B1 noun 3 min de lecture

~に反して

ni hanshite

When you want to say that something is contrary to or against something else, you can use the phrase ~に反して (ni hanshite).

Think of it like saying "in opposition to" or "not as expected."

For example, if you say "against my expectations," you would use 予想に反して (yosou ni hanshite).

It's a useful phrase for showing when reality doesn't match what was anticipated or desired.

§ Common Mistakes with ~に反して (ni hanshite)

Learning how to use a new Japanese phrase means also learning how not to use it. Understanding common mistakes can save you from sounding unnatural or even causing misunderstandings. Let's look at some frequent errors with ~に反して (ni hanshite).

§ Mistake 1: Confusing it with similar expressions

Japanese has several ways to express 'contrary to' or 'against'. It's easy to mix them up. For example, while ~に反して (ni hanshite) means 'contrary to' or 'against' a rule, expectation, or common sense, phrases like ~と違って (~to chigatte) mean 'unlike' or 'different from'. The nuance is important.

DEFINITION
~に反して (ni hanshite) often implies a conflict, violation, or strong disagreement with what is expected or established.

Consider this:

私の期待に反して、彼は来なかった。

My expectations were that he would come, but he didn't. This shows a direct conflict with an expectation.

Now, if you were to say:

彼は私と違って、コーヒーが好きだ。

Unlike me, he likes coffee. This just states a difference, not a conflict.

§ Mistake 2: Incorrectly attaching it to verbs

~に反して (ni hanshite) attaches to nouns. You cannot directly attach it to a verb without nominalizing the verb first. If you want to express 'contrary to doing X', you need to convert the verb into a noun equivalent.

DEFINITION
Always ensure the word preceding ~に反して is a noun or a nominalized phrase.

Incorrect usage would be:

  • 会議に出るに反して (Kaigi ni deru ni hanshite) - *This is wrong.*

Correct usage involves nominalization:

彼の約束に反して、彼は会議に出なかった。

Contrary to his promise, he didn't attend the meeting.

Here, 'promise' (約束 - yakusoku) is a noun. If you want to express 'contrary to what was decided', you could say:

決められたことに反して、計画が変更された。

Contrary to what was decided, the plan was changed.

§ Mistake 3: Overusing it in casual conversation

While ~に反して (ni hanshite) is a useful phrase, it can sound a bit formal or stiff if used in very casual settings. It carries a certain weight. In everyday, relaxed conversation, you might find simpler expressions more natural, even if they don't perfectly capture the 'against' nuance.

DEFINITION
Consider the formality of the situation before using ~に反して.

For example, if someone did something you didn't expect, you might just say:

あれ?そうなんだ。

Oh? Is that so? (Expressing mild surprise or unexpectedness).

Using ~に反して would be appropriate for more significant matters, like someone acting against company policy, a law, or widely held beliefs.

会社の方針に反して、そのプロジェクトは進められた。

Contrary to company policy, that project was proceeded with.

§ Mistake 4: Not understanding the implied consequence

When you use ~に反して (ni hanshite), there's often an implied consequence or outcome that resulted from going against something. It's not just a statement of difference; it's a statement of opposition leading to a result.

DEFINITION
The phrase sets up a contrast where the latter part of the sentence describes what happened 'against' the former.

For instance:

医師の忠告に反して、彼は夜更かしをした。

Contrary to the doctor's advice, he stayed up late.

The implication here is that staying up late was not good for his health, given the doctor's advice. If there's no consequence or relevant outcome, using ~に反して might feel out of place.

By being aware of these common pitfalls, you can use ~に反して (ni hanshite) more accurately and naturally in your Japanese conversations and writing. Keep practicing, and you'll master it in no time!

Le savais-tu ?

The kanji '反' (han) means 'anti-' or 'contrary', and 'して' (shite) is a conjunctive form of the verb 'する' (suru), meaning 'to do'. So, literally, it's like 'doing against'.

Grammaire à connaître

~に反して is often used with expectations, predictions, or common sense to express that something happened differently than anticipated.

私の予想に反して、試験はとても難しかった。 (Contrary to my expectation, the exam was very difficult.)

It can be used to describe actions that go against rules, laws, or agreements.

会社の規則に反して、彼は個人的な理由で会社のお金を使った。 (Against company rules, he used company money for personal reasons.)

This phrase can also express opposition to someone's wishes or instructions.

親の希望に反して、彼女は海外で働くことを選んだ。 (Contrary to her parents' wishes, she chose to work abroad.)

When using ~に反して, the noun before に typically refers to the thing being opposed or contradicted.

私たちの期待に反して、結果は良くなかった。 (Contrary to our expectations, the results were not good.)

It can be used to describe something that is the opposite of the general trend or accepted idea.

世間の意見に反して、彼はその計画を支持した。 (Contrary to public opinion, he supported that plan.)

Exemples par niveau

1

これは私の期待に反していました。

This was contrary to my expectations.

2

彼の行動は会社の規則に反している。

His actions are against company rules.

3

天気予報に反して、今日は晴れています。

Contrary to the weather forecast, it's sunny today.

4

親の願いに反して、彼は歌手になった。

Against his parents' wishes, he became a singer.

5

その結果は、私たちの予想に反するものだった。

The result was something contrary to our predictions.

6

彼の言葉に反して、彼は嘘をついた。

Contrary to his words, he lied.

7

交通ルールに反する行為は罰せられる。

Actions against traffic rules will be punished.

8

みんなの意見に反して、彼は違う道を選んだ。

Against everyone's opinion, he chose a different path.

1

彼の予想に反して、プロジェクトは成功を収めた。

Contrary to his expectations, the project was a success.

「〜に反して」の後に、予想と異なる結果が続きます。

2

親の願いに反して、彼女は海外で働くことを選んだ。

Against her parents' wishes, she chose to work abroad.

「〜に反して」の後に、希望や願いとは異なる行動が続きます。

3

世間の意見に反して、その政策は支持された。

In opposition to public opinion, the policy was supported.

「〜に反して」の後に、一般の意見とは異なる判断が続きます。

4

私の期待に反して、試合はあっけなく終わってしまった。

Contrary to my expectations, the game ended anticlimactically.

「〜に反して」の後に、期待とは異なる展開が続きます。

5

彼の指示に反して、チームは独自の方法で問題解決にあたった。

Against his instructions, the team tackled the problem with their own method.

「〜に反して」の後に、指示とは異なる行動が続きます。

6

一般常識に反して、その研究は驚くべき結果を示した。

Contrary to common sense, the research showed surprising results.

「〜に反して」の後に、常識とは異なる事実が続きます。

7

彼の約束に反して、彼は会議に姿を見せなかった。

In opposition to his promise, he didn't show up for the meeting.

「〜に反して」の後に、約束とは異なる行動が続きます。

8

法律に反して、その企業は環境汚染を行っていた。

Against the law, the company was polluting the environment.

「〜に反して」の後に、法律に違反する行為が続きます。

Collocations courantes

期待に反して contrary to expectations
予想に反して contrary to predictions
事実に反して contrary to facts
命令に反して against orders
希望に反して contrary to hopes
約束に反して against a promise
意に反して against one's will
法律に反して against the law
本意に反して contrary to one's true intention
世論に反して against public opinion

Phrases Courantes

彼は私の期待に反して、テストに落ちた。

He failed the test, contrary to my expectations.

天気予報に反して、今日は晴れた。

Today was sunny, contrary to the weather forecast.

彼の言葉は事実に反していた。

His words were contrary to the facts.

上司の命令に反して、彼はその計画を実行した。

He carried out the plan against his boss's orders.

私の希望に反して、旅行は中止になった。

The trip was canceled, contrary to my hopes.

彼は約束に反して、パーティーに来なかった。

He didn't come to the party, against his promise.

彼の意に反して、転勤が決まった。

A transfer was decided against his will.

それは法律に反する行為だ。

That is an act against the law.

本意に反して、その仕事を辞めることになった。

Against my true intention, I ended up quitting that job.

政府は世論に反する政策を進めている。

The government is promoting policies against public opinion.

Souvent confondu avec

~に反して vs 予想に反して (よそうにはんして)

Contrary to expectations.

~に反して vs 事実に反して (じじつにはんして)

Contrary to the facts.

~に反して vs 法律に反して (ほうりつにはんして)

Against the law.

Modèles grammaticaux

Noun + に反して

Expressions idiomatiques

"常識に反して"

Contrary to common sense

彼の行動は常識に反していた。

neutral

"予想に反して"

Contrary to expectations

結果は予想に反して良いものだった。

neutral

"命令に反して"

Against orders

彼は上司の命令に反して行動した。

neutral

"約束に反して"

Against a promise

彼女は約束に反して現れなかった。

neutral

"期待に反して"

Contrary to hopes/expectations

彼の成績は期待に反して低かった。

neutral

"事実に反して"

Contrary to the facts

その記事は事実に反する内容だった。

neutral

"法律に反して"

Against the law

喫煙は法律に反する行為だ。

neutral

"意図に反して"

Contrary to one's intention

彼の発言は、彼の意図に反して誤解された。

neutral

"本意に反して"

Against one's true wishes/will

本意に反して、彼はその職を引き受けた。

neutral

"原則に反して"

Against the principles

その決定は会社の原則に反している。

neutral

Facile à confondre

~に反して vs にもかかわらず

Both express a contrast. However, にもかかわらず means 'despite' or 'even though,' suggesting that something happens regardless of a preceding condition. に反して means 'contrary to,' highlighting that something is opposite to an expectation or rule.

にもかかわらず implies a concession (something happened despite something else). に反して implies a direct contradiction or opposition.

彼は体調が悪いにもかかわらず、学校に行った。(He went to school despite feeling unwell.)

~に反して vs ~と違って

Both express difference. と違って means 'unlike' or 'different from,' simply stating a difference without implying opposition. に反して specifically means 'contrary to' or 'against,' suggesting a conflict.

と違って is a neutral comparison of difference. に反して is stronger, indicating opposition or a violation.

この商品は他のものと違って、とても丈夫です。(This product, unlike others, is very durable.)

~に反して vs 反対に (はんたいに)

Both involve opposition. 反対に means 'on the contrary' or 'conversely,' often used to introduce a contrasting statement or opinion. に反して is used to state that something goes against an expectation, rule, or fact.

反対に introduces a contrasting idea. に反して describes an action or situation that is in opposition to something previously stated or understood.

彼が来ると思っていたが、反対に彼女が来た。(I thought he would come, but on the contrary, she came.)

~に反して vs ~に逆らって (~にさからって)

Both mean 'against.' に逆らって means 'to go against' or 'to disobey,' often implying an act of defiance against a person, will, or flow. に反して is more about something being contrary to a rule, expectation, or fact.

に逆らって implies a conscious act of resistance or defiance. に反して describes a state of opposition.

彼は親の言いつけに逆らって、家を出た。(He left home, going against his parents' wishes.)

~に反して vs 対して (たいして)

Both involve a relationship of opposition or comparison. 対して can mean 'in contrast to' or 'with regard to,' often used to compare two things or to indicate a target. に反して specifically means 'contrary to' or 'against' a rule or expectation.

対して is broader, indicating comparison or a target. に反して is specific to going against something.

男性に対して、女性は平均寿命が長い。(Compared to men, women have a longer average lifespan.)

Structures de phrases

B1

予想に反して、彼は失敗した。

Contrary to expectations, he failed.

B1

私の意思に反して、契約に署名させられた。

Against my will, I was made to sign the contract.

B1

約束に反して、彼女は現れなかった。

In opposition to her promise, she did not appear.

B1

期待に反して、結果は良くなかった。

Contrary to expectations, the results were not good.

B1

親の希望に反して、彼は外国へ行った。

Against his parents' wishes, he went abroad.

Famille de mots

Noms

反対 opposition; contrast
反抗 rebellion; resistance
違反 violation; breach
反発 repulsion; backlash

Verbes

反する to be contrary to; to oppose
反抗する to rebel; to resist
違反する to violate; to infringe

Adjectifs

反抗的 rebellious; defiant

Origine du mot

Japanese

Sens originel : To go against, to oppose.

Japonic

Contexte culturel

When using '~に反して', it often implies a sense of disappointment or a situation that went differently than expected or desired. It's a useful phrase for expressing outcomes that are contrary to rules, expectations, or common sense.

Questions fréquentes

10 questions

You use ~に反して (~ni hanshite) to say that something is contrary to, against, or in opposition to something else. It's often used when an outcome or action goes against expectations, rules, or someone's will.

It's a fairly formal expression. You'll find it often in written Japanese or more formal spoken contexts. For casual situations, you might use simpler phrases, though ~に反して isn't overly stiff.

You attach ~に反して directly after a noun or a noun phrase. For example, 予想(よそう)に反して (yosou ni hanshite - contrary to expectations), or 法律(ほうりつ)に反して (houritsu ni hanshite - against the law).

Certainly.
例文 (Reibun - Example sentence):
私(わたし)の期待(きたい)に反(はん)して、彼(かれ)は来(こ)なかった。
(Watashi no kitai ni hanshite, kare wa konakatta.)
Hint: Contrary to my expectations, he didn't come.

While ~に反して isn't extremely rigid, more casual alternatives might be simply stating the opposite or using phrases like ~と違(ちが)って (~to chigatte - unlike~) or ~にそぐわない (~ni soguwanai - doesn't fit/suit~) depending on the exact nuance.

Not always negative, but it often implies something unexpected or going against a norm. For example, if a team won 予想(よそう)に反して (contrary to expectations), it could be a positive surprise.

No, you don't attach ~に反して directly to verbs. You need to nominalize the verb first if you want to express something like 'contrary to what he said.' For instance, 彼(かれ)が言(い)ったことに反して (kare ga itta koto ni hanshite - contrary to what he said).

It's similar in some contexts, but not always a direct equivalent. 'Despite' or 'although' can often be translated with patterns like 〜なのに (~nano ni) or 〜けれども (~keredomo). ~に反して specifically highlights something going against something else.

Here's one:
例文 (Reibun - Example sentence):
規則(きそく)に反(はん)して、彼(かれ)は携帯(けいたい)を使(つか)った。
(Kisoku ni hanshite, kare wa keitai o tsukatta.)
Hint: Against the rules, he used his cell phone.

It's not as common as very basic expressions, but it's definitely used. You'll hear it in news reports, business settings, or when people are discussing situations where things didn't go as expected or in accordance with something. It's good to recognize and use when appropriate for a more sophisticated expression.

Teste-toi 96 questions

fill blank A1

今日の天気予報___、雨が降っています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

The phrase に反して means 'contrary to'. So, 'Contrary to today's weather forecast, it's raining.'

fill blank A1

彼の意見___、私はそうは思いません。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

Here, に反して means 'contrary to' or 'against'. So, 'Contrary to his opinion, I don't think so.'

fill blank A1

約束___、彼は遅刻しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

に反して indicates 'against' or 'in opposition to'. So, 'Against his promise, he was late.'

fill blank A1

私の希望___、旅行は中止になりました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

The sentence means 'Contrary to my wishes, the trip was cancelled.' に反して fits this meaning.

fill blank A1

ルール___、彼はその行動をしました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

Using に反して means 'against the rules'. So, 'Against the rules, he took that action.'

fill blank A1

親の期待___、違う道を選びました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

This translates to 'Contrary to my parents' expectations, I chose a different path.' に反して is the correct choice.

fill blank A2

私の期待___、彼はパーティーに来なかった。 (My expectation___, he didn't come to the party.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「に反して」は「〜と反対に」や「〜にそむいて」という意味を表します。

fill blank A2

天気予報___、今日は雨が降らなかった。 (The weather forecast___, it didn't rain today.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「に反して」は「〜と反対に」や「〜にそむいて」という意味を表します。

fill blank A2

父の忠告___、私はその会社を辞めた。 (My father's advice___, I quit that company.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「に反して」は「〜と反対に」や「〜にそむいて」という意味を表します。

fill blank A2

人々の予想___、その計画は成功した。 (People's expectations___, the plan succeeded.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「に反して」は「〜と反対に」や「〜にそむいて」という意味を表します。

fill blank A2

私の意見___、会議は別の日に変更された。 (My opinion___, the meeting was changed to another day.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「に反して」は「〜と反対に」や「〜にそむいて」という意味を表します。

fill blank A2

ルール___、彼はゲーム中に携帯電話を使った。 (The rules___, he used his phone during the game.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「に反して」は「〜と反対に」や「〜にそむいて」という意味を表します。

multiple choice A2

Choose the best phrase to complete the sentence: 彼の期待___、結果は良くなかった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

The phrase 'に反して' means 'contrary to' or 'against', which fits the meaning 'Contrary to his expectations, the results were not good.'

multiple choice A2

Which of the following best describes the meaning of 「先生の意見に反して」?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Opposite to the teacher's opinion

「に反して」 means 'contrary to' or 'in opposition to'. So, '先生の意見に反して' means 'opposite to the teacher's opinion'.

multiple choice A2

This law is ___ public opinion. (この法律は世論___います。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

The phrase 'に反して' means 'contrary to' or 'against', which fits the meaning 'This law is contrary to public opinion.'

true false A2

「ルールに反して」 means 'to follow the rules'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「ルールに反して」 means 'contrary to the rules' or 'against the rules', not 'to follow the rules'.

true false A2

You can use 「〜に反して」 to express something is different from what was expected.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, '〜に反して' is commonly used to express that something is contrary to expectations or predictions.

true false A2

「彼の言葉に反して」 means 'agreeing with his words'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「彼の言葉に反して」 means 'contrary to his words' or 'against his words', not 'agreeing with his words'.

writing A2

Write a sentence describing a situation where something happened unexpectedly, using 「〜に反して」. For example, 'Despite the weather forecast, it rained.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

天気予報に反して、雨が降りました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Describe a scenario where someone's actions went against expectations, using 「〜に反して」. For instance, 'He acted against his parents' wishes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は両親の期待に反して、違う道を選びました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Formulate a sentence about something that is contrary to a rule or a promise, using 「〜に反して」. For example, 'This is against the rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

それは会社の規則に反しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

この話で、彼は何に反して行動しましたか?

Read this passage:

先生の忠告に反して、彼はまた同じ間違いをしました。誰もが彼が成功すると信じていましたが、結果は違いました。彼は自分の道を選びました。

この話で、彼は何に反して行動しましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 先生の忠告

文章の最初の部分に「先生の忠告に反して」とあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 先生の忠告

文章の最初の部分に「先生の忠告に反して」とあります。

reading A2

筆者の期待に反して何が起こりましたか?

Read this passage:

天気予報は晴れと言っていましたが、私の期待に反して、午後から雨が降り始めました。傘を持っていなかったので、濡れてしまいました。

筆者の期待に反して何が起こりましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 雨が降り始めた

「私の期待に反して、午後から雨が降り始めました」と書かれています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 雨が降り始めた

「私の期待に反して、午後から雨が降り始めました」と書かれています。

reading A2

この文章で、彼の行動は何に反していましたか?

Read this passage:

彼はいつも正直な人だと皆が思っていました。しかし、彼の行動は私たちの期待に反して、嘘をつくものでした。私たちは皆、とても驚きました。

この文章で、彼の行動は何に反していましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 皆の期待

「彼の行動は私たちの期待に反して、嘘をつくものでした」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 皆の期待

「彼の行動は私たちの期待に反して、嘘をつくものでした」と明記されています。

multiple choice B1

彼女は私の忠告___、危険な山に登りました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「に反して」は「~と反対に」「~に逆らって」という意味で、ここでは「私の忠告に逆らって」が適切です。

multiple choice B1

彼の行動は、会社の規則___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反してました

「会社の規則に反する」で、「会社の規則に違反する」という意味になります。

multiple choice B1

天気予報___、今日は晴れていますね。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「天気予報に反して」は「天気予報とは反対に」という意味で、ここでは「予報とは違って晴れている」が適切です。

true false B1

「彼は親の期待に反して、医者ではなく音楽家になった。」は、親の期待通りの結果だったことを意味する。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「親の期待に反して」は、親が期待したこととは異なる結果になったことを意味します。この場合、親は医者になることを期待していたが、実際は音楽家になった、ということです。

true false B1

「常識に反する」は「常識とは異なる」という意味で使われる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「常識に反する」は、一般的に正しいとされている考え方や行動とは異なる、という意味で正しく使われています。

true false B1

「私の願いに反して、雨が降った。」という文は、雨が降ることを願っていたことを意味する。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「私の願いに反して」は「私の願いとは反対に」という意味なので、雨が降らないことを願っていたが、実際には雨が降ってしまった、という状況を表します。

listening B1

The speaker is talking about someone losing a game, contrary to expectations.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 皆の期待に反して、彼は試合に負けてしまいました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

The speaker mentions rain starting, which was not what they wanted.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私の願いに反して、雨が降り始めました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

The speaker is surprised by the hot weather, given the forecast.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 予報に反して、今日はとても暑いです。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

私の予想に反して、試験は簡単でした。

Focus: 予想に反して (yosou ni hanshite)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

親の希望に反して、彼は歌手になりました。

Focus: 希望に反して (kibou ni hanshite)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

法律に反して、駐車してはいけません。

Focus: 法律に反して (houritsu ni hanshite)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私達の 期待 に反して 彼は 来なかった。

This sentence means 'Contrary to our expectations, he did not come.' The phrase 'に反して' connects '期待' (expectations) to the negative outcome.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の 言葉 に反して 行動は 矛盾している。

This sentence means 'Contrary to his words, his actions are contradictory.' '言葉に反して' indicates a contrast between what was said and what was done.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 天気予報 に反して 今日は 晴れた。

This sentence means 'Contrary to the weather forecast, it was sunny today.' '天気予報に反して' shows the actual weather was different from the prediction.

fill blank B2

彼の期待___、プロジェクトは失敗に終わった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「彼の期待に反して」は「contrary to his expectations」という意味になります。プロジェクトの結果が期待とは逆だったことを示します。

fill blank B2

世間の予想___、そのチームは優勝した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「世間の予想に反して」は「contrary to public expectation」を意味します。チームの勝利が予想外であったことを強調します。

fill blank B2

私の意思___、その決定が下された。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「私の意思に反して」は「against my will」を意味し、決定が自分の意向に沿わない形で行われたことを示します。

fill blank B2

法律___、彼は不正行為を続けた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「法律に反して」は「against the law」を意味します。彼の行動が法律に違反していることを示します。

fill blank B2

彼の忠告___、私は危険な道を選んだ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「彼の忠告に反して」は「contrary to his advice」を意味します。忠告に逆らって行動したことを示します。

fill blank B2

会社の規則___、彼は個人的な理由で早退した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「会社の規則に反して」は「against company rules」を意味します。早退が規則違反であったことを示します。

multiple choice B2

Choose the best phrase to complete the sentence: 彼の期待に___、結果は全く逆だった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 反して

The phrase '彼の期待に反して' means 'contrary to his expectations'. The other options don't fit the meaning of the sentence.

multiple choice B2

どの文が「〜に反して」を正しく使っていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 法律に反して行動することは許されない。

「法律に反して」means 'against the law', which is a correct usage. The other options misuse the phrase.

multiple choice B2

Select the correct option to convey 'contrary to public opinion': 世論に___、その計画は実行された。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 反して

「世論に反して」means 'contrary to public opinion'. '対して' means 'towards' or 'in contrast to', but '反して' specifically conveys opposition.

true false B2

「彼の決断に反して、私たちは成功した」は、「彼の決断のおかげで、私たちは成功した」と同じ意味である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「〜に反して」means 'contrary to' or 'against', so the sentence implies success despite his decision, not because of it.

true false B2

先生の忠告に反して遊んでばかりいたので、試験に落ちた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

This sentence means 'I failed the exam because I kept playing, contrary to the teacher's advice,' which is a correct usage of 「〜に反して」.

true false B2

「期待に反して」は、期待通りになったという意味である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「期待に反して」means 'contrary to expectations', indicating that something did not happen as expected.

listening B2

What was the result like compared to his expectations?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の期待に反して、結果は良くなかった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

What happened to the game?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私たちの予測に反し、試合は中止になった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

What is the speaker's opinion?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一般的な意見に反するが、私はそうは思わない。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

私の意図に反して、彼は怒ってしまった。

Focus: 意図 (ito), 反して (hanshite)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

法律に反する行為は許されません。

Focus: 法律 (houritsu), 行為 (koui)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

彼の約束に反して、彼女は現れなかった。

Focus: 約束 (yakusoku), 現れなかった (arawarenakatta)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank C1

彼の期待___、プロジェクトは失敗に終わった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「彼の期待に反して」は「contrary to his expectations」という意味になります。プロジェクトの結果が期待とは逆であったことを示します。

fill blank C1

世間の予想___、そのチームは優勝した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「世間の予想に反して」は「contrary to public expectation」という意味で、チームが予想を裏切って優勝した状況を表します。

fill blank C1

私の意見___、会議での決定が下された。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「私の意見に反して」は「against my opinion」という意味で、会議での決定が自分の意見とは異なるものであったことを示します。

fill blank C1

法律___、彼はその行動を取った。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「法律に反して」は「against the law」という意味で、彼の行動が法律に違反していたことを明確に表します。

fill blank C1

教師の指示___、学生は独自のレポートを作成した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「教師の指示に反して」は「contrary to the teacher's instructions」という意味で、学生が指示と異なるレポートを作成したことを示します。

fill blank C1

両親の願い___、彼は海外で働くことを選んだ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「両親の願いに反して」は「against his parents' wishes」という意味で、彼の選択が両親の希望とは異なっていたことを示します。

listening C1

Think about the outcome of the project compared to his expectation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の予想に反して、プロジェクトは成功した。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

Consider the movie's performance versus public anticipation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 世間の期待に反して、その映画はあまりヒットしなかった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

What was the speaker's intention, and what was the actual result?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私の意図に反して、結果的に彼を怒らせてしまった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

親の願いに反して、彼は外国へ留学した。

Focus: 願い (negai), 反して (hanshite), 留学 (ryuugaku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

私の気持ちに反して、体が動かなかった。

Focus: 気持ち (kimochi), 反して (hanshite), 動かなかった (ugokanakatta)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

彼の忠告に反して、私はその仕事を引き受けた。

Focus: 忠告 (chuukoku), 反して (hanshite), 引き受けた (hikiuketa)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 期待に反して結果は良くなかった

This sentence means 'Contrary to expectations, the results were not good.' The phrase '期待に反して' sets up a contrast with the outcome.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の言葉に反して行動が伴わなかった

This sentence means 'Contrary to his words, his actions did not follow.' '彼の言葉に反して' indicates a discrepancy between what was said and what was done.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私の願いに反して雨が降り出した

This sentence means 'Contrary to my wish, it started to rain.' '私の願いに反して' expresses that something happened opposite to what was desired.

fill blank C2

彼の期待___、結果は全く逆だった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「期待に反して」は、期待していたことと異なる結果になったことを表します。

fill blank C2

世間の予想___、その政策は失敗に終わった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「世間の予想に反して」は、一般的な予測とは違う結果になったことを意味します。

fill blank C2

親の願い___、彼はミュージシャンになる道を選んだ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「親の願いに反して」は、親が望むこととは異なる行動をとったことを示します。

fill blank C2

医者の忠告___、彼女は無理をして病状を悪化させた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「医者の忠告に反して」は、医師のアドバイスに従わなかった結果、悪い状況になったことを表します。

fill blank C2

当初の計画___、プロジェクトは大幅に遅れている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「当初の計画に反して」は、最初の計画とは異なる状況になっていることを意味します。

fill blank C2

彼の意思___、会社は彼を別の部署へ異動させた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「彼の意思に反して」は、本人の希望とは異なる決定がされたことを示します。

multiple choice C2

彼の期待___、結果は残念なものだった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「彼の期待に反して」は「contrary to his expectations」という意味になり、文脈に最も適しています。

multiple choice C2

世間の予想___、そのチームは優勝した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「世間の予想に反して」は「contrary to public expectation」という意味で、予想とは違う結果が出たことを示します。

multiple choice C2

教師の忠告___、彼は危険な道を選んだ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : に反して

「教師の忠告に反して」は「against the teacher's advice」という意味で、忠告に従わなかったことを表します。

true false C2

「彼の努力に反して、成功した」という文は、「彼の努力にもかかわらず、成功した」という意味になる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「〜に反して」は「〜とは反対に」という意味なので、「彼の努力に反して、成功した」は「彼の努力とは反対に、成功した」となり、努力と成功が矛盾する状況を示します。努力が報われた状況ではないため、誤りです。

true false C2

法律に反する行為は、合法である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「法律に反する行為」は「actions against the law」という意味で、違法行為を指すため、合法ではありません。

true false C2

約束に反して行動することは、約束を守ることと同じである。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「約束に反して行動する」は「act against a promise」という意味で、約束を破ることを指すため、約束を守ることとは正反対の行為です。

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼らは 私達の 期待に反して 失敗した。

This sentence means 'Contrary to our expectations, they failed.' The structure 'Noun + に反して' indicates opposition or contradiction.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その 決定は 世論に反して 行われた。

This sentence means 'The decision was made against public opinion.' '世論 (yoron)' means public opinion.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の 行動は 約束に反して いた。

This sentence means 'His actions were contrary to his promise.' '約束 (yakusoku)' means promise.

/ 96 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !