At the A1 level, you only need to know that 年上 (toshiue) means 'older.' You can use it in very simple sentences like 'Kare wa toshiue desu' (He is older). You might use it to talk about your family, such as saying you have an older brother or sister. At this stage, don't worry too much about the complex social rules. Just remember that it's a word used for people, not things. If you want to say your friend is older than you, you can say 'Tomodachi wa toshiue desu.' It's a useful word for basic self-introductions and talking about the people around you. Focus on the kanji: 年 (year) and 上 (up). If someone's years are 'up' compared to yours, they are 年上.
At the A2 level, you should start using 年上 in comparative sentences. This involves using the particle より (yori), which means 'than.' For example, 'Tanaka-san wa watashi yori toshiue desu' (Mr. Tanaka is older than me). You should also learn to use it as a modifier with the particle (no), like 'toshiue no hito' (an older person). You might use this when describing your preferences or your social circle. You are also beginning to understand that being 年上 often means you should use polite Japanese (desu/masu). This is a key part of moving from basic communication to culturally appropriate interaction.
At the B1 level, you can use 年上 to discuss more complex social dynamics. You can specify the exact age difference, such as 'Go-sai toshiue' (five years older). You also start to distinguish 年上 from related terms like 先輩 (senpai) and 目上 (meue). You might find yourself in situations where you are the 年下 (younger) person but have more experience, or vice versa, and you can use 年上 to describe these nuances. You can also use the term in more abstract discussions about society, such as the benefits of having 年上 mentors or the challenges of dating someone much older.
At the B2 level, you should be comfortable using 年上 in formal and professional contexts. You understand that even if someone is just one year 年上, it can change the entire atmosphere of a conversation in Japan. You can use the term in business discussions, perhaps when talking about team management or consumer demographics. You are also aware of the idiomatic uses and how the term appears in literature and news. Your use of 年上 is now naturally integrated with appropriate honorifics (keigo), showing that you understand not just the word, but the social hierarchy it represents.
At the C1 level, you have a deep understanding of the sociological implications of 年上 in Japanese culture. You can discuss the 'vertical society' (tate-shakai) and how the concept of 年上 influences everything from corporate structure to family law. You can use the term in academic or highly formal settings, and you are familiar with its more literary synonyms. You can analyze how the perception of being 年上 is changing in modern Japan, especially with the rise of merit-based systems over seniority-based ones. Your nuances are precise, and you can use the word to express subtle social critiques or observations.
At the C2 level, your mastery of 年上 is indistinguishable from a native speaker. You understand the historical evolution of the term and its roots in Confucian philosophy. You can use it in any register, from the most casual slang to the most formal legal or historical discourse. You can navigate the most complex social situations where age, experience, and status conflict, using 年上 and its related vocabulary to maintain perfect social harmony (wa). You can also appreciate and use the term in creative writing, poetry, or high-level rhetorical debate, fully grasping the emotional and cultural weight the word carries.

年上 en 30 secondes

  • 年上 (toshiue) means 'older' and is used to compare the ages of people in social and family contexts.
  • It is a noun, so it requires the particle 'no' when modifying other nouns, such as 'toshiue no hito'.
  • In Japan, age is a key factor in social hierarchy, often determining the level of politeness required in speech.
  • It is strictly used for people and should not be used to describe the age of inanimate objects or buildings.

The term 年上 (toshiue) is a foundational Japanese noun and no-adjective that literally translates to "older" or "senior in age." In the intricate web of Japanese social hierarchy, understanding age is not merely a matter of curiosity; it is a prerequisite for determining the appropriate level of politeness, the choice of pronouns, and the overall register of speech. The word is composed of two kanji: (year/age) and (above/up). Together, they signify someone whose years are "above" your own. This concept is deeply rooted in the Confucian ideals that have shaped Japanese society for centuries, where seniority often dictates social standing and respect. Unlike the English word "older," which can be a simple comparative adjective, 年上 often functions as a noun to describe a person or a relative state of being. It is essential to distinguish this from professional seniority (senpai) or social status (meue), although they often overlap. When you encounter someone who is 年上, you are entering a specific linguistic territory that requires awareness of vertical social structures.

Kanji Breakdown: 年 (Toshi)
Represents 'year' or 'age'. It is used in various contexts from calendar years to personal age.
Kanji Breakdown: 上 (Ue)
Represents 'above', 'up', or 'superior'. In this context, it indicates a higher numerical value in years.
Grammatical Function
Primarily a noun, but frequently used with the particle 'no' to modify other nouns (e.g., 年上の友達 - an older friend).

"彼女は私より三歳年上です。" (She is three years older than me.)

— Common comparative usage

In daily life, 年上 is used to compare yourself with others in your immediate circle, such as siblings, classmates, or colleagues. It is a neutral term, neither overly formal nor excessively casual, making it highly versatile. However, the cultural weight it carries means that identifying someone as 年上 often triggers a shift in the speaker's mindset toward 'keigo' (honorific speech). Even a one-year difference can be significant in certain Japanese contexts, particularly in schools or traditional sports clubs. Understanding 年上 is the first step in navigating the complex 'vertical society' (tate-shakai) of Japan. It is not just about the number of years lived, but about the respect and deference that those years command in a social setting.

"年上の意見を聞くことは大切だ。" (It is important to listen to the opinions of those older than you.)

Furthermore, the term is frequently used in the context of relationships. The phrase 年上の彼女 (older girlfriend) or 年上の彼氏 (older boyfriend) is very common in Japanese media and conversation. It highlights a specific dynamic that is often discussed in terms of maturity and social roles. In a broader sense, 年上 serves as a benchmark for social interaction, guiding how individuals position themselves relative to others. Whether you are at a party, a business meeting, or a family gathering, knowing who is 年上 helps you navigate the invisible rules of Japanese etiquette.

Usage in Family
Used to refer to older siblings or relatives without necessarily using their specific titles like 'ani' or 'ane'.
Usage in Romance
Often used to express a preference for partners who are more mature or senior in age.

"彼は年上の女性に人気がある。" (He is popular among older women.)

Using 年上 (toshiue) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its comparative function. Unlike English adjectives that change form (old -> older), Japanese uses nouns like 年上 in combination with particles to express age differences. The most common structure for comparison is [Person A] は [Person B] より [Amount] 年上だ, which means "Person A is [Amount] years older than Person B." If the amount is not specified, you can simply say [Person A] は [Person B] より年上だ. This structure is vital for A2-level learners who are beginning to describe relationships and personal attributes.

Structure 1: Simple Noun
年上です (I am older / They are older). Used when the context of comparison is already established.
Structure 2: Modifying a Noun
年上の [Noun] (An older [Noun]). Example: 年上の兄弟 (Older siblings).
Structure 3: Comparative
AはBより年上だ (A is older than B). The particle 'yori' is essential here.

"私の兄は、私より五歳年上です。" (My older brother is five years older than me.)

When you want to describe a group of people who are older than you, you use 年上の人たち (toshiue no hitotachi). This is a polite and common way to refer to seniors in a general sense without using the more formal 目上の人 (meue no hito). In casual conversation, you might hear people ask 年上?年下? (Older? Younger?) when trying to figure out someone's age relative to their own. This shorthand is very common among young people. It is also important to note that 年上 is not used to describe things or objects; it is strictly for people. You wouldn't say a building is 年上; you would use 古い (furui).

Another advanced usage involves the word 年上女 (toshiue-onna) or 年上男 (toshiue-otoko), though these can sometimes sound a bit blunt or specific to dating contexts. A more natural way to express this is 年上の女性 (toshiue no josei) or 年上の男性 (toshiue no dansei). In the workplace, while you might refer to someone as 年上, you would more likely use 先輩 (senpai) if they started working before you, regardless of their actual age. However, if a new hire is older than you, you would call them 年上の後輩 (toshiue no kouhai), which is a unique social situation in Japan that requires careful navigation of politeness levels.

Comparative with Numbers
Use [Number] + 歳 (sai) before 年上. Example: 2歳年上 (Two years older).
Negative Form
年上ではない (Not older). Example: 彼は私より年上ではない。

"彼女はグループの中で一番年上だ。" (She is the oldest in the group.)

You will encounter 年上 (toshiue) in a wide variety of settings, ranging from casual family dinners to formal business introductions. In a family setting, parents might compare their children's ages or discuss relatives. For example, a mother might say, "Your cousin is 年上, so you should be polite." This reinforces the cultural value of respecting seniority from a young age. In schools, students are acutely aware of who is 年上. Even a difference of one grade level creates a distinct social boundary where the 年下 (younger) student is expected to use 'desu/masu' forms when speaking to the 年上 student.

At School
Used to identify upperclassmen. While 'senpai' is the title, 'toshiue' is the descriptive term for their age status.
In Romance/Dating
A very common topic on dating apps or in 'gokon' (group dates). People often state their preference for 'toshiue' partners.
In the Workplace
Used when discussing the demographics of a team or when a junior employee is older than their manager.

"合コンで年上の人がタイプだと言った。" (At the group date, I said my type is older people.)

In Japanese media, such as anime, drama, and manga, 年上 is a frequent plot point. The "older sister" (onee-san) or "older brother" (onii-san) archetypes often revolve around the character being 年上 and therefore more responsible, protective, or experienced. You'll hear it in dialogue when characters are establishing their relationship dynamics. For instance, a character might realize with surprise, "Wait, you're 年上? I thought we were the same age!" This realization usually prompts an immediate change in how they interact. Television variety shows also frequently use the term when interviewing celebrities about their personal lives or ideal partners.

In the business world, while 目上 (meue) is used for social superiors, 年上 is used specifically for chronological age. If you are a manager and you have a subordinate who is 年上, it is considered polite to maintain a certain level of formal speech (teineigo) to show respect for their life experience, even if you are their professional superior. This nuance is a key part of 'business manners' in Japan. You will also hear the term in news reports or documentaries when discussing demographic shifts, such as the aging population, though more formal terms like 高齢者 (koureisha - elderly) are often preferred in those contexts.

TV Dramas
Often used in titles or central themes, like 'Toshiue no Onna' (The Older Woman).
Interviews
Celebrities often discuss their 'toshiue' mentors or friends.

"新しく入った社員は、実は部長より年上だった。" (The new employee was actually older than the department manager.)

One of the most frequent mistakes English speakers make with 年上 (toshiue) is treating it like a standard adjective. In English, we say "He is older," where "older" is an adjective. In Japanese, 年上 is a noun. Therefore, you cannot say "年上人" (toshiue hito). You must use the particle (no) to connect it to another noun: 年上の人 (toshiue no hito). Another common error is confusing 年上 with 先輩 (senpai). While a senpai is often toshiue, the terms are not interchangeable. Senpai refers to someone who joined an organization before you, while toshiue refers strictly to age.

Mistake 1: Missing the 'No' Particle
Incorrect: 年上友達 (Toshiue tomodachi). Correct: 年上の友達 (Toshiue no tomodachi).
Mistake 2: Confusing with 'Senpai'
Using 'senpai' to mean 'older person' in a non-organizational context (like a random person on the street).
Mistake 3: Confusing with 'Meue'
Using 'toshiue' when you actually mean someone of higher social status (who might be younger than you).

"× 彼は私より年上い。 (Incorrect adjective ending)"
"○ 彼は私より年上だ。 (Correct noun usage)"

Another subtle mistake is using 年上 when referring to yourself in a way that sounds arrogant. While it is perfectly fine to state "I am older," in Japanese culture, emphasizing your seniority can sometimes come across as 'pompous' if not handled with the right level of humility. Additionally, learners often forget that 年上 is a relative term. You are only 年上 in relation to someone else. If you just want to say someone is "old" in general, you should use お年寄り (otoshiyori) or 高齢者 (koureisha). Using 年上 to mean "an old person" without a point of comparison is grammatically awkward.

Finally, be careful with the word 年長 (nenchou). While it also means "older" or "senior," it is often used in more formal or specific contexts, such as 年長者 (nenchousha - elders/seniors) or in preschool to refer to the oldest class. For everyday comparisons of age between two people, 年上 is the standard and most natural choice. Beginners often over-complicate their sentences by trying to use formal kanji compounds when the simple 年上 is exactly what a native speaker would use. Remember: Keep it simple, use the particle 'no', and only use it for people!

Mistake 4: Using for Objects
Incorrect: このワインはあっちより年上だ。 Correct: このワインはあっちより古い。
Mistake 5: Over-formalizing
Using 'nenchousha' in a casual chat about your brother.

"× 私は年上の人です。 (Sounds like 'I am an older person' in a weird way)"
"○ 私は彼より年上です。 (Correct comparison)"

To truly master 年上 (toshiue), you must understand how it relates to and differs from other words in the Japanese 'seniority' vocabulary. The most direct counterpart is 年下 (toshishita), which means "younger." These two form a pair that covers all age-based comparisons. However, things get more complex when we introduce 先輩 (senpai) and 後輩 (kouhai). As mentioned before, these refer to organizational seniority. A person can be your senpai but be toshishita (younger) than you if they started the job earlier. This distinction is crucial in Japanese professional etiquette.

目上 (Meue)
Literally 'above eyes'. Refers to anyone of higher social status, including bosses, teachers, and elders. It is more about status than just age.
年長 (Nenchou)
A more formal way to say 'older'. Often used in terms like 'nenchousha' (elders) or to describe the oldest person in a specific group.
長上 (Choujou)
An even more formal, somewhat literary term for one's superiors or elders. Rarely used in daily conversation.

"彼は私の先輩だが、年齢は私の方が年上だ。" (He is my senior at work, but I am older than him in age.)

Another word often confused with 年上 is 年配 (nenpai). While 年上 is comparative, 年配 refers to people who are middle-aged or older in an absolute sense. For example, 年配の方 (nenpai no kata) is a polite way to refer to an elderly person. You wouldn't use 年上 to describe a random elderly person on the street unless you were comparing them to yourself. Furthermore, 同い年 (onaidoshi) is the word for being the "same age." If someone is not 年上 or 年下, they are 同い年.

In formal writing or news, you might see 上位 (joui), which means "higher rank," but this is almost never used for age. There is also 年嵩 (toshibasa), an archaic or very formal term for being older, which you might encounter in literature. For learners, the key is to stick to 年上 for 99% of situations where you want to say "older." Understanding these synonyms helps you appreciate the precision of the Japanese language when it comes to social positioning. By knowing what 年上 is *not*, you gain a clearer picture of its specific role as a relative marker of chronological age.

同い年 (Onaidoshi)
Same age. Used when two people were born in the same year.
年下 (Toshishita)
Younger. The direct opposite of 年上.

"年上の人には敬語を使いましょう。" (Let's use honorific language with people who are older than us.)

How Formal Is It?

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Comparative structure (~yori ~)

Noun modification with 'no'

Superlative structure (ichiban ~)

Honorific speech (Keigo)

Giving and receiving (Ageru/Morau/Kureru)

Exemples par niveau

1

彼は年上です。

He is older.

Simple noun + desu.

2

年上の友達がいます。

I have an older friend.

Using 'no' to modify 'tomodachi'.

3

彼女は私より年上だ。

She is older than me.

Basic 'yori' comparison.

4

お兄さんは年上ですか?

Is your older brother older (than you)?

Question form.

5

年上の人は親切です。

Older people are kind.

General statement.

6

私は年上が好きです。

I like older people.

Expressing preference.

7

父は母より年上です。

My father is older than my mother.

Family comparison.

8

年上の学生がいます。

There is an older student.

Noun modification.

1

田中さんは私より二歳年上です。

Mr. Tanaka is two years older than me.

Specific age difference with 'sai'.

2

年上の人には敬語を使います。

We use polite language with older people.

Cultural usage with 'ni wa'.

3

彼女はグループで一番年上だ。

She is the oldest in the group.

Superlative 'ichiban'.

4

年上の兄弟がいますか?

Do you have any older siblings?

Generic 'kyoudai' usage.

5

彼は私よりずっと年上です。

He is much older than me.

Emphasis with 'zutto'.

6

年上の女性と結婚したいです。

I want to marry an older woman.

Describing a partner.

7

私の姉は三歳年上です。

My older sister is three years older.

Family age gap.

8

年上の人のアドバイスは役に立つ。

Advice from older people is useful.

Possessive 'no'.

1

年上の部下を持つのは大変だ。

It's difficult to have a subordinate who is older than you.

Workplace dynamic.

2

彼は年上に見えないですね。

He doesn't look older, does he?

Appearance with 'mieru'.

3

年上の意見を尊重すべきだ。

We should respect the opinions of our elders.

Moral obligation 'beki'.

4

彼女は私より少しだけ年上だ。

She is just a little bit older than me.

Nuance with 'sukoshi dake'.

5

年上の彼氏と付き合っています。

I am dating an older boyfriend.

Relationship status.

6

彼は年上の人たちと話すのが上手だ。

He is good at talking to older people.

Skill with 'jouzu'.

7

年上だからといって、威張ってはいけない。

Just because you're older doesn't mean you should be bossy.

Conditional 'dakara to itte'.

8

年上のいとこに勉強を教えてもらった。

I had my older cousin teach me how to study.

Benefactive 'moratta'.

1

年上の世代との価値観の違いを感じる。

I feel a difference in values with the older generation.

Abstract concept 'kachikan'.

2

彼は年上の女性に甘えるのが上手い。

He is good at acting like a spoiled child with older women.

Psychological nuance 'amaeru'.

3

年上の同僚と上手くやっていくコツは何ですか?

What is the secret to getting along with older colleagues?

Workplace harmony.

4

彼女は年上だが、精神的には幼い。

She is older, but mentally she is immature.

Contrast with 'daga'.

5

年上の人に対しては、常に丁寧な言葉遣いを心がけている。

I always try to use polite language toward older people.

Intentional action 'kokoro-gakete iru'.

6

年上の兄弟がいないので、一人っ子のように育った。

Since I have no older siblings, I grew up like an only child.

Reasoning with 'node'.

7

年上の友人からは、人生の教訓を多く学べる。

You can learn many life lessons from older friends.

Potential 'manaberu'.

8

彼は自分より年上の相手にも物怖じしない。

He is not intimidated even by opponents older than himself.

Idiomatic 'mono-oji shinai'.

1

年上の権威に盲従する時代は終わった。

The era of blindly following the authority of elders is over.

Sociological critique.

2

年上の配偶者を持つことの法的・経済的メリットを考察する。

Consider the legal and economic benefits of having an older spouse.

Academic tone.

3

年上の者の振る舞いは、次世代の模範となるべきだ。

The behavior of elders should serve as a model for the next generation.

Formal 'mono' and 'mouhan'.

4

年上の部下をマネジメントする際の心理的葛藤について。

Regarding the psychological conflict when managing older subordinates.

Professional analysis.

5

日本社会における年上の定義は、単なる年齢以上の意味を持つ。

The definition of 'older' in Japanese society carries more meaning than just age.

Cultural analysis.

6

年上の親族との遺産相続トラブルは、しばしば複雑化する。

Inheritance troubles with older relatives often become complicated.

Legal context.

7

年上の知人から譲り受けた骨董品には、深い歴史が刻まれている。

The antiques inherited from an older acquaintance are etched with deep history.

Literary style.

8

年上の世代が築き上げた伝統を、いかに継承していくかが課題だ。

The challenge is how to inherit the traditions built by older generations.

Social challenge.

1

年上の賢者による示唆に富んだ言説は、迷える若者の道標となる。

The suggestive discourse of older sages serves as a signpost for lost youth.

High literary style.

2

年上の存在を敬うという儒教的倫理観は、現代においても日本人の深層心理に根ざしている。

The Confucian ethical view of respecting elders remains rooted in the deep psychology of Japanese people even today.

Philosophical analysis.

3

年上の配偶者との死別がもたらす心理的変容に関する一考察。

A study on the psychological transformation brought about by the bereavement of an older spouse.

Research title style.

4

年上の者が享受する既得権益と、若年層の不満の乖離が社会不安を煽っている。

The gap between the vested interests enjoyed by elders and the dissatisfaction of the youth is fueling social unrest.

Political analysis.

5

年上の知己との邂逅が、彼の芸術的感性に多大なる影響を及ぼしたことは疑いようがない。

There is no doubt that the encounter with an older acquaintance had a significant impact on his artistic sensibility.

Sophisticated vocabulary (chiki, kaikou).

6

年上の先達が歩んだ峻険な道のりを回顧し、我々は新たな決意を固める。

Recalling the steep path walked by our older predecessors, we solidify our new resolve.

Rhetorical style.

7

年上の者への礼節を欠く行為は、共同体の秩序を乱すものとして忌避される。

Acts lacking courtesy toward elders are avoided as something that disturbs the order of the community.

Sociological observation.

8

年上の世代が抱くノスタルジーと、現実の乖離を埋める術を模索しなければならない。

We must seek ways to bridge the gap between the nostalgia held by older generations and reality.

Philosophical inquiry.

Collocations courantes

三歳年上 (3 years older)
年上の女性 (older woman)
年上の彼氏 (older boyfriend)
年上の人 (older person)
ずっと年上 (much older)
年上の部下 (older subordinate)
年上の兄弟 (older siblings)
年上の世代 (older generation)
年上の友人 (older friend)
一番年上 (the oldest)

Souvent confondu avec

年上 vs 先輩 (Senpai) - Based on experience, not just age.

年上 vs 目上 (Meue) - Based on social status.

年上 vs 年配 (Nenpai) - Refers to elderly people in general.

Facile à confondre

年上 vs

年上 vs

年上 vs

年上 vs

年上 vs

Structures de phrases

Famille de mots

Apparenté

年下 (toshishita)
同い年 (onaidoshi)
中年 (chuunen)
老年 (rounen)
少年 (shounen)

Comment l'utiliser

avoid

Don't use for buildings, cars, or food.

nuance

Neutral to positive. Implies maturity.

Erreurs courantes
  • Saying 'toshiue hito' instead of 'toshiue no hito'.
  • Using 'toshiue' for an old car.
  • Confusing 'toshiue' with 'senpai' in a school context.
  • Adding 'i' to make it an adjective (toshiuei).
  • Using it without a copula (da/desu) in a full sentence.

Astuces

The 'No' Rule

Always use 'no' between 年上 and the person you are describing. '年上の彼' is correct.

Politeness Shift

If you find out someone is toshiue, it's safer to use polite Japanese (desu/masu).

Antonym Pair

Learn 年上 and 年下 together as a set to remember them easily.

Comparison

Use 'yori' to make clear comparisons. 'A yori B no hou ga toshiue' is very common.

Kanji Practice

Both kanji are very common. Practice writing them to recognize them in news and books.

Pitch Accent

It's a flat (Heiban) accent. Keep your voice steady across all syllables.

Respect

In Japan, being older usually comes with more responsibility. Keep this in mind.

Preferences

Many people use 'toshiue ga suki' to say they prefer older partners.

Management

Managing someone toshiue requires extra tact and polite language.

Visualizing

Think of the 'Ue' kanji as an arrow pointing up to more years.

Mémorise-le

Origine du mot

Contexte culturel

When giving gifts, the status of the 'toshiue' person influences the choice and presentation.

In formal settings, the 'toshiue' or 'meue' person sits in the 'kamiza' (seat of honor).

Always use 'desu/masu' with someone who is toshiue unless you are very close friends.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"兄弟の中で誰が一番年上ですか? (Who is the oldest among your siblings?)"

"年上の友達は多いですか? (Do you have many older friends?)"

"年上の人と付き合ったことがありますか? (Have you ever dated someone older?)"

"年上の部下についてどう思いますか? (What do you think about having older subordinates?)"

"年上の人から学んだ一番の教訓は何ですか? (What is the best lesson you learned from an older person?)"

Sujets d'écriture

私より年上の人で、尊敬している人について書く。 (Write about an older person you respect.)

年上の兄弟との思い出を振り返る。 (Reflect on memories with older siblings.)

自分が年上になったと感じる瞬間。 (Moments when you feel you have become older.)

年上の人と話す時に気をつけていること。 (Things you are careful about when talking to older people.)

もし自分が一番年上だったら、どう振る舞うか。 (How would you behave if you were the oldest?)

Questions fréquentes

10 questions

Yes, you can use it for animals to compare their ages, though 'toshiue' is most common for humans. For pets, people often just say 'older' or use specific years.

It is a neutral term. However, when talking *to* an older person, you usually wouldn't call them 'toshiue' to their face; you would use their name or title.

年上 is strictly about chronological age. 先輩 is about who started at a school or company first. A 25-year-old can be the 'senpai' of a 30-year-old.

Use 'zutto toshiue' (ずっと年上) or 'kanari toshiue' (かなり年上).

No, for buildings use 'furui' (古い). 年上 is only for living beings, primarily humans.

Yes, 'nenchou' (年長) or 'nenchousha' (年長者) is more formal.

You can ask 'Watashi yori toshiue desu ka?' or more casually 'Toshiue?'

Usually 'no' (to modify a noun) or 'yori' (to compare).

No, it is a noun that functions like a no-adjective.

Yes, but 'otoshiyori' or 'nenpai no kata' might be more descriptive if they are much older than you.

Teste-toi 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !