~に反して
When you want to say that something is contrary to or against something else, you can use the phrase ~に反して (ni hanshite).
Think of it like saying "in opposition to" or "not as expected."
For example, if you say "against my expectations," you would use 予想に反して (yosou ni hanshite).
It's a useful phrase for showing when reality doesn't match what was anticipated or desired.
§ Common Mistakes with ~に反して (ni hanshite)
Learning how to use a new Japanese phrase means also learning how not to use it. Understanding common mistakes can save you from sounding unnatural or even causing misunderstandings. Let's look at some frequent errors with ~に反して (ni hanshite).
§ Mistake 1: Confusing it with similar expressions
Japanese has several ways to express 'contrary to' or 'against'. It's easy to mix them up. For example, while ~に反して (ni hanshite) means 'contrary to' or 'against' a rule, expectation, or common sense, phrases like ~と違って (~to chigatte) mean 'unlike' or 'different from'. The nuance is important.
- DEFINITION
- ~に反して (ni hanshite) often implies a conflict, violation, or strong disagreement with what is expected or established.
Consider this:
私の期待に反して、彼は来なかった。
My expectations were that he would come, but he didn't. This shows a direct conflict with an expectation.
Now, if you were to say:
彼は私と違って、コーヒーが好きだ。
Unlike me, he likes coffee. This just states a difference, not a conflict.
§ Mistake 2: Incorrectly attaching it to verbs
~に反して (ni hanshite) attaches to nouns. You cannot directly attach it to a verb without nominalizing the verb first. If you want to express 'contrary to doing X', you need to convert the verb into a noun equivalent.
- DEFINITION
- Always ensure the word preceding ~に反して is a noun or a nominalized phrase.
Incorrect usage would be:
- 会議に出るに反して (Kaigi ni deru ni hanshite) - *This is wrong.*
Correct usage involves nominalization:
彼の約束に反して、彼は会議に出なかった。
Contrary to his promise, he didn't attend the meeting.
Here, 'promise' (約束 - yakusoku) is a noun. If you want to express 'contrary to what was decided', you could say:
決められたことに反して、計画が変更された。
Contrary to what was decided, the plan was changed.
§ Mistake 3: Overusing it in casual conversation
While ~に反して (ni hanshite) is a useful phrase, it can sound a bit formal or stiff if used in very casual settings. It carries a certain weight. In everyday, relaxed conversation, you might find simpler expressions more natural, even if they don't perfectly capture the 'against' nuance.
- DEFINITION
- Consider the formality of the situation before using ~に反して.
For example, if someone did something you didn't expect, you might just say:
あれ?そうなんだ。
Oh? Is that so? (Expressing mild surprise or unexpectedness).
Using ~に反して would be appropriate for more significant matters, like someone acting against company policy, a law, or widely held beliefs.
会社の方針に反して、そのプロジェクトは進められた。
Contrary to company policy, that project was proceeded with.
§ Mistake 4: Not understanding the implied consequence
When you use ~に反して (ni hanshite), there's often an implied consequence or outcome that resulted from going against something. It's not just a statement of difference; it's a statement of opposition leading to a result.
- DEFINITION
- The phrase sets up a contrast where the latter part of the sentence describes what happened 'against' the former.
For instance:
医師の忠告に反して、彼は夜更かしをした。
Contrary to the doctor's advice, he stayed up late.
The implication here is that staying up late was not good for his health, given the doctor's advice. If there's no consequence or relevant outcome, using ~に反して might feel out of place.
By being aware of these common pitfalls, you can use ~に反して (ni hanshite) more accurately and naturally in your Japanese conversations and writing. Keep practicing, and you'll master it in no time!
Le savais-tu ?
The kanji '反' (han) means 'anti-' or 'contrary', and 'して' (shite) is a conjunctive form of the verb 'する' (suru), meaning 'to do'. So, literally, it's like 'doing against'.
Grammaire à connaître
~に反して is often used with expectations, predictions, or common sense to express that something happened differently than anticipated.
私の予想に反して、試験はとても難しかった。 (Contrary to my expectation, the exam was very difficult.)
It can be used to describe actions that go against rules, laws, or agreements.
会社の規則に反して、彼は個人的な理由で会社のお金を使った。 (Against company rules, he used company money for personal reasons.)
This phrase can also express opposition to someone's wishes or instructions.
親の希望に反して、彼女は海外で働くことを選んだ。 (Contrary to her parents' wishes, she chose to work abroad.)
When using ~に反して, the noun before に typically refers to the thing being opposed or contradicted.
私たちの期待に反して、結果は良くなかった。 (Contrary to our expectations, the results were not good.)
It can be used to describe something that is the opposite of the general trend or accepted idea.
世間の意見に反して、彼はその計画を支持した。 (Contrary to public opinion, he supported that plan.)
Exemples par niveau
これは私の期待に反していました。
This was contrary to my expectations.
彼の行動は会社の規則に反している。
His actions are against company rules.
天気予報に反して、今日は晴れています。
Contrary to the weather forecast, it's sunny today.
親の願いに反して、彼は歌手になった。
Against his parents' wishes, he became a singer.
その結果は、私たちの予想に反するものだった。
The result was something contrary to our predictions.
彼の言葉に反して、彼は嘘をついた。
Contrary to his words, he lied.
交通ルールに反する行為は罰せられる。
Actions against traffic rules will be punished.
みんなの意見に反して、彼は違う道を選んだ。
Against everyone's opinion, he chose a different path.
彼の予想に反して、プロジェクトは成功を収めた。
Contrary to his expectations, the project was a success.
「〜に反して」の後に、予想と異なる結果が続きます。
親の願いに反して、彼女は海外で働くことを選んだ。
Against her parents' wishes, she chose to work abroad.
「〜に反して」の後に、希望や願いとは異なる行動が続きます。
世間の意見に反して、その政策は支持された。
In opposition to public opinion, the policy was supported.
「〜に反して」の後に、一般の意見とは異なる判断が続きます。
私の期待に反して、試合はあっけなく終わってしまった。
Contrary to my expectations, the game ended anticlimactically.
「〜に反して」の後に、期待とは異なる展開が続きます。
彼の指示に反して、チームは独自の方法で問題解決にあたった。
Against his instructions, the team tackled the problem with their own method.
「〜に反して」の後に、指示とは異なる行動が続きます。
一般常識に反して、その研究は驚くべき結果を示した。
Contrary to common sense, the research showed surprising results.
「〜に反して」の後に、常識とは異なる事実が続きます。
彼の約束に反して、彼は会議に姿を見せなかった。
In opposition to his promise, he didn't show up for the meeting.
「〜に反して」の後に、約束とは異なる行動が続きます。
法律に反して、その企業は環境汚染を行っていた。
Against the law, the company was polluting the environment.
「〜に反して」の後に、法律に違反する行為が続きます。
Collocations courantes
Phrases Courantes
彼は私の期待に反して、テストに落ちた。
He failed the test, contrary to my expectations.
天気予報に反して、今日は晴れた。
Today was sunny, contrary to the weather forecast.
彼の言葉は事実に反していた。
His words were contrary to the facts.
上司の命令に反して、彼はその計画を実行した。
He carried out the plan against his boss's orders.
私の希望に反して、旅行は中止になった。
The trip was canceled, contrary to my hopes.
彼は約束に反して、パーティーに来なかった。
He didn't come to the party, against his promise.
彼の意に反して、転勤が決まった。
A transfer was decided against his will.
それは法律に反する行為だ。
That is an act against the law.
本意に反して、その仕事を辞めることになった。
Against my true intention, I ended up quitting that job.
政府は世論に反する政策を進めている。
The government is promoting policies against public opinion.
Souvent confondu avec
Contrary to expectations.
Contrary to the facts.
Against the law.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"常識に反して"
Contrary to common sense
彼の行動は常識に反していた。
neutral"予想に反して"
Contrary to expectations
結果は予想に反して良いものだった。
neutral"命令に反して"
Against orders
彼は上司の命令に反して行動した。
neutral"約束に反して"
Against a promise
彼女は約束に反して現れなかった。
neutral"期待に反して"
Contrary to hopes/expectations
彼の成績は期待に反して低かった。
neutral"事実に反して"
Contrary to the facts
その記事は事実に反する内容だった。
neutral"法律に反して"
Against the law
喫煙は法律に反する行為だ。
neutral"意図に反して"
Contrary to one's intention
彼の発言は、彼の意図に反して誤解された。
neutral"本意に反して"
Against one's true wishes/will
本意に反して、彼はその職を引き受けた。
neutral"原則に反して"
Against the principles
その決定は会社の原則に反している。
neutralFacile à confondre
Both express a contrast. However, にもかかわらず means 'despite' or 'even though,' suggesting that something happens regardless of a preceding condition. に反して means 'contrary to,' highlighting that something is opposite to an expectation or rule.
にもかかわらず implies a concession (something happened despite something else). に反して implies a direct contradiction or opposition.
彼は体調が悪いにもかかわらず、学校に行った。(He went to school despite feeling unwell.)
Both express difference. と違って means 'unlike' or 'different from,' simply stating a difference without implying opposition. に反して specifically means 'contrary to' or 'against,' suggesting a conflict.
と違って is a neutral comparison of difference. に反して is stronger, indicating opposition or a violation.
この商品は他のものと違って、とても丈夫です。(This product, unlike others, is very durable.)
Both involve opposition. 反対に means 'on the contrary' or 'conversely,' often used to introduce a contrasting statement or opinion. に反して is used to state that something goes against an expectation, rule, or fact.
反対に introduces a contrasting idea. に反して describes an action or situation that is in opposition to something previously stated or understood.
彼が来ると思っていたが、反対に彼女が来た。(I thought he would come, but on the contrary, she came.)
Both mean 'against.' に逆らって means 'to go against' or 'to disobey,' often implying an act of defiance against a person, will, or flow. に反して is more about something being contrary to a rule, expectation, or fact.
に逆らって implies a conscious act of resistance or defiance. に反して describes a state of opposition.
彼は親の言いつけに逆らって、家を出た。(He left home, going against his parents' wishes.)
Both involve a relationship of opposition or comparison. 対して can mean 'in contrast to' or 'with regard to,' often used to compare two things or to indicate a target. に反して specifically means 'contrary to' or 'against' a rule or expectation.
対して is broader, indicating comparison or a target. に反して is specific to going against something.
男性に対して、女性は平均寿命が長い。(Compared to men, women have a longer average lifespan.)
Structures de phrases
予想に反して、彼は失敗した。
Contrary to expectations, he failed.
私の意思に反して、契約に署名させられた。
Against my will, I was made to sign the contract.
約束に反して、彼女は現れなかった。
In opposition to her promise, she did not appear.
期待に反して、結果は良くなかった。
Contrary to expectations, the results were not good.
親の希望に反して、彼は外国へ行った。
Against his parents' wishes, he went abroad.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Origine du mot
Japanese
Sens originel : To go against, to oppose.
JaponicContexte culturel
When using '~に反して', it often implies a sense of disappointment or a situation that went differently than expected or desired. It's a useful phrase for expressing outcomes that are contrary to rules, expectations, or common sense.
Questions fréquentes
10 questionsYou use ~に反して (~ni hanshite) to say that something is contrary to, against, or in opposition to something else. It's often used when an outcome or action goes against expectations, rules, or someone's will.
It's a fairly formal expression. You'll find it often in written Japanese or more formal spoken contexts. For casual situations, you might use simpler phrases, though ~に反して isn't overly stiff.
You attach ~に反して directly after a noun or a noun phrase. For example, 予想(よそう)に反して (yosou ni hanshite - contrary to expectations), or 法律(ほうりつ)に反して (houritsu ni hanshite - against the law).
Certainly.
例文 (Reibun - Example sentence):
私(わたし)の期待(きたい)に反(はん)して、彼(かれ)は来(こ)なかった。
(Watashi no kitai ni hanshite, kare wa konakatta.)
Hint: Contrary to my expectations, he didn't come.
While ~に反して isn't extremely rigid, more casual alternatives might be simply stating the opposite or using phrases like ~と違(ちが)って (~to chigatte - unlike~) or ~にそぐわない (~ni soguwanai - doesn't fit/suit~) depending on the exact nuance.
Not always negative, but it often implies something unexpected or going against a norm. For example, if a team won 予想(よそう)に反して (contrary to expectations), it could be a positive surprise.
No, you don't attach ~に反して directly to verbs. You need to nominalize the verb first if you want to express something like 'contrary to what he said.' For instance, 彼(かれ)が言(い)ったことに反して (kare ga itta koto ni hanshite - contrary to what he said).
It's similar in some contexts, but not always a direct equivalent. 'Despite' or 'although' can often be translated with patterns like 〜なのに (~nano ni) or 〜けれども (~keredomo). ~に反して specifically highlights something going against something else.
Here's one:
例文 (Reibun - Example sentence):
規則(きそく)に反(はん)して、彼(かれ)は携帯(けいたい)を使(つか)った。
(Kisoku ni hanshite, kare wa keitai o tsukatta.)
Hint: Against the rules, he used his cell phone.
It's not as common as very basic expressions, but it's definitely used. You'll hear it in news reports, business settings, or when people are discussing situations where things didn't go as expected or in accordance with something. It's good to recognize and use when appropriate for a more sophisticated expression.
Teste-toi 96 questions
今日の天気予報___、雨が降っています。
The phrase に反して means 'contrary to'. So, 'Contrary to today's weather forecast, it's raining.'
彼の意見___、私はそうは思いません。
Here, に反して means 'contrary to' or 'against'. So, 'Contrary to his opinion, I don't think so.'
約束___、彼は遅刻しました。
に反して indicates 'against' or 'in opposition to'. So, 'Against his promise, he was late.'
私の希望___、旅行は中止になりました。
The sentence means 'Contrary to my wishes, the trip was cancelled.' に反して fits this meaning.
ルール___、彼はその行動をしました。
Using に反して means 'against the rules'. So, 'Against the rules, he took that action.'
親の期待___、違う道を選びました。
This translates to 'Contrary to my parents' expectations, I chose a different path.' に反して is the correct choice.
私の期待___、彼はパーティーに来なかった。 (My expectation___, he didn't come to the party.)
「に反して」は「〜と反対に」や「〜にそむいて」という意味を表します。
天気予報___、今日は雨が降らなかった。 (The weather forecast___, it didn't rain today.)
「に反して」は「〜と反対に」や「〜にそむいて」という意味を表します。
父の忠告___、私はその会社を辞めた。 (My father's advice___, I quit that company.)
「に反して」は「〜と反対に」や「〜にそむいて」という意味を表します。
人々の予想___、その計画は成功した。 (People's expectations___, the plan succeeded.)
「に反して」は「〜と反対に」や「〜にそむいて」という意味を表します。
私の意見___、会議は別の日に変更された。 (My opinion___, the meeting was changed to another day.)
「に反して」は「〜と反対に」や「〜にそむいて」という意味を表します。
ルール___、彼はゲーム中に携帯電話を使った。 (The rules___, he used his phone during the game.)
「に反して」は「〜と反対に」や「〜にそむいて」という意味を表します。
Choose the best phrase to complete the sentence: 彼の期待___、結果は良くなかった。
The phrase 'に反して' means 'contrary to' or 'against', which fits the meaning 'Contrary to his expectations, the results were not good.'
Which of the following best describes the meaning of 「先生の意見に反して」?
「に反して」 means 'contrary to' or 'in opposition to'. So, '先生の意見に反して' means 'opposite to the teacher's opinion'.
This law is ___ public opinion. (この法律は世論___います。)
The phrase 'に反して' means 'contrary to' or 'against', which fits the meaning 'This law is contrary to public opinion.'
「ルールに反して」 means 'to follow the rules'.
「ルールに反して」 means 'contrary to the rules' or 'against the rules', not 'to follow the rules'.
You can use 「〜に反して」 to express something is different from what was expected.
Yes, '〜に反して' is commonly used to express that something is contrary to expectations or predictions.
「彼の言葉に反して」 means 'agreeing with his words'.
「彼の言葉に反して」 means 'contrary to his words' or 'against his words', not 'agreeing with his words'.
Write a sentence describing a situation where something happened unexpectedly, using 「〜に反して」. For example, 'Despite the weather forecast, it rained.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
天気予報に反して、雨が降りました。
Describe a scenario where someone's actions went against expectations, using 「〜に反して」. For instance, 'He acted against his parents' wishes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は両親の期待に反して、違う道を選びました。
Formulate a sentence about something that is contrary to a rule or a promise, using 「〜に反して」. For example, 'This is against the rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
それは会社の規則に反しています。
この話で、彼は何に反して行動しましたか?
Read this passage:
先生の忠告に反して、彼はまた同じ間違いをしました。誰もが彼が成功すると信じていましたが、結果は違いました。彼は自分の道を選びました。
この話で、彼は何に反して行動しましたか?
文章の最初の部分に「先生の忠告に反して」とあります。
文章の最初の部分に「先生の忠告に反して」とあります。
筆者の期待に反して何が起こりましたか?
Read this passage:
天気予報は晴れと言っていましたが、私の期待に反して、午後から雨が降り始めました。傘を持っていなかったので、濡れてしまいました。
筆者の期待に反して何が起こりましたか?
「私の期待に反して、午後から雨が降り始めました」と書かれています。
「私の期待に反して、午後から雨が降り始めました」と書かれています。
この文章で、彼の行動は何に反していましたか?
Read this passage:
彼はいつも正直な人だと皆が思っていました。しかし、彼の行動は私たちの期待に反して、嘘をつくものでした。私たちは皆、とても驚きました。
この文章で、彼の行動は何に反していましたか?
「彼の行動は私たちの期待に反して、嘘をつくものでした」と明記されています。
「彼の行動は私たちの期待に反して、嘘をつくものでした」と明記されています。
彼女は私の忠告___、危険な山に登りました。
「に反して」は「~と反対に」「~に逆らって」という意味で、ここでは「私の忠告に逆らって」が適切です。
彼の行動は、会社の規則___。
「会社の規則に反する」で、「会社の規則に違反する」という意味になります。
天気予報___、今日は晴れていますね。
「天気予報に反して」は「天気予報とは反対に」という意味で、ここでは「予報とは違って晴れている」が適切です。
「彼は親の期待に反して、医者ではなく音楽家になった。」は、親の期待通りの結果だったことを意味する。
「親の期待に反して」は、親が期待したこととは異なる結果になったことを意味します。この場合、親は医者になることを期待していたが、実際は音楽家になった、ということです。
「常識に反する」は「常識とは異なる」という意味で使われる。
「常識に反する」は、一般的に正しいとされている考え方や行動とは異なる、という意味で正しく使われています。
「私の願いに反して、雨が降った。」という文は、雨が降ることを願っていたことを意味する。
「私の願いに反して」は「私の願いとは反対に」という意味なので、雨が降らないことを願っていたが、実際には雨が降ってしまった、という状況を表します。
The speaker is talking about someone losing a game, contrary to expectations.
The speaker mentions rain starting, which was not what they wanted.
The speaker is surprised by the hot weather, given the forecast.
Read this aloud:
私の予想に反して、試験は簡単でした。
Focus: 予想に反して (yosou ni hanshite)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
親の希望に反して、彼は歌手になりました。
Focus: 希望に反して (kibou ni hanshite)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
法律に反して、駐車してはいけません。
Focus: 法律に反して (houritsu ni hanshite)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Contrary to our expectations, he did not come.' The phrase 'に反して' connects '期待' (expectations) to the negative outcome.
This sentence means 'Contrary to his words, his actions are contradictory.' '言葉に反して' indicates a contrast between what was said and what was done.
This sentence means 'Contrary to the weather forecast, it was sunny today.' '天気予報に反して' shows the actual weather was different from the prediction.
彼の期待___、プロジェクトは失敗に終わった。
「彼の期待に反して」は「contrary to his expectations」という意味になります。プロジェクトの結果が期待とは逆だったことを示します。
世間の予想___、そのチームは優勝した。
「世間の予想に反して」は「contrary to public expectation」を意味します。チームの勝利が予想外であったことを強調します。
私の意思___、その決定が下された。
「私の意思に反して」は「against my will」を意味し、決定が自分の意向に沿わない形で行われたことを示します。
法律___、彼は不正行為を続けた。
「法律に反して」は「against the law」を意味します。彼の行動が法律に違反していることを示します。
彼の忠告___、私は危険な道を選んだ。
「彼の忠告に反して」は「contrary to his advice」を意味します。忠告に逆らって行動したことを示します。
会社の規則___、彼は個人的な理由で早退した。
「会社の規則に反して」は「against company rules」を意味します。早退が規則違反であったことを示します。
Choose the best phrase to complete the sentence: 彼の期待に___、結果は全く逆だった。
The phrase '彼の期待に反して' means 'contrary to his expectations'. The other options don't fit the meaning of the sentence.
どの文が「〜に反して」を正しく使っていますか?
「法律に反して」means 'against the law', which is a correct usage. The other options misuse the phrase.
Select the correct option to convey 'contrary to public opinion': 世論に___、その計画は実行された。
「世論に反して」means 'contrary to public opinion'. '対して' means 'towards' or 'in contrast to', but '反して' specifically conveys opposition.
「彼の決断に反して、私たちは成功した」は、「彼の決断のおかげで、私たちは成功した」と同じ意味である。
「〜に反して」means 'contrary to' or 'against', so the sentence implies success despite his decision, not because of it.
先生の忠告に反して遊んでばかりいたので、試験に落ちた。
This sentence means 'I failed the exam because I kept playing, contrary to the teacher's advice,' which is a correct usage of 「〜に反して」.
「期待に反して」は、期待通りになったという意味である。
「期待に反して」means 'contrary to expectations', indicating that something did not happen as expected.
What was the result like compared to his expectations?
What happened to the game?
What is the speaker's opinion?
Read this aloud:
私の意図に反して、彼は怒ってしまった。
Focus: 意図 (ito), 反して (hanshite)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
法律に反する行為は許されません。
Focus: 法律 (houritsu), 行為 (koui)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の約束に反して、彼女は現れなかった。
Focus: 約束 (yakusoku), 現れなかった (arawarenakatta)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼の期待___、プロジェクトは失敗に終わった。
「彼の期待に反して」は「contrary to his expectations」という意味になります。プロジェクトの結果が期待とは逆であったことを示します。
世間の予想___、そのチームは優勝した。
「世間の予想に反して」は「contrary to public expectation」という意味で、チームが予想を裏切って優勝した状況を表します。
私の意見___、会議での決定が下された。
「私の意見に反して」は「against my opinion」という意味で、会議での決定が自分の意見とは異なるものであったことを示します。
法律___、彼はその行動を取った。
「法律に反して」は「against the law」という意味で、彼の行動が法律に違反していたことを明確に表します。
教師の指示___、学生は独自のレポートを作成した。
「教師の指示に反して」は「contrary to the teacher's instructions」という意味で、学生が指示と異なるレポートを作成したことを示します。
両親の願い___、彼は海外で働くことを選んだ。
「両親の願いに反して」は「against his parents' wishes」という意味で、彼の選択が両親の希望とは異なっていたことを示します。
Think about the outcome of the project compared to his expectation.
Consider the movie's performance versus public anticipation.
What was the speaker's intention, and what was the actual result?
Read this aloud:
親の願いに反して、彼は外国へ留学した。
Focus: 願い (negai), 反して (hanshite), 留学 (ryuugaku)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私の気持ちに反して、体が動かなかった。
Focus: 気持ち (kimochi), 反して (hanshite), 動かなかった (ugokanakatta)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の忠告に反して、私はその仕事を引き受けた。
Focus: 忠告 (chuukoku), 反して (hanshite), 引き受けた (hikiuketa)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Contrary to expectations, the results were not good.' The phrase '期待に反して' sets up a contrast with the outcome.
This sentence means 'Contrary to his words, his actions did not follow.' '彼の言葉に反して' indicates a discrepancy between what was said and what was done.
This sentence means 'Contrary to my wish, it started to rain.' '私の願いに反して' expresses that something happened opposite to what was desired.
彼の期待___、結果は全く逆だった。
「期待に反して」は、期待していたことと異なる結果になったことを表します。
世間の予想___、その政策は失敗に終わった。
「世間の予想に反して」は、一般的な予測とは違う結果になったことを意味します。
親の願い___、彼はミュージシャンになる道を選んだ。
「親の願いに反して」は、親が望むこととは異なる行動をとったことを示します。
医者の忠告___、彼女は無理をして病状を悪化させた。
「医者の忠告に反して」は、医師のアドバイスに従わなかった結果、悪い状況になったことを表します。
当初の計画___、プロジェクトは大幅に遅れている。
「当初の計画に反して」は、最初の計画とは異なる状況になっていることを意味します。
彼の意思___、会社は彼を別の部署へ異動させた。
「彼の意思に反して」は、本人の希望とは異なる決定がされたことを示します。
彼の期待___、結果は残念なものだった。
「彼の期待に反して」は「contrary to his expectations」という意味になり、文脈に最も適しています。
世間の予想___、そのチームは優勝した。
「世間の予想に反して」は「contrary to public expectation」という意味で、予想とは違う結果が出たことを示します。
教師の忠告___、彼は危険な道を選んだ。
「教師の忠告に反して」は「against the teacher's advice」という意味で、忠告に従わなかったことを表します。
「彼の努力に反して、成功した」という文は、「彼の努力にもかかわらず、成功した」という意味になる。
「〜に反して」は「〜とは反対に」という意味なので、「彼の努力に反して、成功した」は「彼の努力とは反対に、成功した」となり、努力と成功が矛盾する状況を示します。努力が報われた状況ではないため、誤りです。
法律に反する行為は、合法である。
「法律に反する行為」は「actions against the law」という意味で、違法行為を指すため、合法ではありません。
約束に反して行動することは、約束を守ることと同じである。
「約束に反して行動する」は「act against a promise」という意味で、約束を破ることを指すため、約束を守ることとは正反対の行為です。
This sentence means 'Contrary to our expectations, they failed.' The structure 'Noun + に反して' indicates opposition or contradiction.
This sentence means 'The decision was made against public opinion.' '世論 (yoron)' means public opinion.
This sentence means 'His actions were contrary to his promise.' '約束 (yakusoku)' means promise.
/ 96 correct
Perfect score!
Contenu associé
Plus de mots sur nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.