At the A1 level, you should focus on the most basic use of 発行する (hakkō suru), which is the act of getting an official card or a receipt. Imagine you are at a library or a store. You want a card. The staff member might say, 'I will make your card now,' but they will often use the word hakkō. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that hakkō means 'to make and give an official thing.' For example, Kādo o hakkō shimasu means 'I will issue the card.' It is an important word for surviving in Japan because you will see it on forms at the city hall or at the bank. Even if you cannot use the full verb yet, recognizing the kanji 発行 will help you find where to go to get your documents. Think of it as the 'Official Creation' word. When you see it, something official is being made for you. In A1, we keep it simple: [Thing] + を + 発行します (hakkō shimasu). This is enough to get through most basic transactions. You might also hear hakkō-bi, which means 'the day it was made.' Knowing this helps you read your residence card or health insurance card. Don't worry about the 'publishing' or 'currency' meanings yet; just focus on cards and receipts.
At the A2 level, you can start using 発行する in more complete sentences and understand it in a wider range of daily situations. You should be able to ask for things to be issued. For example, 'Could you please issue a receipt?' (Ryōshūsho o hakkō shite kudasai). You will also encounter this word when talking about magazines or school newspapers. At this level, you should understand that hakkō is more formal than just saying tsukuru (to make). Using hakkō shows that you understand the item being made is official. You should also learn the passive form hakkō saremasu (will be issued), as this is how staff will usually talk to you. For example, 'Your visa will be issued tomorrow' (Biza wa ashita hakkō saremasu). You can also start to recognize compound words like saihakkō (re-issuance). If you lose your bus pass, you need to ask for saihakkō. This is a very practical application of the word. At A2, you are moving from just recognizing the word to using it in polite requests and understanding simple announcements in public places like stations or offices.
At the B1 level, you are expected to use 発行する correctly in professional and administrative contexts. You should understand the distinction between hakkō suru (issuing documents/periodicals) and shuppan suru (publishing books). In a business setting, you might be responsible for seikyūsho no hakkō (issuing invoices). You should be comfortable with the grammar: [Authority] + が + [Document] + を + 発行する. You should also understand the nuances of frequency, such as shūkan (weekly) or gekkan (monthly) hakkō. At this level, you should also be aware of the word's use in digital contexts, like issuing a one-time password or a digital coupon. You are no longer just a passive receiver of the word; you are an active user who can describe processes. For instance, you can explain the steps of a project: 'First, we create the content, then we issue the report.' You should also be able to read news articles that mention the issuance of new government policies or certificates. Your vocabulary is becoming more specialized, and you can differentiate between hakkō and similar-sounding words like happyou (announcement).
At the B2 level, your understanding of 発行する expands into the realms of finance and law. You should be able to discuss the 'issuance of stocks' (kabushiki no hakkō) or 'government bonds' (kokusai no hakkō). You will encounter this word in complex economic news, such as the Bank of Japan's decisions on currency circulation. You should also be able to use the word in more abstract or metaphorical ways, though it remains largely formal. Your ability to use honorifics (Keigo) with this verb should be polished. For example, in a formal email to a client, you might write, shōmeisho o hakkō itashimashita (I have issued the certificate). You should also be able to understand the legal implications of hakkō, such as when a law or a warrant is issued. At this level, you can compare hakkō with more specific terms like kōfu (official delivery) or hakkyū (issuance of visas/passports) and choose the most appropriate one for the context. You are expected to have a high degree of accuracy in both writing and speaking, ensuring that you don't confuse hakkō (issuance) with hakkō (fermentation) in Kanji.
At the C1 level, you possess a nuanced understanding of 発行する within various professional spheres, including publishing, finance, and public administration. You can discuss the strategic reasons behind a company's decision to hakkō new securities or the societal impact of the government hakkō-ing a new type of identification. You should be able to handle complex sentence structures where hakkō is a part of a larger noun phrase, such as hakkō-zumi kabushiki sōsū (total number of issued shares). Your reading comprehension should allow you to digest academic papers or legal documents where hakkō describes the enactment of regulations or the distribution of intellectual property. You can also engage in debates about the ethics of 'issuing' certain types of data or certificates in the digital age. At this level, you are sensitive to the 'weight' of the word; you know that using hakkō lends an air of authority to the action being described. You can effortlessly switch between synonyms like kankō for academic publishing and hakkō for standard periodicals, demonstrating a deep grasp of register and professional jargon.
At the C2 level, your mastery of 発行する is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand the historical evolution of the term and its application in the most specialized fields, such as monetary policy (the mechanics of tsūka hakkō) and international law. You can interpret and produce sophisticated texts that use hakkō in the context of global financial markets, sovereign debt, and complex corporate restructuring. You are aware of the subtle rhetorical effects of choosing hakkō over its synonyms in literary or highly formal diplomatic speech. Furthermore, you can identify and correct the most subtle misuses of the term in professional documents. Your understanding extends to the philosophical or systemic implications of 'issuance'—who has the power to hakkō, what constitutes a valid 'issuance,' and how digital transformations are redefining the boundaries of the term. At this level, hakkō suru is not just a verb but a conceptual tool you use to navigate and describe the intricate structures of Japanese society, economy, and law with absolute precision and stylistic flair.

発行する en 30 secondes

  • Hakkō suru means to issue or publish official items like cards, documents, and newspapers.
  • It is a formal Suru-verb used by institutions such as banks, governments, and media companies.
  • Commonly paired with objects like receipts (ryōshūsho), passports (pasupōto), and magazines (zasshi).
  • Distinguish it from 'shuppan' (books only) and 'happyou' (verbal or data announcements).

The Japanese verb 発行する (hakkō suru) is a versatile and essential term that primarily translates to "to issue," "to publish," or "to circulate." At its core, the word combines the kanji 発 (hatsu), meaning to discharge, emit, or start, with 行 (kō), meaning to go or to conduct. Together, they describe the formal process of sending something out into the world, typically from an official or institutional source. This word is not used for casual sharing or personal posting on social media; rather, it carries a weight of authority and officiality. Whether it is a government office providing a passport, a bank providing a credit card, or a publishing house releasing a new magazine, hakkō suru is the standard verb to describe this action.

Official Documents
This is perhaps the most frequent context. When a city hall issues a residency certificate (住民票) or a national government issues a visa, they are performing the act of 発行する. It implies the creation and delivery of a document that has legal or administrative validity.

新しいパスポートを発行するのに一週間かかります。(It takes one week to issue a new passport.)

Beyond official documents, the word extends into the world of media and finance. In the publishing industry, it refers to the act of putting a periodical, such as a newspaper or a magazine, into circulation. While shuppan suru (出版する) is more common for books, hakkō suru is the preferred term for recurring publications or the general act of making printed material available to the public. In finance, it describes the central bank's role in issuing currency or a company's action in issuing stocks and bonds. This breadth of usage makes it a vital word for intermediate learners to master, as it appears in news broadcasts, business meetings, and administrative interactions daily.

Financial Instruments
When a corporation needs to raise capital, they might issue new shares. In Japanese, this is 株式を発行する. Similarly, the Bank of Japan issues banknotes (紙幣を発行する), which is a fundamental function of national economy management.

In a modern digital context, the word has adapted to include the issuance of digital certificates, electronic coupons, and online IDs. When a website generates a temporary password or a digital voucher, the system is said to hakkō suru that item. This transition from physical paper to digital data shows the word's enduring relevance. It captures the essence of 'bringing something into existence and distributing it' regardless of the medium. Understanding this word allows you to navigate Japanese bureaucracy and business with much greater confidence, as you will know exactly what process is occurring when someone says they are 'issuing' your documents.

Grammatically, 発行する (hakkō suru) is a Suru-verb, which means it follows the standard conjugation patterns of the verb suru (to do). It is almost always used as a transitive verb, taking the particle を (o) to indicate the object being issued. The typical sentence structure is [Subject] + が + [Document/Item] + を + 発行する. For example, 'The library (subject) issues (verb) a card (object)' becomes Toshokan ga kādo o hakkō suru. This structure is consistent across formal and informal registers, though the politeness level of the verb itself will change based on the situation.

The Passive Form
In official settings, you will often encounter the passive form 発行される (hakkō sareru). This is used to describe things that 'are issued' without focusing on who is doing the issuing. For example, 'A certificate will be issued' is Shōmeisho ga hakkō saremasu. This is very common in instructional texts or signs at government offices.

領収書を発行していただけますか?(Could you please issue a receipt for me?)

When using this verb in a business context, it is often paired with polite humble or honorific forms. If you are asking someone to issue a document for you, using hakkō shite itadakemasu ka or hakkō negaemasu ka is appropriate. Conversely, if you are the one issuing the document to a client, you might say hakkō itashimasu (I will issue it). This shows respect and professionalism. It is also important to note the noun form 発行 (hakkō), which can be used in compound nouns like hakkō-bi (date of issue) or hakkō-moto (issuing authority/publisher).

Compound Usage
You will frequently see 再発行 (saihakkō), which means 're-issuance.' If you lose your driver's license, you must apply for menkyo no saihakkō. This is a very practical word to know for emergencies.

Finally, pay attention to the particles used with the source of issuance. If you want to say 'issued by the bank,' you would use ginkō ni yotte hakkō sareta or ginkō ga hakkō shita. If you are describing the target of the issuance, you might use kyaku ni hakkō suru (issue to the customer). Mastering these small grammatical nuances will allow you to describe complex administrative processes with the precision expected of a B1-level speaker or higher. Always remember that while the verb is simple to conjugate, the nouns it attaches to define the level of formality and the specific sector (finance, law, media) you are engaging with.

You will encounter 発行する (hakkō suru) in a variety of real-world environments in Japan, ranging from the mundane to the highly formal. One of the first places a foreigner in Japan will hear this word is at the Ward Office (Kuyakusho). When you register your address or apply for a health insurance card, the staff will explain the process of hakkō. You might hear: "The card will be issued in two weeks" (Kādo wa nishūkan-go ni hakkō saremasu). In these settings, the word signifies the completion of an administrative procedure and the official recognition of your status.

Retail and Dining
In shops and restaurants, you will hear this word regarding receipts and point cards. If you need a formal receipt for tax purposes (called a ryōshūsho), you would ask the cashier to hakkō one for you. Similarly, when a store launches a new coupon campaign, they will announce that they are kūpon o hakkō shite iru (issuing coupons).

この雑誌は毎月第一月曜日に発行されます。(This magazine is published on the first Monday of every month.)

Another common location is the bank or ATM area. If you apply for a new debit card or if the bank is issuing new terms of service, the word hakkō will be prominent on the application forms and digital screens. In the world of media, if you look at the back of a Japanese magazine or the masthead of a newspaper, you will see the name of the hakkō-nin (publisher) and the hakkō-sho (publishing house). This is the standard terminology for the legal entity responsible for the content. Even in news broadcasts, when discussing the economy, announcers will talk about the shinsetsu na shihei no hakkō (issuance of new banknotes), especially when the government updates the design of the yen.

Education and Work
Students often hear this word in relation to student IDs or transcripts (seiseki shōmeisho). At work, you might be tasked with seikyu-sho no hakkō (issuing invoices) to clients. It is a fundamental part of the Japanese professional vocabulary.

Ultimately, hakkō suru is a word that bridges the gap between the individual and the institution. It represents the moment an authority grants a document or a piece of information to a person. By keeping an ear out for it in these specific locations—offices, banks, and bookstores—you will begin to see how deeply ingrained the concept of 'official issuance' is in Japanese society. It is a word that signals transition: from a request to a result, and from a draft to a public document.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 発行する (hakkō suru) is confusing it with 出版する (shuppan suru). While both can be translated as "to publish," they have distinct nuances. Shuppan suru is specifically used for books (hon) and literary works. If you wrote a novel and it got printed, you would use shuppan. Hakkō suru, on the other hand, is broader and applies to periodicals (magazines, newspapers), official documents, and currency. Using shuppan for a passport or a credit card would be a significant error and would sound very strange to a native speaker.

Hakkō vs. Happyou
Another common pitfall is the confusion between 発行 (hakkō) and 発表 (happyou). Happyou suru means "to announce" or "to present." If you are announcing the results of a test, you use happyou. If you are physically issuing the certificate for that test, you use hakkō. The former is about sharing information; the latter is about the official creation and distribution of a physical or formal item.

❌ 本を発行した。(Used for a novel, sounds slightly off.)
✅ 本を出版した。(Correct for books.)

Learners also sometimes confuse hakkō with 発酵 (hakkō). Although they are pronounced exactly the same (homophones), the second hakkō means "fermentation" (like in kimchi or sake). While the context usually makes it clear which one is being discussed, it can lead to humorous misunderstandings in writing if the wrong kanji are used. Always ensure you use 発行 for documents and 発酵 for biology/cooking. In speech, pay attention to the topic; if you're at a bank, it's issuance; if you're at a brewery, it's fermentation.

The 'To Give' Confusion
In English, we might say "The store gave me a receipt." In Japanese, using kureru or ageru is grammatically fine but less precise. Using hakkō shite kureta emphasizes that they officially generated the receipt for you, which is the more natural way to describe the transaction in a professional setting.

Finally, remember that hakkō suru is a transitive verb. You cannot say "The passport issued" in the sense of it appearing. You must say "The office issued the passport" or use the passive "The passport was issued." Misusing the transitivity is a common error for those who translate directly from English phrases like "The new currency issued today," which should be "The new currency was issued (hakkō sareta)" or "The issuance of new currency started (hakkō ga hajimatta)."

To truly master 発行する (hakkō suru), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each has a specific niche in the Japanese language. While hakkō is the general-purpose word for issuing, other words like 交付する (kōfu suru) and 発給する (hakkyū suru) are used in even more formal or specialized administrative contexts. Understanding these differences will help you sound more like a native speaker and understand official documents more clearly.

交付する (kōfu suru) vs. 発行する
交付 (kōfu) specifically refers to the act of an administrative body 'handing over' a document to an individual. While hakkō focuses on the creation/issuance, kōfu focuses on the delivery. You will see kōfu on government forms regarding subsidies or official certificates.

ビザを発給する。(To issue a visa - highly specific term.)

Another related term is 刊行する (kankō suru). This is very similar to hakkō but is used almost exclusively for the publication of books, journals, and academic works. If shuppan is the most common word for books, kankō is the more academic or formal version. For example, a university might kankō a research report. In contrast, hakkō remains the standard for newspapers and magazines that come out regularly.

Alternative: 出す (dasu)
In casual conversation, Japanese people often just use the simple verb 出す (dasu), meaning 'to put out' or 'to hand out.' Instead of saying ryōshūsho o hakkō shite kudasai, a customer might say ryōshūsho o dashite kudasai. While hakkō is more professional, dasu is useful for everyday interactions.

Lastly, consider リリースする (rirīsu suru), which is the loanword for "to release." This is used for software, press releases, and music. While you can hakkō a newsletter, you would rirīsu a new app. By choosing between these synonyms, you can tailor your Japanese to the specific industry or social setting you are in. Hakkō suru is your reliable, middle-ground formal word that works in 80% of situations involving the creation and distribution of formal items.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji for 'Hatsu' is also used in 'Hatsumei' (invention) and 'Hasshin' (transmission), all relating to the idea of something new coming out into the world.

Guide de prononciation

UK ha-kkoo soo-roo
US ha-kkoo soo-roo
The pitch accent is typically 'Heiban' (Flat), meaning the pitch starts low and stays high throughout the word: ha-KKŌ-SU-RU.
Rime avec
Gakkō (School) Rekkō (Enthusiasm) Nikkō (Sunlight) Zekkō (Best/Perfect) Kekkō (Fine/Splendid) Sakkō (Recently) Hokkō (Northern light) Jikkō (Execution/Practice)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it 'hako' (box) instead of 'hakkō' (issuance). The double 'k' and long 'o' are crucial.
  • Confusing the pitch with 'hakkō' (fermentation), though they are often both flat.
  • Slurring the 'suru' part in formal speech.
  • Forgetting the small 'tsu' in writing.
  • Misplacing the long vowel mark in Katakana transcriptions.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The kanji are common but require attention to the small 'tsu' and the 'kō' vs 'kyū' distinction.

Écriture 4/5

Writing 'hatsu' (発) can be tricky for beginners due to stroke order.

Expression orale 2/5

Conjugation is simple as a Suru-verb.

Écoute 3/5

Must distinguish from 'happyou' and 'hakkō' (fermentation) in context.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

作る (To make) 出す (To put out) 銀行 (Bank) 新聞 (Newspaper) 手続き (Procedure)

Apprends ensuite

出版する (To publish books) 交付する (To grant/issue officially) 流通する (To circulate) 有効期限 (Expiration date) 署名する (To sign)

Avancé

公布 (Promulgation) 発給 (Visa issuance) 償還 (Redemption of bonds) 増資 (Capital increase)

Grammaire à connaître

Suru-verbs

発行する、発行した、発行しない。

Passive Voice (~sareru)

カードが発行される。

Humble Form (o~itashimasu)

領収書を発行いたします。

Benefactive (~te morau)

証明書を発行してもらう。

Nominalization (no/koto)

発行することは重要だ。

Exemples par niveau

1

カードを発行します。

I will issue the card.

Simple transitive sentence with 'o' particle.

2

領収書を発行してください。

Please issue a receipt.

Request form using '~te kudasai'.

3

パスポートを発行する。

To issue a passport.

Dictionary form used for general statements.

4

新しい番号を発行した。

I issued a new number.

Past tense 'shita'.

5

学生証を発行しますか?

Will you issue a student ID?

Question form with 'ka'.

6

名前を書いて、カードを発行する。

Write your name and I will issue the card.

Sequential actions using '~te' form.

7

ここでチケットを発行できます。

You can issue tickets here.

Potential form 'dekimasu'.

8

発行日は今日です。

The issue date is today.

Noun form 'hakkō-bi'.

1

市役所で証明書を発行してもらった。

I had a certificate issued at the city hall.

Benefactive construction '~te moratta'.

2

この雑誌は毎月発行されています。

This magazine is issued every month.

Passive continuous form 'sarete imasu'.

3

カードをなくしたので、再発行したいです。

I lost my card, so I want to have it re-issued.

Compound noun 'saihakkō' + 'shitai'.

4

銀行は新しいカードを発行しました。

The bank issued a new card.

Standard polite past tense.

5

メールでクーポンを発行します。

We will issue coupons via email.

Means/method indicated by 'de'.

6

明日、新しい新聞が発行される。

A new newspaper will be issued tomorrow.

Passive form 'sareru'.

7

この本の発行所はどこですか?

Where is the publisher of this book?

Compound noun 'hakkō-sho'.

8

有効なビザを発行するのに時間がかかる。

It takes time to issue a valid visa.

Noun-modifying clause 'hakkō suru no'.

1

会社は社員にIDカードを発行した。

The company issued ID cards to the employees.

Target of action indicated by 'ni'.

2

請求書を発行する業務を担当しています。

I am in charge of the task of issuing invoices.

Noun phrase 'hakkō suru gyōmu'.

3

ニュースレターを定期的に発行しています。

We are regularly issuing a newsletter.

Adverb 'teikiteki ni' (regularly).

4

新しいパスワードを発行したので、確認してください。

I have issued a new password, so please check it.

Causal 'node' connecting two clauses.

5

その雑誌は100年以上も発行され続けている。

That magazine has continued to be issued for over 100 years.

Compound verb '~sare-tsuzukete iru'.

6

政府は新しい1万円札を発行する計画だ。

The government plans to issue new 10,000 yen bills.

Noun 'keikaku' (plan) modified by the verb.

7

この証明書は、大学によって発行された。

This certificate was issued by the university.

Passive with agent 'ni yotte'.

8

デジタル証明書を発行する技術が進化している。

Technology for issuing digital certificates is evolving.

Complex subject with 'no' nominalization.

1

中央銀行は通貨の供給量を調節するために紙幣を発行する。

The central bank issues banknotes to adjust the money supply.

Purpose clause 'tame ni'.

2

新規株式を発行して資金を調達することになった。

It was decided to raise funds by issuing new shares.

Resultative 'koto ni natta'.

3

この規則は、来月から発行される予定です。

This regulation is scheduled to be issued from next month.

Schedule expression 'yotei desu'.

4

著作権者はその作品を自由に発行する権利を持つ。

The copyright holder has the right to freely publish the work.

Right to do something 'kenri o motsu'.

5

不適切なコンテンツを含む雑誌の発行が停止された。

The issuance of the magazine containing inappropriate content was suspended.

Noun 'teishi' (suspension) of the issuance.

6

社債を発行して、新しい工場を建てる予定だ。

We plan to build a new factory by issuing corporate bonds.

Method '~te' form.

7

このカードの発行手数料は無料です。

The issuance fee for this card is free.

Compound noun 'hakkō teshūryō'.

8

地方自治体が独自の通貨を発行するケースが増えている。

Cases where local governments issue their own currency are increasing.

Relative clause modifying 'kēsu' (case).

1

日本銀行が追加の国債を発行するかどうかが注目されている。

Whether the Bank of Japan will issue additional government bonds is drawing attention.

Indirect question 'ka dō ka'.

2

その出版社は、学術的な価値の高い論文を多数発行している。

That publishing house issues many papers with high academic value.

Adjective phrase 'gajutsuteki na kachi no takai'.

3

新株予約権を発行することで、優秀な人材を確保する。

By issuing stock acquisition rights, we will secure talented personnel.

Means 'koto de'.

4

情報の透明性を高めるため、年次報告書を発行すべきだ。

To increase transparency, an annual report should be issued.

Obligation 'subeki da'.

5

独自の暗号資産を発行する企業が相次いでいる。

Companies issuing their own crypto assets are appearing one after another.

Verb 'aitsugu' (to happen in succession).

6

免許証の有効期限が切れる前に、新しいものを発行してもらう必要がある。

It is necessary to have a new one issued before the license expires.

Necessity 'hitsuyō ga aru'.

7

その新聞は、戦時中も欠かさず発行され続けた。

That newspaper continued to be issued without fail even during the war.

Adverbial 'kakasazu' (without fail).

8

法務省は、新しいガイドラインを迅速に発行することを決定した。

The Ministry of Justice decided to issue the new guidelines promptly.

Adverb 'jinshoku ni' (promptly).

1

通貨発行権は国家主権の根幹をなす重要な要素である。

The right to issue currency is a crucial element that forms the basis of national sovereignty.

Subject as a complex noun phrase 'tsūka hakkō-ken'.

2

過剰な通貨の発行は、ハイパーインフレを引き起こすリスクを孕んでいる。

Excessive issuance of currency carries the risk of triggering hyperinflation.

Verb 'haramu' (to be fraught with/contain).

3

中央銀行の独立性は、適切な通貨発行を維持するために不可欠だ。

The independence of the central bank is indispensable for maintaining appropriate currency issuance.

Adjective 'fukatsu' (indispensable).

4

その学術誌は、査読プロセスを経て厳選された論文のみを発行する。

The journal issues only papers that have been strictly selected through a peer-review process.

Process 'o hete' (through/via).

5

債券の発行条件を市場動向に合わせて調整する必要がある。

It is necessary to adjust the issuance conditions of bonds according to market trends.

Alignment 'ni awasete'.

6

デジタル通貨の発行が、既存の金融システムに与える影響は計り知れない。

The impact that the issuance of digital currency will have on the existing financial system is immeasurable.

Adjective 'hakarishirenai' (immeasurable).

7

政府は緊急事態宣言の発行を慎重に検討している。

The government is carefully considering the issuance of a state of emergency declaration.

Adverb 'shinchō ni' (carefully).

8

学術情報のオープンアクセス化は、従来の「発行」の概念を根底から覆す可能性がある。

The move toward open access for academic information has the potential to fundamentally overturn the traditional concept of 'issuance'.

Phrase 'kontei kara kutsugaesu' (overturn from the roots).

Collocations courantes

証明書を発行する
領収書を発行する
紙幣を発行する
株式を発行する
カードを発行する
定期的に発行する
パスワードを発行する
雑誌を発行する
国債を発行する
処方箋を発行する

Phrases Courantes

発行日

— The date of issue found on documents. It indicates when the document became official.

発行日を確認してください。

発行元

— The issuing authority or the publisher. It tells you who created the document.

この資料の発行元はどこですか?

再発行

— Re-issuance. Used when a document is lost or damaged and needs to be made again.

免許証の再発行の手続きをする。

発行部数

— The number of copies published (circulation). Often used for newspapers and magazines.

その新聞は発行部数が多い。

新規発行

— New issuance. Used when something is issued for the first time.

カードの新規発行を申し込む。

発行済み

— Already issued. Used to indicate that the process is complete.

このチケットは発行済みです。

発行手数料

— Issuance fee. The cost required to have a document or card made.

発行手数料は500円です。

発行体

— The issuer (specifically in financial contexts like bonds).

発行体の信用度を調査する。

即日発行

— Same-day issuance. A service where you get the document on the day you apply.

このカードは即日発行が可能です。

電子発行

— Electronic issuance. Issuing a document in a digital format.

領収書の電子発行を利用する。

Souvent confondu avec

発行する vs 出版する (shuppan suru)

Used only for books and literary works, not for cards or money.

発行する vs 発表する (happyou suru)

Means to announce information, not to physically issue a document.

発行する vs 発酵する (hakkō suru)

A homophone meaning 'to ferment'; used in cooking and biology.

Expressions idiomatiques

"お墨付きを発行する"

— Metaphorically 'issuing a seal of approval.' Used when an authority gives a guarantee.

専門家がこの理論にお墨付きを発行した。

Metaphorical
"赤信号を発行する"

— To issue a 'red light' or warning. Used when something dangerous is detected.

経済指標が赤信号を発行している。

Figurative
"免罪符を発行する"

— To issue an indulgence or an excuse. Used when someone is forgiven for a mistake.

彼に免罪符を発行するわけにはいかない。

Literary/Critical
"通行手形を発行する"

— To issue a pass. Often used metaphorically for giving someone permission to proceed.

新しいプロジェクトへの通行手形を発行した。

Idiomatic
"白紙委任状を発行する"

— To issue a blank power of attorney. Means giving someone total control.

彼に白紙委任状を発行するのは危険だ。

Formal/Legal
"死亡診断書を発行する"

— To issue a death certificate. Also used metaphorically for the end of a project.

この計画に死亡診断書を発行した。

Dark/Metaphorical
"招待状を発行する"

— To issue an invitation. Can imply a formal summons.

運命が彼に招待状を発行した。

Poetic
"警告書を発行する"

— To issue a letter of warning. Standard legal action.

弁護士が警告書を発行した。

Formal
"領収書代わりに発行する"

— To issue something in place of a receipt.

感謝の言葉を領収書代わりに発行した。

Humorous
"許可証を発行する"

— To issue a permit. The ultimate sign of 'green light'.

ついに市長が許可証を発行した。

Formal

Facile à confondre

発行する vs 発刊 (hakkan)

Both relate to publishing.

Hakkan is specifically for starting a new publication or the first issue of a series.

新しい雑誌を発刊する。

発行する vs 刊行 (kankō)

Both mean to publish.

Kankō is more formal and used for academic or governmental publications.

白書を刊行する。

発行する vs 交付 (kōfu)

Both used for official documents.

Kōfu emphasizes the official act of 'handing over' the document to the recipient.

免許証の交付を受ける。

発行する vs 発給 (hakkyū)

Both mean to issue.

Hakkyū is strictly used for visas, passports, and official travel documents.

ビザの発給制限。

発行する vs リリース (rirīsu)

Both mean to release/issue.

Rirīsu is a loanword used for software, music, and marketing news.

アプリをリリースする。

Structures de phrases

A1

[Object] を 発行します。

カードを発行します。

A2

[Object] を 発行してください。

領収書を発行してください。

B1

[Object] は [Time] に 発行されます。

雑誌は毎月発行されます。

B1

[Object] を 発行してもらう。

証明書を発行してもらう。

B2

[Object] を 発行する 予定です。

新しい紙幣を発行する予定です。

B2

[Object] の 発行を 停止する。

新聞の発行を停止する。

C1

[Object] を 発行することで [Result]。

株式を発行することで資金を集める。

C2

[Object] の 発行条件を [Action]。

国債の発行条件を検討する。

Famille de mots

Noms

発行 (Hakkō) - Issuance/Publication
発行人 (Hakkō-nin) - Publisher
発行所 (Hakkō-sho) - Publishing house
発行日 (Hakkō-bi) - Date of issue
発行高 (Hakkō-daka) - Amount issued

Verbes

発行する (Hakkō suru) - To issue
再発行する (Saihakkō suru) - To re-issue

Adjectifs

未発行の (Mihakkō no) - Unissued
発行済みの (Hakkō-zumi no) - Already issued

Apparenté

出版 (Shuppan) - Publishing
交付 (Kōfu) - Granting
発給 (Hakkyū) - Issuing (visas)
刊行 (Kankō) - Publication
流通 (Ryūtsū) - Circulation

Comment l'utiliser

frequency

Very high in administrative, business, and media contexts.

Erreurs courantes
  • Using 'hakkō' for a personal blog post. ブログを更新する (Update blog) or 投稿する (Post).

    Hakkō implies an institutional or formal release, not a personal social media post.

  • Confusing 'hakkō' with 'happyou' in a presentation. 結果を発表します (I will announce the results).

    Happyou is for verbal or data announcements; hakkō is for physical or formal issuance.

  • Writing 'hakkou' (fermentation) kanji for a passport. パスポートを発行する (Issuance kanji).

    The pronunciation is the same, but the kanji for fermentation (発酵) is wrong for documents.

  • Using 'hakkō' for a novel. 小説を出版する (Publish a novel).

    Shuppan is the specific and correct term for books; hakkō is for periodicals or documents.

  • Saying 'Kādo ga hakkō shita' to mean 'The card was issued'. カードが発行された (The card was issued).

    Hakkō suru is transitive; you need the passive form when the card is the subject.

Astuces

Use for official items

Only use this verb for items that have institutional authority, like cards, IDs, or money.

Transitive vs Passive

Remember that institutions 'hakkō suru' (issue) items, and items are 'hakkō sareru' (issued).

Watch the small 'tsu'

In writing, the small 'tsu' in 発行 is essential. Without it, the word changes completely.

Learn the compounds

Words like saihakkō (re-issue) and hakkō-bi (issue date) are extremely useful in daily life.

Receipt Culture

In Japan, asking for 'ryōshūsho o hakkō' is a standard business practice for tax accounting.

Keigo Pairing

When asking a staff member to issue something, 'hakkō negaemasu ka' is a very polite and natural phrase.

Check the back of books

Look for the kanji 発行 at the back of Japanese magazines to find the publisher and date.

Invoicing

If you work in a Japanese office, 'seikyūsho no hakkō' (issuing invoices) will be a common task.

Hat and Coat

Use the mnemonic 'Hat and Coat' to remember the sounds 'Hatsu' and 'Kō'.

Digital Issuance

Modern apps often use 'hakkō' for generating QR codes or temporary login links.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Hat' (Hatsu) and a 'Coat' (Kō). An official puts on his Hat and Coat to go to the office and 'Issue' your passport.

Association visuelle

Imagine a giant printing press (Hatsu) spitting out newspapers that 'Go' (Kō) into the hands of waiting readers.

Word Web

Passport Visa Credit Card Magazine Newspaper Currency Receipt Invoice

Défi

Try to find three items in your wallet that have an 'issue date' (発行日) written on them in Japanese.

Origine du mot

The word is a Sino-Japanese compound (Kango). 'Hatsu' (発) comes from the image of a bow releasing an arrow, signifying starting or emitting. 'Kō' (行) depicts a crossroads, signifying going or conducting an action.

Sens originel : To set something in motion or to conduct a release of items.

Sino-Japanese (Kanji-based)

Contexte culturel

Be careful not to confuse 'hakkō' (issuance) with 'hakkō' (fermentation) when writing about sensitive food topics like 'hakkō-shokuhin' (fermented foods).

In English, we use 'issue' for problems too (e.g., 'I have an issue'). In Japanese, 'hakkō' is NEVER used for problems; only for the act of issuing items.

The Bank of Japan (Nippon Ginkō) is the sole 'hakkō-ginkō' (issuing bank) for yen banknotes. Shonen Jump magazine is one of the most famous weekly 'hakkō' publications in the world. The 'My Number Card' is a recent major government 'hakkō' project in Japan.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

City Hall / Government

  • 住民票の発行
  • 証明書を発行する
  • 再発行の手続き
  • 発行手数料を払う

Banking / Finance

  • カードを新規発行する
  • 紙幣を発行する
  • 株式の発行
  • 暗証番号の発行

Publishing / Media

  • 雑誌を発行する
  • 発行部数を増やす
  • 定期発行
  • 電子版の発行

Shopping / Business

  • 領収書の発行
  • 請求書を発行する
  • クーポンを発行する
  • 見積書を発行する

Travel / Immigration

  • ビザの発行
  • パスポートを発行する
  • 航空券の発行
  • 予約確認書の発行

Amorces de conversation

"新しいクレジットカードを発行するのに、何が必要ですか? (What do I need to issue a new credit card?)"

"この雑誌はどこが発行しているんですか? (Who is issuing this magazine?)"

"領収書を発行していただけますか? (Could you please issue a receipt?)"

"パスポートの再発行にはどのくらい時間がかかりますか? (How long does it take for the re-issuance of a passport?)"

"大学の卒業証明書を発行してもらう方法を知っていますか? (Do you know how to have a university graduation certificate issued?)"

Sujets d'écriture

今日、市役所で新しい証明書を発行してもらった時のことを書いてください。 (Write about the time you had a new certificate issued at the city hall today.)

あなたがもし自分の雑誌を発行するとしたら、どんな内容にしますか? (If you were to issue your own magazine, what kind of content would it have?)

最近発行された新しいニュースや法律について、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion about a recently issued new piece of news or law.)

デジタルで発行されるクーポンと、紙のクーポンのどちらが好きですか? (Do you prefer coupons issued digitally or paper coupons?)

銀行のカードを再発行した時のトラブルについて書いてください。 (Write about a trouble you had when re-issuing a bank card.)

Questions fréquentes

10 questions

While technically possible, 'shuppan suru' is much more natural for books like novels. 'Hakkō' is better for magazines or newspapers.

No. 'Happyou' is an announcement (like a presentation), while 'hakkō' is the physical or formal issuance of an item like a card or document.

You can say 'Ryōshūsho o hakkō shite kudasai' (Please issue a receipt). It sounds professional.

It means 're-issuance.' You use it when you lose your license or credit card and need a new one.

Yes, but the kanji are different (発酵). They sound the same, so context is important in speech.

No. For emails, use 'okuru' (send) or 'soushin suru' (transmit). 'Hakkō' is for formal documents or publications.

The Bank of Japan (Nippon Ginkō) is the authority that issues yen banknotes.

Yes, it is common for digital coupons, one-time passwords, and electronic certificates.

It means 'date of issue.' You can find it on almost any official Japanese document.

'Hakkō' is the general act of issuing, while 'kōfu' is the formal administrative act of handing over a certificate or grant.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence asking for a receipt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about getting a new passport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a monthly magazine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about re-issuing a library card.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the bank issuing a card.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The government issues money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'When was this issued?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I lost my ID, so I need a re-issue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'hakkō-bi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about an invoice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a digital coupon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a university certificate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a newspaper circulation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the passive form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about issuing a password.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a company issuing stocks.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a visa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a resident certificate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a doctor's prescription.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a newsletter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Please issue a receipt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I lost my card, so I want to re-issue it.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'When will the card be issued?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'This magazine is issued monthly.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I will issue an invoice now.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The issue date is today.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Can I get a student ID issued?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The bank issued a new bill.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The circulation is 10,000 copies.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I had a certificate issued at the city hall.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I will issue a new password.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Is there an issuance fee?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The publisher is in Tokyo.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We issue a newsletter every week.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The visa was issued yesterday.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to issue stocks.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Could you issue an official document?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The issuance has been stopped.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Check the date of issue.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am in charge of issuing cards.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Ryōshūsho o hakkō shimasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Kādo wa nishūkan-go ni hakkō saremasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Saihakkō no teshūryō wa muryō desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Zasshi no hakkō-bi o oshiete kudasai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Atarashii pasupōto o hakkō shita.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Ginkō ga shinsetsu na shihei o hakkō suru.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Kūpon wa mēru de hakkō saremasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Seikyūsho o hakkō shite itadakemasu ka?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Hakkō-moto wa doko desu ka?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Shōmeisho no hakkō ni wa ID ga hitsuyō desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Konshū no hakkō wa chūshi desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Denshi-teki na hakkō o suishin shite iru.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Kono kādo wa sokujitsu hakkō dekimasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Hakkō-zumi no chiketto o misete kudasai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Saihakkō no tetsuzuki wa koko desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

Contenu associé

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !