう): shipping fee
  • キャンセル料 (キャンセルりょう): cancellation fee

Erreurs courantes

Students often confuse ~料 (ryō), ~賃 (chin), and ~代 (dai) because all three can mean “fee” or “charge.” The nuance is slightly different for each:

  • ~料 (ryō) is a general term for a charge or fee, often for services or entrance.
  • ~賃 (chin) is typically used for rent or fare (e.g., 家賃 [yachin] for rent, 運賃 [unchin] for fare).
  • ~代 (dai) is often used for the cost of goods, materials, or specific services (e.g., 食費 [shokudai] for food expenses, 電話代 [denwadai] for phone bill).
While there can be some overlap, using the correct suffix will make your Japanese sound more natural.

Astuces

Basic Meaning of 料 (ryō)

料 (ryō) literally means 'material' or 'ingredient,' but when attached to other words, it often refers to a 'charge' or 'fee' for something. Think of it as the 'cost material' for a service or item.

Common Usage: Services and Utilities

You'll frequently encounter ~料 when talking about the cost of services. For example, electricity bills are 電気料金 (denki ryōkin) and telephone charges are 電話料金 (denwa ryōkin).

Recognizing Types of Fees

Many fees in Japan use ~料. Look out for words like admission fee (入場料 - nyūjōryō), shipping fee (送料 - sōryō), or rental fee (使用料 - shiyōryō). The first part of the word tells you what the fee is for.

Distinguishing from 料金 (ryōkin)

While ~料 often refers to a specific type of fee, 料金 (ryōkin) is a more general term for 'charge' or 'fare.' So, while 'shipping fee' is 送料 (sōryō), the general 'cost' for it can be called 料金.

Examples for Clarity

Here are some common examples:
• 授業料 (jugyōryō): tuition fee
• 宿泊料 (shukuhakuryō): accommodation fee
• 手数料 (tesūryō): handling fee

Formal vs. Informal Usage

~料 is generally used in more formal or transactional contexts. You wouldn't typically use it in very casual conversation about money unless it's for a specific, labeled fee.

Related Kanji: 料金 (ryōkin)

Another important word to know is 料金 (ryōkin). This is a general term for 'price,' 'charge,' or 'fare.' While ~料 is a suffix, 料金 is a standalone noun. For example, 電車料金 (densha ryōkin) is the 'train fare.'

Building Vocabulary with ~料

When you learn a new Japanese noun, try to see if it can be combined with ~料 to form a new 'fee' word. This is a good way to expand your vocabulary systematically.

Practice with Real-World Scenarios

Imagine you're in Japan. Think about what fees you might encounter: a museum admission fee (博物館の入場料 - hakubutsukan no nyūjōryō), a parking fee (駐車料 - chūsharyō), or a service charge (サービス料 - sābisuryō). This helps solidify your understanding.

Origine du mot

From Middle Chinese 료 (lɨu)

Sens originel : materials, provisions,_fare

Sino-Japanese

Contexte culturel

When you see ~料 attached to a word in Japanese, it almost always means you're going to pay for it! For example, 入場料 (nyūjōryō) is an entrance fee, and 授業料 (jugyōryō) is tuition. It's a very common and practical suffix to recognize, as it pops up everywhere from restaurants to public services.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

When talking about specific charges or fees for services or goods.

  • 入場料 (nyuujouryou) - entrance fee
  • サービス料 (saabisu ryou) - service charge
  • 手数料 (tesuuryou) - handling fee

When discussing utility bills or recurring payments.

  • 電気料 (denkiryou) - electricity charge
  • ガス料 (gasu ryou) - gas charge
  • 授業料 (jugyouryou) - tuition fee

When inquiring about the cost of something.

  • これは何の料金ですか? (Kore wa nan no ryoukin desu ka?) - What kind of fee is this?
  • 料金はいくらですか? (Ryokin wa ikura desu ka?) - How much is the fee?
  • 追加料金はありますか? (Tsuika ryoukin wa arimasu ka?) - Is there an additional charge?

When mentioning free services or no charge.

  • 無料 (muryou) - free of charge
  • 料金はかかりません (ryoukin wa kakarimasen) - no charge applies
  • 駐車料は無料です (chuusharyou wa muryou desu) - parking is free

When talking about payment for specific activities.

  • 宿泊料 (shukuhakuryou) - accommodation fee
  • 使用料 (shiyouryou) - usage fee
  • 運賃 (unchin) - fare (for transportation)

Amorces de conversation

"あのレストランのサービス料はいくらぐらいだと思いますか? (Ano resutoran no saabisu ryou wa ikura gurai da to omoimasu ka?) - How much do you think the service charge is at that restaurant?"

"もし入場料が高すぎたら、他にどこか良い場所を知っていますか? (Moshi nyuujouryou ga takasugitara, hoka ni dokoka yoi basho o shitteimasu ka?) - If the entrance fee is too high, do you know any other good places?"

"この電気料は先月より高くなりましたね。何か理由があるのでしょうか? (Kono denkiryou wa sengetsu yori takaku narimashita ne. Nanika riyuu ga aru no deshou ka?) - This electricity bill is higher than last month. Is there any reason for that?"

"大学の授業料について、何か意見がありますか? (Daigaku no jugyouryou ni tsuite, nanika iken ga arimasu ka?) - Do you have any opinions about university tuition fees?"

"もし、どの手数料もかからないとしたら、どのサービスを利用したいですか? (Moshi, dono tesuuryou mo kakaranai to shitara, dono saabisu o riyou shitai desu ka?) - If there were no handling fees, which service would you like to use?"

Sujets d'écriture

あなたが今まで支払った中で、最も高かった「~料」は何でしたか?その経験について書いてみましょう。(Anata ga ima made shiharatta naka de, mottomo takakatta 「~ryou」 wa nan deshita ka? Sono keiken ni tsuite kaite mimashou.) - What was the most expensive "-ryou" you've ever paid? Write about that experience.

「無料」という言葉があなたにとって最も嬉しかった瞬間を思い出して書いてみましょう。(「Muryou」 to iu kotoba ga anata ni totte mottomo ureshikatta shunkan o omoidashite kaite mimashou.) - Recall and write about a moment when the word "free" made you happiest.

もしあなたが新しいサービスを始めるとしたら、どのような「~料」を設定しますか?その理由も説明してください。(Moshi anata ga atarashii saabisu o hajimeru to shitara, dono you na 「~ryou」 o settei shimasu ka? Sono riyuu mo setsumei shite kudasai.) - If you were to start a new service, what kind of "-ryou" would you set? Explain your reasons.

日本の生活で「~料」について驚いたことや、面白いと思ったことはありますか?具体的に書いてみましょう。(Nihon no seikatsu de 「~ryou」 ni tsuite odorokashita koto ya, omoshiroi to omotta koto wa arimasu ka? Gutaiteki ni kaite mimashou.) - Have you been surprised or found anything interesting about "-ryou" in daily life in Japan? Write about it specifically.

「~料」という言葉が使われる状況で、あなたがもっと知りたい、または改善してほしいと思うことは何ですか? (「~ryou」 to iu kotoba ga tsukawareru joukyou de, anata ga motto shiritai, mata wa kaizen shite hoshii to omou koto wa nan desu ka?) - In situations where "-ryou" is used, what would you like to know more about, or what would you like to see improved?

Teste-toi 145 questions

multiple choice A1

Which of these means "entrance fee"?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 入場料 (nyuujou-ryou)

入場 (nyuujou) means 'entrance' and 料 (ryou) means 'fee'.

multiple choice A1

If you pay to use something, what kind of 料 (ryou) would that be?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 使用料 (shiyou-ryou)

使用 (shiyou) means 'use', so 使用料 (shiyou-ryou) is a 'usage fee'.

multiple choice A1

Which word means "tuition fee"?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 授業料 (jugyou-ryou)

授業 (jugyou) means 'class' or 'lesson', so 授業料 (jugyou-ryou) is a 'tuition fee'.

true false A1

「入場料」 (nyuujou-ryou) means a fee for a service.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

入場料 (nyuujou-ryou) means 'entrance fee', not a fee for a service. サービス料 (saabisu-ryou) is a 'service charge'.

true false A1

「使用料」 (shiyou-ryou) means a fee to use something.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

使用 (shiyou) means 'use', so 使用料 (shiyou-ryou) is indeed a 'usage fee'.

true false A1

「授業料」 (jugyou-ryou) is a fee for food.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

授業料 (jugyou-ryou) is a 'tuition fee' for classes, not for food.

listening A1

Is this service free of charge?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この サービスは 無料 ですか?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

How much is the entrance fee?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 入場料 は いくら ですか?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

I will pay the parking fee.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 駐車料 を 払います。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

この ホテルは 宿泊料 が 高いです。

Focus: しゅくはくりょう (shukuhakuryou)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

サービス料 は 含まれていますか?

Focus: ふくまれていますか (fukumarete imasu ka)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

私たちは 手数料 を 払いました。

Focus: てすうりょう (tesuuryou)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

You are at a restaurant. Write a short sentence asking how much the food costs, using ~料.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お食事代はいくらですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

You want to buy a ticket for a museum. Write a short sentence asking about the entrance fee, using ~料.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

入館料はいくらですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

You are talking about a class. Write a short sentence saying that the class has a fee, using ~料.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この授業料はあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

公園に入るのにお金はかかりますか?

Read this passage:

この公園は入場料が無料です。でも、駐車場は有料です。公園の中には、小さなカフェもあります。

公園に入るのにお金はかかりますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : いいえ、かかりません。

「入場料が無料です」と書いてあるので、公園に入るのにお金はかかりません。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : いいえ、かかりません。

「入場料が無料です」と書いてあるので、公園に入るのにお金はかかりません。

reading A1

子供のチケット代はいくらですか?

Read this passage:

A: この映画のチケット代はいくらですか? B: 大人1人1000円です。子供は500円です。

子供のチケット代はいくらですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 500円

「子供は500円です」と書いてあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 500円

「子供は500円です」と書いてあります。

reading A1

このホテルで無料のものは何ですか?

Read this passage:

このホテルは宿泊料が高いです。しかし、朝食は無料です。プールも使うことができます。

このホテルで無料のものは何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 朝食

「朝食は無料です」と書いてあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 朝食

「朝食は無料です」と書いてあります。

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この ホテルは 宿泊料が 高い です

This sentence means 'This hotel has high accommodation fees.' The particle が (ga) marks 宿泊料 (shukuhakuryou - accommodation fee) as the subject.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この 美術館は 入場料が かかります

This sentence means 'This art museum charges an entrance fee.' かかります (kakarimasu) means 'it costs' or 'it takes'.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 学生は 授業料が 無料です

This sentence means 'Tuition fees are free for students.' 無料 (muryou) means 'free of charge'.

fill blank A2

このレストランはサービス___が高いです。 (This restaurant has a high service ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

サービス料 (sābisu-ryō) means service charge.

fill blank A2

入場___はいくらですか。 (How much is the admission ___?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

入場料 (nyūjō-ryō) means admission fee.

fill blank A2

駐車___は無料です。 (The parking ___ is free.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

駐車料 (chūsha-ryō) means parking fee.

fill blank A2

このアパートは家___が高いです。 (The rent for this apartment is high.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

家賃 (yachin) means rent. While '料' can indicate a charge, '賃' is specifically used for rent in this context.

fill blank A2

電話___を払いました。 (I paid the phone ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

電話料 (denwa-ryō) means phone bill/charge.

fill blank A2

今月の電気___はとても高いです。 (This month's electricity ___ is very expensive.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

電気料 (denki-ryō) means electricity charge/bill.

multiple choice A2

Which of these means "entrance fee"?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 入場料 (nyuujou-ryou)

入場 (nyuujou) means 'entrance' and 料 (ryou) means 'fee', so 入場料 (nyuujou-ryou) means 'entrance fee'.

multiple choice A2

If you want to say "parking fee" in Japanese, which word would you use?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 駐車料 (chuusharyou)

駐車 (chuusha) means 'parking' and 料 (ryou) means 'fee', making 駐車料 (chuusharyou) 'parking fee'.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses ~料 to talk about a "service charge"?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : サービス料は高いです。(Saabisu ryou wa takai desu.)

サービス料 (saabisu ryou) means 'service charge'. 'は' is used as the topic marker here.

true false A2

「無料 (muryou)」 means 'free of charge'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「無 (mu)」 means 'without' or 'no', so 「無料 (muryou)」 means 'without charge' or 'free'.

true false A2

「使用料 (shiyou-ryou)」 refers to a 'usage fee'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「使用 (shiyou)」 means 'use', so 「使用料 (shiyou-ryou)」 correctly means 'usage fee'.

true false A2

You can use 「~料」 to talk about a 'happy feeling'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「~料」 specifically refers to a charge or fee. It does not relate to feelings.

writing A2

You are at a restaurant in Japan. You see the menu and want to ask about the 'service charge'. How would you write this question in Japanese, using '~料'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

サービス料はかかりますか? (Does a service charge apply?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You're trying to figure out the 'admission fee' for a museum. How would you write 'admission fee' using '~料'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

入場料 (admission fee)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You need to pay the 'parking fee'. How would you write 'parking fee' in Japanese using '~料'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

駐車料 (parking fee)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

公園に入るために誰がお金を払う必要がありますか?

Read this passage:

この公園には入場料がかかります。大人は500円、子供は無料です。

公園に入るために誰がお金を払う必要がありますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 大人だけ (Only adults)

The passage states '大人は500円、子供は無料です' (Adults are 500 yen, children are free).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 大人だけ (Only adults)

The passage states '大人は500円、子供は無料です' (Adults are 500 yen, children are free).

reading A2

このホテルでサービス料を払う必要がありますか?

Read this passage:

このホテルでは、サービス料は宿泊料金に含まれています。別に払う必要はありません。

このホテルでサービス料を払う必要がありますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : いいえ、払う必要はありません (No, you don't need to pay)

The passage says 'サービス料は宿泊料金に含まれています。別に払う必要はありません' (The service charge is included in the accommodation fee. You don't need to pay separately).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : いいえ、払う必要はありません (No, you don't need to pay)

The passage says 'サービス料は宿泊料金に含まれています。別に払う必要はありません' (The service charge is included in the accommodation fee. You don't need to pay separately).

reading A2

学生は映画を見るためにいくら払いますか?

Read this passage:

映画館の入場料は一人1800円です。学生割引はありません。

学生は映画を見るためにいくら払いますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 1800円 (1800 yen)

The passage states '学生割引はありません' (There is no student discount), so students pay the regular price of 1800 yen.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 1800円 (1800 yen)

The passage states '学生割引はありません' (There is no student discount), so students pay the regular price of 1800 yen.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この サービスは 無料です

This sentence means 'This service is free.' 無料 (muryō) means 'free of charge,' combining 無 (mu, meaning 'nothing' or 'without') with 料 (ryō, meaning 'charge' or 'fee').

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 入場料は いくらですか

This sentence means 'How much is the admission fee?' 入場料 (nyūjōryō) means 'admission fee,' combining 入場 (nyūjō, meaning 'admission' or 'entry') with 料 (ryō).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 駐車料が かかります

This sentence means 'A parking fee will be charged.' 駐車料 (chūsharyō) means 'parking fee,' combining 駐車 (chūsha, meaning 'parking') with 料 (ryō). かかります (kakarimasu) means 'to take (time/money).'

fill blank B1

この美術館の入場___はいくらですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

入場料 (nyūjō-ryō) means 'admission fee.'

fill blank B1

図書館で本を借りるのに延滞___がかかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

延滞料 (entai-ryō) means 'late fee.'

fill blank B1

このホテルの宿泊___は高めですが、サービスが良いです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

宿泊料 (shukuhaku-ryō) means 'accommodation fee.'

fill blank B1

ガス代と電気___を合わせると、毎月大変です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

電気料 (denki-ryō) means 'electricity charge.'

fill blank B1

新しいスマートフォンのデータ通信___が高くて困っています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

通信料 (tsūshin-ryō) means 'communication charge' or 'data usage fee.'

fill blank B1

この駐車場は一日いくらの駐車___がかかりますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

駐車料 (chūsha-ryō) means 'parking fee.'

multiple choice B1

このレストランはサービス___が高いですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

サービス料 (service charge) is a common phrase. While 金 and 代 can also mean 'money' or 'cost', 料 specifically refers to a charge or fee in this context.

multiple choice B1

美術館の入場___はいくらですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

入場料 (admission fee) is the correct term for a fee to enter a place. 金 is more general for money, and 費 is for expenses. 賃 is for rent or fare.

multiple choice B1

このアプリはダウンロードは無料ですが、追加機能には利用___がかかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

利用料 (usage fee) is used for charges related to using a service or feature. 金 is too general, 代 is for cost of an item or service, and 費 is for expenses.

true false B1

図書館で本を借りるには、貸出料を払う必要があります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

In Japan, borrowing books from public libraries is generally free. There is no 貸出料 (lending fee).

true false B1

駐車する際に払うお金は「駐車料」と言います。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, the money paid for parking a car is commonly called 駐車料 (parking fee).

true false B1

電気やガス、水道の使用にかかるお金は「公共料」と呼ばれます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

While they are public services, the charges are usually called 電気代 (electricity bill), ガス代 (gas bill), and 水道代 (water bill), not 公共料.

listening B1

This art museum's admission fee is expensive, isn't it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この美術館は入場料が高いですね。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

How much is the monthly internet usage fee?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : インターネット利用料は月々いくらですか?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

The fee for this parking lot is 200 yen for 30 minutes.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この駐車場の料金は30分で200円です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

サービス料は含まれていますか?

Focus: サービス料

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

配送料はいくらですか?

Focus: 配送料

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

このレストランは席料がかかります。

Focus: 席料

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are at a restaurant. Ask about the service charge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

このレストランではサービス料がかかりますか?いくらですか? (Does this restaurant have a service charge? How much is it?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are renting an apartment. Ask if there are any additional fees besides the rent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

家賃以外に何か追加料金はありますか? (Are there any additional fees besides the rent?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are at a hotel. Ask if breakfast is included in the room charge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

朝食は宿泊料に含まれていますか? (Is breakfast included in the room charge?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

このホテルでは、何に追加料金を払う必要がありませんか?

Read this passage:

このホテルは宿泊料が高いですが、温泉やプールも無料で利用できます。サービス料も含まれているので、追加で払う必要はありません。

このホテルでは、何に追加料金を払う必要がありませんか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : サービス料

サービス料も含まれているので、追加で払う必要はありません、と書かれています。(It says that the service charge is included, so there's no need to pay extra.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : サービス料

サービス料も含まれているので、追加で払う必要はありません、と書かれています。(It says that the service charge is included, so there's no need to pay extra.)

reading B1

チケット代とシステム利用料を合わせるといくらになりますか?

Read this passage:

このコンサートのチケットは5000円です。ただし、システム利用料として別途300円かかります。合計で5300円になります。

チケット代とシステム利用料を合わせるといくらになりますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 5300円

チケット代5000円とシステム利用料300円を合わせて、合計で5300円になります。(The ticket price of 5000 yen and the system usage fee of 300 yen combine to a total of 5300 yen.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 5300円

チケット代5000円とシステム利用料300円を合わせて、合計で5300円になります。(The ticket price of 5000 yen and the system usage fee of 300 yen combine to a total of 5300 yen.)

reading B1

このアパートで最初に払う敷金と礼金の合計はいくらですか?

Read this passage:

来月からの新しいアパートの家賃は7万円です。管理費が5千円、敷金・礼金は家賃の1ヶ月分ずつ必要です。

このアパートで最初に払う敷金と礼金の合計はいくらですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 14万円

敷金・礼金は家賃の1ヶ月分ずつなので、7万円+7万円で14万円です。(The security deposit and key money are each one month's rent, so 70,000 yen + 70,000 yen equals 140,000 yen.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 14万円

敷金・礼金は家賃の1ヶ月分ずつなので、7万円+7万円で14万円です。(The security deposit and key money are each one month's rent, so 70,000 yen + 70,000 yen equals 140,000 yen.)

fill blank B2

この美術館の入場___はいくらですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

「入場料」 (nyūjōryō) means 'admission fee'. While other options can mean 'cost' or 'money', ~料 specifically refers to a charge or fee for something.

fill blank B2

レストランでサービス___を請求されました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

「サービス料」 (sābisu-ryō) means 'service charge'. This is a common way to refer to a fee added for service.

fill blank B2

このアパートの家___は月々10万円です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

「家賃」 (yachin) means 'rent'. Although the prompt focuses on ~料, '家賃' is the specific term for house rent, and is often seen as a fee. (Note: This might be slightly tricky, as '家賃' doesn't end with 料, but it fits the 'fee' context. However, if the intent is strictly to use '~料', this might need adjustment. Given the prompt's focus on '~料', I will adjust this example to strictly use '~料' to avoid confusion.) Let's re-evaluate for a strict '~料' usage. Corrected example for strict '~料' usage:

fill blank B2

このアパートの管理___は月々1万円です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

「管理料」 (kanri-ryō) means 'management fee'. This is a common fee associated with apartments or services.

fill blank B2

銀行の振込___は高すぎますね。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

「振込料」 (furikomi-ryō) means 'transfer fee'. This is a specific charge for bank transfers.

fill blank B2

荷物の配送料はいくらになりますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

「配送料」 (haisō-ryō) means 'shipping fee' or 'delivery charge'. It's a common charge for transporting goods.

fill blank B2

車の駐車___は、1時間につき500円です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

「駐車料」 (chūsha-ryō) means 'parking fee'. This is a standard charge for parking a vehicle.

multiple choice B2

このレストランはサービス___が高いですね。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

サービス料 (sa-bisu ryou) means 'service charge'. 金 (kane) is money in general, 賃 (chin) is rent or fare, and 代 (dai) is price/cost, often for a specific item or service.

multiple choice B2

美術館の入場___はいくらですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

入場料 (nyuujouryou) means 'admission fee'. 金 (kane) is money, 賃 (chin) is rent/fare, and 費 (hi) is expense.

multiple choice B2

インターネット接続には毎月利用___がかかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

利用料 (riyouryou) means 'usage fee'. 費 (hi) is expense, 代 (dai) is price/cost, and 金 (kane) is money in general.

true false B2

「無料」は「料金がかからない」という意味である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

無料 (muryou) means 'free of charge', so it means no fee is required.

true false B2

「駐車料」は、駐車場で車を借りる費用を指す。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

駐車料 (chuusharyou) refers to the 'parking fee', not the cost of renting a car in a parking lot.

true false B2

「授業料」は学校で授業を受けるために支払う費用である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

授業料 (jugyouryou) means 'tuition fee', which is the cost paid to receive classes at school.

listening B2

Does this restaurant include a service charge?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : このレストランはサービス料が含まれていますか?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

When is the tuition fee payment due?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 授業料の支払いはいつまでですか?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

The admission fee is 2000 yen for adults.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 入場料は大人2000円です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

この商品の送料はいくらですか?

Focus: そうりょう

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

駐車料金は30分ごとに100円です。

Focus: ちゅうしゃりょうきん

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

キャンセル料が発生しますか?

Focus: キャンセルりょう

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この サービスは 無料です。

This sentence means 'This service is free.' The word 無料 (muryou) combines 無 (mu, meaning 'no' or 'without') and 料 (ryou, meaning 'charge' or 'fee').

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 入場料は 大人 1000円です。

This sentence means 'The entrance fee is 1000 yen for adults.' 入場料 (nyuujouryou) means 'entrance fee'.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 駐車料金は 時間によって 異なります。

This sentence means 'Parking fees vary depending on the time.' 駐車料金 (chuusharyoukin) means 'parking fee'.

multiple choice C1

このレストランはサービス___が高いので、チップは不要です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

サービス料 (sābisu ryō) refers to a service charge. 料金 (ryōkin) is a general term for charges/fees, 賃 (chin) for rent/fares, and 費 (hi) for expenses.

multiple choice C1

インターネットの接続には毎月固定の利用___がかかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

利用料 (riyōryō) means usage fee. 額 (gaku) is an amount, 代 (dai) is a price/charge for something, and 費 (hi) is an expense.

multiple choice C1

この美術館は入場___が無料なので、気軽に立ち寄れます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

入場料 (nyūjōryō) is an entrance fee. 料金 (ryōkin) is a general term for charges/fees, 費 (hi) for expenses, and 代 (dai) for a price/charge for something.

true false C1

駐車料は、車を駐車するための費用を指します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

駐車料 (chūsharyō) means parking fee, which is indeed the cost for parking a car.

true false C1

「送料」は、物を送る際にかかる燃料費のことである。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

送料 (sōryō) refers to shipping or postage fees, not specifically fuel costs. While fuel is part of shipping, 送料 is the overall charge for delivery.

true false C1

レンタル料は、何かを借りる際に支払う金額のことです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

レンタル料 (rentaruryō) means rental fee, which is the amount paid to rent something.

listening C1

This restaurant charges a 10% service fee.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : このレストランはサービス料が10%かかります。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

The entrance fee is 2000 yen for adults.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 入場料は大人2000円です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

The parking fee is 300 yen for every 30 minutes.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 駐車料は30分ごとに300円です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

この美術館の入館料はいくらですか?

Focus: にゅうかんりょう

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

送料は商品によって異なります。

Focus: そうりょう

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

このジムの月会費は妥当だと思いますか?

Focus: げっかいひ

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are organizing a charity event and need to explain to potential attendees that there will be an entrance fee, but all proceeds go to a good cause. Write a short explanation in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

このチャリティーイベントでは、入場料として500円を頂戴いたします。この入場料は全額、恵まれない子供たちの支援のために使われます。皆様のご理解とご協力をお願い申し上げます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Imagine you are renting a small office space. The landlord has just informed you about a new monthly maintenance fee. Write an email asking for a detailed breakdown of what this fee covers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

拝啓 この度、新たに請求される維持費について、詳細な内訳をご提供いただけますでしょうか。具体的にどのようなサービスや費用が含まれているのか、ご確認させていただきたく存じます。 敬具

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are applying for a specialized language course. The application form asks you to explain why you think a certain 'course fee' is justified, considering the quality of instruction. Write a short paragraph in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この受講料は、経験豊富な講師陣による質の高い指導と、少人数制によるきめ細やかなサポート体制を考慮すると、十分に納得できるものだと考えます。投資に見合う学習効果が期待できるため、大変魅力的です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

学生会が大学に求めているものは何ですか?

Read this passage:

とある大学の寮では、部屋の清掃や共有スペースの管理に「管理料」を徴収しています。しかし、その管理料が何に使われているのか不明瞭だという声が多く寄せられており、学生会が大学側に説明を求めています。

学生会が大学に求めているものは何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 管理料の使途の明確化

学生会は、管理料が何に使われているのか不明瞭だと感じているため、その使途について明確な説明を大学に求めています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 管理料の使途の明確化

学生会は、管理料が何に使われているのか不明瞭だと感じているため、その使途について明確な説明を大学に求めています。

reading C1

このレストランの「特別席料」は何のために設定されていますか?

Read this passage:

ある人気レストランでは、週末の予約に対して「特別席料」を設定しています。これは、通常の席とは異なる特別な空間とサービスを提供するものです。しかし、この特別席料が客単価を上げすぎているという批判もあります。

このレストランの「特別席料」は何のために設定されていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 特別な空間とサービス提供のため

本文に「これは、通常の席とは異なる特別な空間とサービスを提供するものです」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 特別な空間とサービス提供のため

本文に「これは、通常の席とは異なる特別な空間とサービスを提供するものです」と明記されています。

reading C1

フィットネスクラブが「年会費」の代わりに「月会費」を導入する主な理由は何ですか?

Read this passage:

最近、多くのフィットネスクラブで「年会費」の代わりに「月会費」制を導入する動きが見られます。これは、利用者がより気軽に始められ、継続しやすいようにという配慮からです。しかし、年間で考えると総支払額が増える場合もあります。

フィットネスクラブが「年会費」の代わりに「月会費」を導入する主な理由は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 利用者が気軽に始め、継続しやすくするため

本文に「利用者がより気軽に始められ、継続しやすいようにという配慮からです」と書かれています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 利用者が気軽に始め、継続しやすくするため

本文に「利用者がより気軽に始められ、継続しやすいようにという配慮からです」と書かれています。

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : このサービスは追加料金が発生します。

This sentence means 'This service incurs an additional charge.' The particles 'は' and 'が' mark the topic and subject respectively, and '発生します' is the verb meaning 'to incur/occur'.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 入場料は大人1人1000円です。

This sentence means 'The entrance fee is 1000 yen per adult.' '入場料' is the topic, followed by the quantity and price.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 駐車場は有料ですが、最初の30分は無料です。

This sentence means 'Parking is paid, but the first 30 minutes are free.' '有料ですが' connects the two clauses with a 'but' conjunction.

fill blank C2

この美術館の入場___はいくらですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

入場料 (nyūjōryō) is the common term for an admission fee.

fill blank C2

彼らは高い駐車___に不満を漏らした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

駐車料 (chūsharyō) means parking fee.

fill blank C2

このサービスの月額利用___は非常に安いです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

利用料 (riyōryō) refers to a usage fee. 月額 (getsugaku) means monthly.

fill blank C2

急なキャンセルにはキャンセル___がかかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

キャンセル料 (kyanseru-ryō) is a cancellation fee.

fill blank C2

この本を借りるのにレンタル___はかかりません。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

レンタル料 (rentaru-ryō) means rental fee.

fill blank C2

海外からの送金には送金___が必要です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

送金料 (sōkin-ryō) is a remittance fee or transfer fee.

multiple choice C2

この美術館の入場___はいくらですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

「入場料」は美術館や施設に入るための費用を指す一般的な言葉です。

multiple choice C2

インターネットサービスの月額___が値上げされた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

「月額料」は、インターネットサービスなどの毎月かかる費用に使われます。

multiple choice C2

駐車___を払わないと車を移動させられることがあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

「駐車料」は、駐車場を利用する際に支払う料金です。

true false C2

「サービス料」は、提供されたサービスに対する料金を指す。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「サービス料」は、レストランなどでサービスに対して課される追加料金のことです。

true false C2

「宿泊料」は、電車に乗るための費用である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「宿泊料」は、ホテルや旅館などに泊まるための費用を指します。電車に乗る費用は「運賃」です。

true false C2

「使用料」は、特定の物や施設を使うことに対する料金である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「使用料」は、公園の施設やレンタル品など、何かを使用する際に支払う料金です。

listening C2

What is the service charge for this restaurant?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : このレストランはサービス料が10%かかります。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

What are the admission fees for adults and children?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 入場料は大人2000円、子供1000円です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

What is the parking fee structure?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 駐車料は最初の30分無料ですが、それ以降は30分ごとに200円です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

この美術館の入場料はいくらですか?

Focus: 入場料 (nyūjōryō)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

部屋の清掃料は宿泊費に含まれていますか?

Focus: 清掃料 (seisōryō)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

このオンラインサービスの月額利用料はいくらですか?

Focus: 月額利用料 (getsugaku riyōryō)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are organizing a charity event and need to explain the various fees involved. Write a short email to potential attendees, using at least two different words ending in ~料. Explain what each fee covers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

チャリティーイベントにご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。このイベントの参加料は5000円です。これは会場費と軽食代をまかないます。また、会場では別途、チャリティーへの寄付を募るための入場料1000円をいただいております。皆様のご参加を心よりお待ちしております。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine you are a customer service representative for a new streaming service. A customer is confused about the different charges on their bill. Write an email explaining what the 月額利用料 (monthly usage fee) and 視聴料 (viewing fee) are for, and clarify how they are calculated.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この度は、当社のストリーミングサービスをご利用いただきありがとうございます。ご請求内容についてご説明させていただきます。月額利用料は、基本的なサービス維持のために毎月発生する固定費用です。一方、視聴料は、お客様がプレミアムコンテンツを視聴された場合にのみ発生する従量制の費用となります。詳細は当社のウェブサイトでもご確認いただけます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are drafting a proposal for a new community center. In the budget section, you need to detail the various fees for using the facilities. Write a paragraph explaining the usage fees (使用料) for different rooms and the cleaning fee (清掃料) that applies to all bookings.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

コミュニティセンターの利用料は、各部屋の広さや設備によって異なります。例えば、多目的ホールは1時間あたり3000円、会議室は1時間あたり1500円となります。また、全ての施設利用には、一律1000円の清掃料が別途発生します。これは施設を清潔に保つための費用です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

この文章から、デジタルサービスにおける「オプション料」について正しく説明しているものはどれですか。

Read this passage:

近年のデジタルサービスでは、従来の月額利用料だけでなく、特定の機能やコンテンツに対して個別の追加料金が発生するケースが増えています。例えば、高画質オプションやオフライン再生機能は、別途オプション料として請求されることがあります。これらの料金体系を理解することは、サービスを賢く利用するために不可欠です。

この文章から、デジタルサービスにおける「オプション料」について正しく説明しているものはどれですか。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 高画質オプションやオフライン再生機能など、特定の機能やコンテンツに対して発生する追加料金である。

文章中で「高画質オプションやオフライン再生機能は、別途オプション料として請求されることがあります」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 高画質オプションやオフライン再生機能など、特定の機能やコンテンツに対して発生する追加料金である。

文章中で「高画質オプションやオフライン再生機能は、別途オプション料として請求されることがあります」と明記されています。

reading C2

この文章が示唆している、交通機関の運賃に関する重要な考慮事項は何ですか。

Read this passage:

交通機関の運賃体系は、距離や利用する時間帯によって大きく変動することがあります。特に、タクシーの深夜割増料金や高速道路の通行料は、利用計画を立てる上で考慮すべき重要な要素です。これらの料金を事前に確認することで、予期せぬ出費を防ぐことができます。

この文章が示唆している、交通機関の運賃に関する重要な考慮事項は何ですか。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 距離や時間帯によって料金が変わり、特に深夜割増や高速道路の通行料は計画に含めるべきである。

文章中に「距離や利用する時間帯によって大きく変動する」「深夜割増料金や高速道路の通行料は、利用計画を立てる上で考慮すべき重要な要素」とあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 距離や時間帯によって料金が変わり、特に深夜割増や高速道路の通行料は計画に含めるべきである。

文章中に「距離や利用する時間帯によって大きく変動する」「深夜割増料金や高速道路の通行料は、利用計画を立てる上で考慮すべき重要な要素」とあります。

reading C2

公共施設の料金体系について、この文章から読み取れる最も適切な説明は何ですか。

Read this passage:

多くの公共施設では、利用者の種類に応じた料金設定がされています。例えば、高齢者割引や学生割引、または地域住民向けの特別料金などが適用されることがあります。これらの割引制度を最大限に活用することで、費用の負担を軽減することが可能です。利用前に必ず確認しましょう。

公共施設の料金体系について、この文章から読み取れる最も適切な説明は何ですか。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 利用者の種類(高齢者、学生、地域住民など)に応じて割引制度があり、これを利用することで費用を抑えることができる。

文章中に「利用者の種類に応じた料金設定がされています。例えば、高齢者割引や学生割引、または地域住民向けの特別料金などが適用されることがあります」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 利用者の種類(高齢者、学生、地域住民など)に応じて割引制度があり、これを利用することで費用を抑えることができる。

文章中に「利用者の種類に応じた料金設定がされています。例えば、高齢者割引や学生割引、または地域住民向けの特別料金などが適用されることがあります」と明記されています。

/ 145 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !