B1 noun #1,000 le plus courant 1 min de lecture

〜ごとに

goto ni

When you want to express that something happens or is done every time a certain condition is met or for each unit of something, you can use 〜ごとに. It attaches to nouns or quantities.

Think of it as indicating a recurring pattern or a distribution. For example, if you say 「1時間ごとに」 (ichiji kan-goto ni), it means "every hour." If you say 「人ごとに」 (hito-goto ni), it means "for each person."

This phrase is very practical for describing schedules, frequencies, or how things are divided. You'll hear it often in daily Japanese conversations and instructions.

When you attach ~ごとに (goto ni) to a noun, it emphasizes that something happens or applies universally to every single instance of that noun. Think of it like saying "for each" or "every single." It’s often used when describing routines, patterns, or rules that apply without exception.

For example, if you say 「一日ごとに」 (ichinichi goto ni), it means "every single day." If you say 「人ごとに」 (hito goto ni), it implies "for each person" or "every person without exception."

This grammar point is really useful for expressing regularity and comprehensiveness. It highlights that no instance is skipped.

When attaching 〜ごとに to a noun, it indicates that something happens or is done for every instance of that noun. For example, 日ごとに means 'every day,' and 人ごとに means 'for each person.' This grammatical pattern is useful for expressing regularity or distribution.

You can also use it to describe an action that occurs at regular intervals, such as 3時間ごとに薬を飲む (to take medicine every three hours). It emphasizes the repetition or distribution of an action or state across a set of items or time periods.

〜ごとに en 30 secondes

  • frequency
  • distribution
  • repetition

§ Where you actually hear this word — work, school, news

Let's dive into some practical situations where you'll hear and use ~ごとに (goto ni). This isn't just a textbook phrase; it's common in everyday Japanese, especially in formal or semi-formal contexts like work, school, and news reports. Pay attention to how it creates a sense of routine, distribution, or condition.

Meaning
~ごとに (goto ni) expresses 'every time,' 'each time,' or 'for each.' It emphasizes repetition or distribution across a group or sequence. It often implies a regular interval or a condition that applies individually.

At work, you'll hear ~ごとに when discussing schedules, responsibilities, or procedures. For example, 'every month's meeting' or 'each person's task.'

このプロジェクトは、週ごとに

Hint
This project needs a progress report every week.

営業成績は、担当者ごとに

Hint
Sales performance is evaluated for each person in charge.

In a school setting, you'll hear it regarding classes, assignments, or school events.

生徒ごとに

Hint
Different assignments are given to each student.

試験は学期ごとに

Hint
Exams are conducted each semester.

In news reports, ~ごとに is used to convey data, statistics, or regular occurrences, often in a more formal tone. It adds a sense of objective reporting.

この地域では、数年ごとに

Hint
In this region, a major earthquake occurs every few years.

新しいデータは、1時間ごとに

Hint
New data is updated every hour.

Understanding these common applications will help you recognize and correctly use ~ごとに. It's a versatile phrase that shows up whenever you need to talk about regular intervals, distributions, or conditions that apply to each item in a set. Keep an ear out for it, and you'll start to hear it everywhere!

Alright, let's talk about some common pitfalls when using 〜ごとに (goto ni). While it seems straightforward, there are a few areas where learners often get confused. Pay close attention to these, and you'll be using 〜ごとに like a pro in no time.

§ 1. Not differentiating between 〜ごとに and 〜たびに

This is probably the most common mistake. Both 〜ごとに and 〜たびに (tabi ni) can translate to "every time" or "each time," but they aren't always interchangeable. The key difference lies in the emphasis and nuance.

DEFINITION
〜ごとに (goto ni) emphasizes regularity, a pattern, or a fixed interval. It suggests something happens consistently at a set frequency or after a specific quantity.
DEFINITION
〜たびに (tabi ni) emphasizes that something happens whenever a specific event or action occurs, often implying a more casual or less rigid regularity. It can also carry a nuance of discovery or a new experience each time.

Think of it this way:

  • 〜ごとに: Every [unit], this happens. (e.g., every hour, every 10 meters, every year)
  • 〜たびに: Whenever [event] happens, this happens. (e.g., whenever I go to that store, whenever I see her)

会議は毎週ごとに開かれる。

Kaigi wa maishuu gotoni hirakareru.
(The meeting is held every week.) — This implies a fixed schedule.

彼女に会うたびに、何か新しいことを学ぶ。

Kanojo ni au tabi ni, nanika atarashii koto o manabu.
(I learn something new every time I see her.) — This refers to the event of seeing her.

§ 2. Incorrectly attaching it to verbs or specific time words

〜ごとに typically attaches to nouns, especially those indicating time, quantity, or a category. You generally won't attach it directly to a verb in its dictionary form or past tense. For verbs, you'd usually use 〜たびに.

While you can say 「一日ごとに」(ichi nichi goto ni - every day) because 「一日」is a noun, you wouldn't say 「食べるごとに」(taberu goto ni - every time I eat). For that, you'd use 「食べるたびに」(taberu tabi ni).

COMMON USAGE
Noun + ごとに

このバスは15分ごとに出発します。

Kono basu wa juugo fun goto ni shuppatsu shimasu.
(This bus departs every 15 minutes.)

§ 3. Overusing it when simpler options exist

Sometimes, learners try to force 〜ごとに when a simpler adverb or phrase would suffice. For instance, while 「毎日ごとに」 (mainichi goto ni - literally 'every day each time') isn't strictly wrong, 「毎日」 (mainichi - every day) is much more natural and common.

私は毎日日本語を勉強します。

Watashi wa mainichi nihongo o benkyou shimasu.
(I study Japanese every day.) — This is more natural than 毎日ごとに.

§ 4. Confusing it with enumeration or listing

While 〜ごとに can sometimes imply a list or a sequence, its primary function is about frequency or distribution. Don't use it when you simply mean "each of them" in a static list. For that, you might use 「それぞれ」 (sorezore) or contextually imply it.

INCORRECT USAGE EXAMPLE
「学生ごとに本がある。」 (Gakusei gotoni hon ga aru.) — This sounds unnatural if you just mean 'Each student has a book.' It implies that for each student, a book appears or is given sequentially, rather than simply stating a possession.
CORRECT USAGE EXAMPLE
「学生一人ひとりに本を配った。」 (Gakusei hitori hitori ni hon o kubatta.) — 'I distributed books to each individual student.' Here, 「一人ひとり」(hitori hitori) or 「それぞれ」 (sorezore) are more appropriate for individual distribution or enumeration.

By keeping these points in mind, you'll avoid common missteps and use 〜ごとに accurately and naturally in your Japanese conversations and writing. Practice makes perfect, so try to create your own sentences focusing on these distinctions!

How Formal Is It?

Formel

"イベントは一時間ごとに開催されます。"

Neutre

"電車は10分ごとに来ます。"

Informel

"テストごとに緊張するんだよね。"

Child friendly

"ひとつずつお菓子を選んでね。"

Argot

"マジ、会うごとにアイツ変わってるし。"

Guide de prononciation

UK /ˈɡoʊtəni/
US /ˈɡoʊtəni/
short
Rime avec
kotoni gotani motoni
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'go' with a long 'o' sound instead of a short one.

Exemples par niveau

1

電車は10分ごとに来ます。

The train comes every 10 minutes.

Use with time intervals.

2

毎日、朝ごはんの後に薬を飲みます。

I take medicine every day after breakfast.

Can be used with time nouns like 毎日 (every day).

3

この本はページごとに絵があります。

This book has a picture on every page.

Use with nouns indicating units or sections.

4

会議は毎週水曜日に行われます。

The meeting is held every Wednesday.

Use with days of the week.

5

子供は遊園地でメリーゴーランドに何度も乗りました。

The child rode the carousel many times at the amusement park.

Can imply repetition or frequency when combined with other words like 何度も (many times).

6

試験のたびに緊張します。

I get nervous every time there's an exam.

Often used with 毎回 (every time) or たび (each time).

7

彼は本を読み終わるごとに、感想を話します。

He talks about his impressions every time he finishes reading a book.

Used with verb stems + ことに to mean 'every time (something happens)'.

8

私は駅まで歩くごとに、新しい店を見つけます。

Every time I walk to the station, I find a new shop.

Another example of verb stem + ことに.

1

電車は15分ごとに来ます。

The train comes every 15 minutes.

2

週末ごとに映画を見に行きます。

I go to see a movie every weekend.

3

1時間ごとに休憩を取ります。

I take a break every hour.

4

会議で、一人ひとりが意見を言いました。

In the meeting, each person gave their opinion.

一人ひとり (hitori hitori) means 'each and every person'.

5

この本はページごとに絵があります。

This book has a picture on each page.

6

彼らは毎日ごとに練習します。

They practice every single day.

毎日ごと (mainichi goto) emphasizes 'every single day'.

7

テストのたびに緊張します。

I get nervous every time there's a test.

〜のたびに (〜 no tabi ni) is similar in meaning to 〜ごとに but often implies a specific occasion or event.

8

イベントごとに違うTシャツを着ます。

I wear a different T-shirt for each event.

1

電車は10分ごとに来ます。

The train comes every 10 minutes.

Time + ごとに

2

会議で、一人ずつ意見を述べました。

In the meeting, each person stated their opinion.

Person + ごとに

3

その店は季節ごとに新しい商品を出す。

That store releases new products each season.

Season + ごとに

4

私たちは週ごとにレポートを提出します。

We submit reports every week.

Week + ごとに

5

ページごとに問題が載っています。

Problems are listed on each page.

Page + ごとに

6

彼は来るたびに、お土産を持ってきてくれる。

Every time he comes, he brings a souvenir.

Verb dictionary form + たびにごとに (emphasizes 'each time')

7

イベントごとに違うTシャツをデザインする。

They design a different T-shirt for each event.

Event + ごとに

8

新しい章ごとに、登場人物が増えていく。

With each new chapter, the number of characters increases.

Chapter + ごとに

Comment l'utiliser

When connecting with a noun, it forms the meaning of “every ~” or “for each ~.” For example, 1週間ごとに (every week), 1日ごとに (every day), 1つごとに (for each one). This can also be used to mean “every time ~ happens,” such as バスが通るごとに (every time a bus passes).

Erreurs courantes

Many students try to use it with verbs directly, but this is incorrect. You must first turn the verb into a noun using の, こと, or by using a noun form of the verb. For example, 食べるごとに (incorrect) should be 食べるたびに (every time I eat) or 食事ごとに (for each meal).

Astuces

Basic use of ごとに

「〜ごとに」 (go-to-ni) is a grammatical pattern that means "every time," "each time," or "for each." It's often attached directly to a noun. For example, 授業ごとに (jugyou-goto-ni) means "every class."

Connects to nouns

This pattern always connects to a noun. You won't see it directly after a verb in its plain form or an i-adjective. Make sure you have a noun before ごとに.

Example: Every day

毎日ごとに (mainichi-goto-ni) means "every day." You can also just say 毎日 (mainichi) for "every day," but adding ごとに emphasizes the "each and every" aspect. For example: 毎日ごとに日本語を勉強します。 (Mainichi-goto-ni Nihongo o benkyou shimasu.) "I study Japanese every day."

Example: Each person

一人ごとに (hitori-goto-ni) means "each person." Use this when you're talking about something applying individually to each member of a group. 例:一人ごとに意見が違います。(Hitori-goto-ni iken ga chigaimasu.) "Each person's opinion is different."

Example: Every hour

一時間ごとに (ichijikan-goto-ni) means "every hour." This is useful for schedules or recurring events. 例:薬は一時間ごとに飲んでください。(Kusuri wa ichijikan-goto-ni nonde kudasai.) "Please take the medicine every hour."

Similar but different: ごと

Don't confuse 「〜ごとに」 with 「〜ごと」 (goto) which means "together with" or "whole." While similar in sound, their meanings are distinct. Focus on the 「に」 for the "every/each" meaning.

Redundant with certain words

Be careful not to be redundant. Words like 毎日 (mainichi - every day) or 毎週 (maishuu - every week) already contain the "every" meaning. While 「毎日ごとに」 is grammatically correct, often 「毎日」 alone is sufficient and more natural. Use ごとに when you want to strongly emphasize the individuality or regularity.

Counting in intervals

「〜ごとに」 is excellent for expressing intervals. For example, 5メートルごとに (go-meetoru-goto-ni) means "every 5 meters." Or 3年ごとに (san-nen-goto-ni) means "every three years."

Used for specific events

You can also use it with specific events to mean "every time something happens." For example, 発表ごとに (happyou-goto-ni) means "every time there's a presentation." 例:発表ごとに緊張します。(Happyou-goto-ni kinchou shimasu.) "I get nervous every time there's a presentation."

Emphasis on distribution

At a more advanced level, 「〜ごとに」 can also emphasize the distribution of something among individuals or units. Think of it as making sure each item or person is accounted for individually. This nuance is why it works well with numbers or specific units.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Talking about regular occurrences or schedules.

  • 毎日ごとに (mainichi goto ni) - every day
  • 毎週ごとに (maishū goto ni) - every week
  • 一年ごとに (ichinen goto ni) - every year

Discussing distribution or division.

  • 一人ごとに一つずつ (hitori goto ni hitotsu zutsu) - one for each person
  • グループごとに発表する (gurūpu goto ni happyō suru) - to present for each group
  • 部署ごとに仕事が違う (busho goto ni shigoto ga chigau) - the work is different for each department

Explaining routines or habits.

  • 食後に薬を飲む (shokugo ni kusuri o nomu) - to take medicine after each meal
  • 休憩ごとにコーヒーを飲む (kyūkei goto ni kōhī o nomu) - to drink coffee during each break
  • 会議ごとに議事録を作る (kaigi goto ni gijiroku o tsukuru) - to make minutes for each meeting

Describing frequency or intervals.

  • 3時間ごとに電車が来る (san-jikan goto ni densha ga kuru) - the train comes every 3 hours
  • 10メートルごとに木が植えられている (jūmētoru goto ni ki ga uerarete iru) - trees are planted every 10 meters
  • ページごとに絵が描いてある (pēji goto ni e ga kaite aru) - there is a picture on each page

Making comparisons or distinctions.

  • 人ごとに意見が違う (hito goto ni iken ga chigau) - opinions differ for each person
  • 国ごとに文化が異なる (kuni goto ni bunka ga kotonaru) - culture differs for each country
  • 季節ごとに景色が変わる (kisetsu goto ni keshiki ga kawaru) - the scenery changes each season

Amorces de conversation

"あなたはどのくらい〜ごとに何かをしますか? (Anata wa dono kurai ~ goto ni nanika o shimasu ka?) - How often (every how much) do you do something?"

"あなたの会社では、仕事は部署ごとに違いますか? (Anata no kaisha de wa, shigoto wa busho goto ni chigaimasu ka?) - In your company, is the work different for each department?"

"日本で、駅のプラットフォームは電車ごとに違いますか? (Nihon de, eki no purattofōmu wa densha goto ni chigaimasu ka?) - In Japan, are the station platforms different for each train?"

"あなたの国では、季節ごとに景色が変わりますか? (Anata no kuni de wa, kisetsu goto ni keshiki ga kawarimasu ka?) - In your country, does the scenery change with each season?"

"友達ごとに好きなものが違いますか? (Tomodachi goto ni suki na mono ga chigaimasu ka?) - Do your friends have different favorite things for each person?"

Sujets d'écriture

普段、何を「毎日ごとに」していますか? (Fudan, nani o "mainichi goto ni" shite imasu ka?) - What do you usually do "every day"?

学校や職場で、「グループごとに」何をしますか? (Gakkō ya shokuba de, "gurūpu goto ni" nani o shimasu ka?) - What do you do "for each group" at school or work?

旅行先で、「時間ごとに」何をする計画を立てますか? (Ryokōsaki de, "jikan goto ni" nani o suru keikaku o tatemasu ka?) - What plans do you make "for each hour" at a travel destination?

あなたの趣味では、「回ごとに」何が変わりますか? (Anata no shumi de wa, "kai goto ni" nani ga kawarimasu ka?) - In your hobby, what changes "with each turn/time"?

「人ごとに」意見が違うことについて、あなたの考えを書いてください。 (Hito goto ni iken ga chigau koto ni tsuite, anata no kangae o kaite kudasai.) - Write your thoughts about opinions differing "for each person."

Teste-toi 72 questions

multiple choice A1

Choose the correct particle to complete the sentence: 毎日___、日本語を勉強します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ごとに

「毎日ごとに」means 'every day'. This phrase indicates regularity.

multiple choice A1

Which word best completes the sentence: 毎週日曜日___、公園に行きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ごとに

「毎週日曜日ごとに」means 'every Sunday'. It shows something happening on each Sunday.

multiple choice A1

Select the correct option: この本はページ___、新しい単語があります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ごとに

「ページごとに」means 'on each page'. It indicates that every page has new words.

true false A1

「時間ごとに」means 'every hour'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「時間ごとに」literally translates to 'for each hour' or 'every hour', indicating a regular interval.

true false A1

The phrase 「人ごとに」 means 'sometimes'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「人ごとに」means 'for each person' or 'individually', not 'sometimes'.

true false A1

You can use 「年ごとに」 to say 'every year'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「年ごとに」correctly means 'every year', indicating an annual recurrence.

listening A1

Listen for 'every day' and what I do.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 毎日、日本語を勉強します。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Listen for 'every month' and what I buy.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 毎月、新しい本を買います。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Listen for 'every week' and what I play.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 毎週、テニスをします。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

毎日、水を飲みます。

Focus: まいにち (mainichi)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

毎年、旅行に行きます。

Focus: まいねん (mainen)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

毎朝、コーヒーを飲みます。

Focus: まいあさ (maiasa)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 毎日、日本語を勉強します。

This sentence means 'I study Japanese every day.' This is a basic sentence structure.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私はパンを食べます。

This sentence means 'I eat bread.' This is a basic sentence structure.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 水を飲みます。

This sentence means 'I drink water.' This is a basic sentence structure.

multiple choice A2

Choose the best translation: 毎日運動します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : I exercise every day.

毎日 (mainichi) means 'every day'.

multiple choice A2

Which word means 'every week'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 毎週 (maishū)

毎週 (maishū) is formed from 毎 (mai - every) and 週 (shū - week).

multiple choice A2

Select the correct sentence: I study Japanese every day.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 毎日日本語を勉強します。

毎日 (mainichi) means 'every day', and 勉強します (benkyō shimasu) means 'study'.

true false A2

The sentence '毎週映画を見ます。' means 'I watch a movie every week.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

毎週 (maishū) means 'every week' and 映画を見ます (eiga o mimasu) means 'watch a movie'.

true false A2

The phrase '毎朝' (maiasa) means 'every night'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

毎朝 (maiasa) means 'every morning'. '毎晩' (maiban) means 'every night'.

true false A2

You can use 'ごとに' (goto ni) to say 'every year'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

You can say '年ごとに' (toshi goto ni) or '毎年' (maitoshi) for 'every year'.

listening A2

What do I do everyday?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 毎日、ジョギングをします。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

When should we take a break?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一時間ごとに休憩を取りましょう。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

How often do I meet my friends?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 週末ごとに、友達と会います。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

毎週、テニスをします。

Focus: し

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

季節ごとに、洋服を変えます。

Focus: き

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

旅行に行くごとに、お土産を買います。

Focus: ご

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You eat sushi every week. How would you say this in Japanese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

毎週、寿司を食べます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You study Japanese every day. Write this in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

毎日、日本語を勉強します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You go to the gym every month. How do you express this in Japanese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

毎月、ジムに行きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

What does B do every day?

Read this passage:

A: 毎日、何をしますか? B: 毎日、犬の散歩に行きます。 C: 私も毎日、日本語を勉強します。

What does B do every day?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Go for a walk with the dog

B says, '毎日、犬の散歩に行きます。' which means 'Every day, I go for a walk with my dog.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Go for a walk with the dog

B says, '毎日、犬の散歩に行きます。' which means 'Every day, I go for a walk with my dog.'

reading A2

Which day does this store have a sale every week?

Read this passage:

この店は毎週水曜日に休みます。毎週火曜日にセールがあります。お客さんは毎週セールに来ます。

Which day does this store have a sale every week?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 火曜日 (Tuesday)

The passage states, '毎週火曜日にセールがあります。' which means 'There is a sale every Tuesday.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 火曜日 (Tuesday)

The passage states, '毎週火曜日にセールがあります。' which means 'There is a sale every Tuesday.'

reading A2

When does the speaker go on a trip every year?

Read this passage:

私は毎年夏に旅行に行きます。友達は毎年冬にスキーに行きます。私たちは毎年違う場所に行きます。

When does the speaker go on a trip every year?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 夏 (Summer)

The speaker says, '私は毎年夏に旅行に行きます。' which translates to 'I go on a trip every summer.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 夏 (Summer)

The speaker says, '私は毎年夏に旅行に行きます。' which translates to 'I go on a trip every summer.'

fill blank B1

週末___、映画を見に行きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ごとに

「週末ごとに」は「毎週末」という意味で、定期的な行動を表します。

fill blank B1

この薬は食後___、飲んでください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ごとに

「食後ごとに」は「食事が終わるたびに」という意味で、指示や習慣に使います。

fill blank B1

バスは10分___来ます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ごとに

「10分ごとに」は「10分間隔で」という意味で、間隔の規則性を示します。

fill blank B1

新しい学期___、教科書を買います。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ごとに

「新しい学期ごとに」は「学期が始まるたびに」という意味で、繰り返される出来事を表します。

fill blank B1

会議は月曜日___あります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ごとに

「月曜日ごとに」は「毎週月曜日に」という意味で、定期的な開催を示します。

fill blank B1

この本はページ___写真があります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ごとに

「ページごとに」は「それぞれのページに」という意味で、個別の対象すべてを指します。

multiple choice B1

Choose the best translation: 「毎日ごとに日本語を勉強します。」

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A

「毎日ごとに」emphasizes 'every single day' or 'each and every day.'

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 「ごとに」?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A

「一年ごとに」means 'each year' or 'every year.' The other options don't make natural sense with 「ごとに」.

multiple choice B1

Fill in the blank: 「会議は___ごとに開かれます。」(The meeting is held every month.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A

「月ごとに」means 'each month' or 'every month.'

true false B1

「子どもは一人ごとにプレゼントをもらいました。」 means 'Each child received a present.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「一人ごとに」correctly expresses 'for each person' or 'each one.'

true false B1

「ページごとに絵があります。」 means 'There are pictures on some pages.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「ページごとに」means 'on every page' or 'on each page,' not just some.

true false B1

「彼が来るごとに、嬉しくなります。」 means 'I get happy whenever he comes.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「〜ごとに」can also mean 'whenever' or 'every time (that something happens).'

listening B1

What does the speaker do every day?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 毎日ごとに日本語を勉強します。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

What happens at each station?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 駅ごとに電車が止まります。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

How often is there a break?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一時間ごとに休憩があります。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

一週間ごとに、新しい単語を覚えます。

Focus: ごとに (goto ni)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

この本はページごとに絵があります。

Focus: ページごとに (peeji goto ni)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

テストごとに、もっと頑張ります。

Focus: テストごとに (tesuto goto ni)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
multiple choice B2

Choose the most appropriate word to fill in the blank: 彼は毎日___、ジョギングをしている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ごとに

「ごとに」 is a set phrase meaning 'every time' or 'for each'. It follows a noun directly without any additional particles.

multiple choice B2

Select the sentence that correctly uses 「ごとに」.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 会議は3週間ごとに開催されます。

「ごとに」 is used after a noun (in this case, 「3週間」 meaning 'three weeks') to indicate frequency.

multiple choice B2

Which option best completes the sentence: この薬は食後___、飲んでください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ごとに

「食後ごとに」 means 'every time after a meal'. It's a common usage for medication instructions.

true false B2

The phrase 「電車ごとに」 means 'every train'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, 「電車ごとに」 directly translates to 'every train' or 'for each train'.

true false B2

「〜ごとに」 can be used with a verb in its dictionary form to mean 'every time one does something'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, 「〜ごとに」 typically attaches to nouns or counters to indicate frequency or distribution. For verbs, you would use structures like 「〜たびに」 or 「〜するたびに」.

true false B2

In the sentence 「彼はページごとにメモを取った」, the phrase 「ページごとに」 means 'on each page'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, 「ページごとに」 means 'on each page' or 'for every page', indicating that he took notes for each individual page.

listening B2

What does the speaker suggest about taking breaks?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一時間ごとに休憩を取りましょう。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

How often does the train depart?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この電車は10分ごとに発車します。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

What is being said about culture and countries?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 国ごとに文化が異なります。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

毎日、朝食ごとに薬を飲みます。

Focus: ごとに

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

この規則は、生徒ごとに適用されます。

Focus: 生徒ごとに

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

週末ごとに、新しい場所を訪れます。

Focus: 週末ごとに

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この プロジェクトは 段階 ごとに 厳格な レビューが 必要です。

This project requires a strict review at each stage. 「〜ごとに」 follows the noun '段階' (stage) to indicate 'at each stage.'

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 会議では、議題 ごとに 活発な 議論が 交わされた。

In the meeting, lively discussions were held for each agenda item. 「〜ごとに」 follows the noun '議題' (agenda item) to indicate 'for each agenda item.'

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その アーティストは 作品 ごとに 異なる テーマを 探求している。

That artist explores a different theme with each work. 「〜ごとに」 follows the noun '作品' (work) to indicate 'with each work.'

/ 72 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !