中国
When referring to China, the character for middle (中) is combined with the character for country (国), literally meaning 'middle country.' This name has historical roots, as China was once considered the 'Middle Kingdom' or center of the world by its inhabitants. It's a fundamental word to know for discussing geography and international relations.
Niveau de difficulté
Two common kanji, relatively easy to recognize.
Relatively few strokes, easy to write.
Standard pronunciation, easy to say.
Clear and distinct sounds.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
私は中国に行きたいです。
I want to go to China.
中国の食べ物は美味しいです。
Chinese food is delicious.
彼は中国語を話します。
He speaks Chinese.
中国の首都は北京です。
The capital of China is Beijing.
これは中国製の車です。
This is a car made in China.
中国には長い歴史があります。
China has a long history.
彼女は中国から来ました。
She came from China.
中国の人口は多いです。
China's population is large.
中国はアジア大陸の東に位置しています。
China is located to the east of the Asian continent.
彼は中国文化にとても興味を持っています。
He is very interested in Chinese culture.
このお茶は中国から輸入されました。
This tea was imported from China.
来年の夏に中国へ旅行する予定です。
I plan to travel to China next summer.
中国語は世界で最も話されている言語の一つです。
Chinese is one of the most spoken languages in the world.
中国の歴史は非常に長いです。
China's history is very long.
彼女は中国料理を作るのが得意です。
She is good at cooking Chinese food.
中国の首都は北京です。
The capital of China is Beijing.
中国の経済成長は近年目覚ましいものがあります。
China's economic growth has been remarkable in recent years.
「目覚ましい」 (めざましい) means 'remarkable' or 'spectacular'.
私は中国の文化にとても興味があります。
I am very interested in Chinese culture.
「〜に興味がある」 (〜にきょうみがある) means 'to be interested in 〜'.
中国語を学ぶことは、ビジネスにおいても役立つでしょう。
Learning Chinese will be useful in business as well.
「〜においても」 (〜においても) means 'in 〜 as well' or 'even in 〜'.
中国からの観光客が年々増加しています。
Tourists from China are increasing year by year.
「年々」 (ねんねん) means 'year by year'.
この商品は中国で製造されました。
This product was manufactured in China.
「〜で製造された」 (〜でせいぞうされた) means 'was manufactured in 〜'.
中国の歴史は非常に長いです。
China's history is very long.
「非常に」 (ひじょうに) means 'extremely' or 'very'.
将来、中国へ留学することを考えています。
I am considering studying abroad in China in the future.
「〜することを考えている」 (〜することをかんがえている) means 'thinking of doing 〜'.
中国料理は世界中で人気があります。
Chinese food is popular all over the world.
「〜中で」 (〜ちゅうで) means 'throughout 〜' or 'all over 〜'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
中国に行く (ちゅうごくにいく)
to go to China
中国から来た (ちゅうごくからきた)
came from China
中国の友達 (ちゅうごくのともだち)
friend from China
中国の歴史 (ちゅうごくのれきし)
history of China
中国に住んでいる (ちゅうごくにすんでいる)
living in China
中国語を話す (ちゅうごくごをはなす)
to speak Chinese
中国の首都 (ちゅうごくのしゅと)
capital of China
中国製です (ちゅうごくせいです)
It's made in China.
中国の文化が好き (ちゅうごくのぶんかがすき)
I like Chinese culture.
中国に行ったことがありますか? (ちゅうごくにいったことがありますか?)
Have you ever been to China?
Souvent confondu avec
Another country name. Both are single kanji followed by a specific pronunciation.
A common abbreviation for America, similar to how 中国 is a common name for China.
Another country name in East Asia, often discussed alongside China and Japan.
Facile à confondre
Many learners might confuse this with just '中国' (China). While both refer to China, this is the official, full name.
'中国' is the common, shorter name for the country. '中華人民共和国' is the formal, complete name.
中華人民共和国の首都は北京です。 (The capital of the People's Republic of China is Beijing.)
This word refers to a Chinese person, not the country itself.
'中国' is the country. '中国人' is a person from that country.
彼は中国人です。 (He is Chinese.)
Learners might think this is a general term for China because of the '中華' part.
'中華街' specifically means 'Chinatown', a district outside of China where Chinese people live and work.
横浜の中華街は有名です。 (Yokohama's Chinatown is famous.)
This is the Chinese language, not the country.
'中国' is the country. '中国語' is the language spoken in China.
私は中国語を勉強しています。 (I am studying Chinese.)
While '大陸' can refer to a continent, sometimes in context it refers to mainland China.
Generally, '大陸' means 'continent'. However, in specific contexts, especially when discussing China from Japan, it can imply mainland China as opposed to Taiwan or Hong Kong.
彼は大陸に行ったことがありますか? (Has he ever been to the mainland? [implying mainland China])
Teste-toi 18 questions
私は___人ではありません。(I am not ___ person.)
The sentence is 'I am not a Chinese person.' '中国' (Chūgoku) means China, so '中国人' (Chūgokujin) means Chinese person. The other options are other countries.
これは___の料理です。(This is ___ cuisine.)
The sentence is 'This is Chinese cuisine.' '中国' (Chūgoku) means China. '中国の料理' (Chūgoku no ryōri) means Chinese cuisine. The other options are other countries.
彼は___から来ました。(He came from ___.)
The sentence is 'He came from China.' '中国' (Chūgoku) means China. '中国から来ました' (Chūgoku kara kimashita) means 'came from China.' The other options are other countries.
___は大きい国です。(___ is a big country.)
The sentence is 'China is a big country.' '中国' (Chūgoku) means China. The other options are other countries, some of which are not as large as China.
私は___語を少し話せます。(I can speak a little ___ language.)
The sentence is 'I can speak a little Chinese language.' '中国' (Chūgoku) means China, so '中国語' (Chūgokugo) means Chinese language. The other options are other languages.
___の首都は北京です。(The capital of ___ is Beijing.)
The sentence is 'The capital of China is Beijing.' '中国' (Chūgoku) means China. Beijing is the capital of China. The other options are other countries with different capitals.
This sentence describes China's rapidly growing economy. '中国の' (China's) modifies '経済' (economy). '急速に' (rapidly) modifies '成長している' (is growing).
This sentence means 'Chinese culture is diverse and has a long history.' '中国の' (Chinese) modifies '文化' (culture). '多様で' (diverse, and) connects to '歴史が長い' (has a long history).
This sentence translates to 'I'm thinking I want to visit China at least once.' '一度は' (at least once) indicates frequency. '中国へ' (to China) is the destination. '訪れてみたい' (want to try visiting) is the verb phrase. 'と思っている' (am thinking) expresses opinion.
The sentence discusses China's economic growth.
The sentence is about someone's language ability.
The sentence mentions Chinese traditional culture.
Read this aloud:
中国の観光地で一番人気のある場所はどこですか?
Focus: 中国 (Chūgoku), 観光地 (kankōchi), 一番 (ichiban), 人気 (ninki), 場所 (basho)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
中国と日本の関係についてどう思いますか?
Focus: 中国 (Chūgoku), 日本 (Nihon), 関係 (kankei), どう思いますか (dō omoimasu ka)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
中国の食文化は多様で魅力的です。
Focus: 中国 (Chūgoku), 食文化 (shokubunka), 多様 (tayō), 魅力的 (miryokuteki)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 18 correct
Perfect score!
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur travel
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.