At the A1 level, you usually learn the word 'erabu' (選ぶ) to say 'choose'. You don't need to use 'sentei suru' yet, but you might see it in very formal signs or documents. Think of it as a 'super formal' version of choosing. If you see this word, just remember it means 'to pick something important'. For example, a school might 'sentei' (select) a new uniform. At this level, focus on the first kanji '選', which also appears in 'erabu'. You won't hear this in daily conversation with friends. It's like the difference between saying 'I picked a red shirt' and 'The committee selected the official garment'. Keep your focus on 'erabu' for now, but recognize 'sentei' as a business-related word.
At the A2 level, you are starting to learn about 'suru-verbs' and formal Japanese. 'Sentei suru' is a verb you might encounter if you read news for students or work in an office. It means 'to select' for a specific reason. You use it when the choice is not just about what you like, but what is 'correct' or 'best' for a goal. For example, 'selecting a textbook' (kyoukasho o sentei suru). Notice that it sounds more professional than 'erabu'. When you want to sound polite in a job interview or a formal letter, knowing words like 'sentei suru' helps you sound more mature. Remember the structure: [Thing] + を + 選定する.
At the B1 level, you should begin actively using 'sentei suru' in appropriate contexts, particularly in business or academic writing. This level requires you to distinguish between 'sentaku' (choosing options) and 'sentei' (selecting the best fit based on criteria). If you are writing a report about why you chose a certain software or vendor, 'sentei suru' is the correct term. It implies that you had a 'Selection Criteria' (選定基準 - sentei kijun). You should also be comfortable with the passive form 'sentei sareru' (to be selected), which is common in official announcements. For example, 'The city was selected as the venue' (toshi ga kaijou to shite sentei sareta). This word is a key part of the N3/N2 vocabulary transition.
At the B2 level, you need to understand the nuances of 'sentei suru' compared to 'saitaku' (adoption) and 'senshutsu' (election). You should use 'sentei suru' when discussing strategic decisions, technical selections, or official designations. You will encounter this word in legal documents, technical manuals, and high-level business negotiations. At this stage, you should also be familiar with compound nouns like '選定理由' (reason for selection) and '選定過程' (selection process). You are expected to use it naturally in professional discussions without overusing it in casual settings. Your ability to use 'sentei suru' correctly shows that you understand the 'business register' of Japanese.
At the C1 level, you should have a nuanced command of 'sentei suru' and be able to explain the methodology behind a selection using this term. You will see it in academic papers regarding 'sample selection' or 'methodology selection'. You should also be aware of its usage in government white papers and historical contexts (e.g., selecting national treasures). You can use it to articulate complex decision-making processes, emphasizing the objectivity and rigor of the selection. You should also recognize its use in literary or highly formal contexts where a specific individual is 'selected' for a destiny or a high honor, though '選定' remains primarily functional and administrative in tone.
At the C2 level, 'sentei suru' is a tool for precision in professional and academic discourse. You understand its precise boundaries—where it overlaps with 'kentei' (certification/official approval) or 'shitei' (designation). You can critically analyze 'selection processes' (選定プロセス) in corporate governance or public policy. You use the word with perfect register awareness, knowing exactly when to switch to 'sen'ei' (picking the elite) or 'chuushutsu' (sampling) for maximum technical accuracy. Your usage reflects a deep understanding of the administrative and bureaucratic nuances of the Japanese language, allowing you to navigate the most formal environments with ease.

選定する en 30 secondes

  • A formal verb meaning 'to select' based on criteria.
  • Commonly used in business, government, and academic contexts.
  • Implies a deliberate and official decision-making process.
  • Focuses on picking the 'best fit' for a specific role or function.
The Japanese verb 選定する (sentei suru) is a formal and precise term used to describe the act of selecting or choosing something or someone from a larger pool, typically based on a rigorous set of criteria or a specific purpose. While the common verb 選ぶ (erabu) can be used for anything from choosing a flavor of ice cream to picking a spouse, 選定する is reserved for more official, professional, or technical contexts where the 'selection' is the result of a deliberate decision-making process.
Etymology and Nuance
The kanji means to choose or select, and means to fix, decide, or establish. Together, they imply not just picking something, but 'fixing' a choice through a formal determination.
In a business setting, you would use this word when a company is selecting a vendor for a long-term contract, or when a committee is selecting a site for a new facility. It suggests that there were multiple candidates, and after careful evaluation (審査 - shinsa) or comparison (比較 - hikaku), one was officially designated.

委員会は、新しいロゴのデザインを慎重に選定する必要がある。(The committee needs to carefully select the new logo design.)

This word is ubiquitous in project management, academic research, and government procurement. You will often see it in documents regarding 'Vendor Selection' (業者選定 - gyousha sentei) or 'Site Selection' (用地選定 - youchi sentei). Furthermore, 選定する carries a sense of responsibility; the person or entity doing the selecting is often accountable for the outcome of that choice. This is why it is used in phrases like 'selecting the best personnel' (最適な人材を選定する).

プロジェクトの成功は、適切なパートナーを選定することにかかっています。(The success of the project depends on selecting the appropriate partner.)

Grammatical Category
It is a Suru-verb (Group 3), meaning it follows the standard conjugation patterns for 'suru'.
In summary, use this word when you want to emphasize that a selection was made with gravity, criteria, and official purpose. It transforms a simple 'choice' into a 'strategic selection'.

候補者の中から、最も優秀な三名を選定した。(We selected the three most excellent candidates from among the applicants.)

Comparison with Sentei (Selection)
While 'Sentei' is the noun form, adding 'suru' makes it an active process of evaluation and finalization.

政府は次世代エネルギーの基準を選定する方針だ。(The government plans to select standards for next-generation energy.)

教科書を選定する際には、内容の正確さが重要です。(When selecting textbooks, the accuracy of the content is important.)

Using 選定する (sentei suru) correctly involves understanding its grammatical structure and the types of objects it typically takes. Since it is a transitive verb, it usually follows the pattern [Object] を 選定する. The object is almost always something that requires a formal decision: a person, a company, a location, a tool, or a set of standards.
Standard Pattern
[Subject] は [Criteria] に基づいて [Object] を 選定する。
This structure highlights that the selection is based on criteria (基づいて - motozuite). For example, 'The company selects software based on security' becomes '会社はセキュリティに基づいてソフトウェアを選定する'.

このプロジェクトのために、最適なツールを選定してください。(Please select the most suitable tools for this project.)

In more complex sentences, you might see 選定する used in its passive form, 選定される (sentei sareru), which is extremely common in news and corporate announcements.

彼は今年の優秀社員として選定されました。(He was selected as this year's outstanding employee.)

You can also use the noun 選定 (sentei) combined with other nouns to create compound terms. For instance, 選定基準 (sentei kijun) means 'selection criteria' and 選定理由 (sentei riyuu) means 'reason for selection'.
Common Collocations
1. 業者を選定する (Select a vendor)
2. 候補を選定する (Select candidates)
3. 用地を選定する (Select a site/land)

新しい工場の用地を選定する作業が進んでいます。(The work of selecting the site for the new factory is progressing.)

Another nuance is the 'scope' of selection. 選定する often implies narrowing down from a large list to a specific few. This is why it's used in scientific research for 'selecting subjects' or 'selecting samples'.

研究チームは、実験に使用するデータを慎重に選定した。(The research team carefully selected the data to be used in the experiment.)

Formal Documents
In Request for Proposals (RFP), you will see '選定プロセス' (selection process) described in detail.

公正な手続きを経て、委託先を選定します。(We will select the contractor through a fair procedure.)

専門家のアドバイスを受けて、投資先を選定した。(I selected the investment target after receiving advice from experts.)

You are most likely to encounter 選定する (sentei suru) in environments where formal systems and procedures are in place. In the Japanese corporate world, 'sentei' is a keyword in procurement and human resources. During a board meeting or a project kick-off, a manager might say, 'We are in the process of selecting the software' (現在、ソフトウェアを選定中です). This sounds much more professional than using 'erabu'.
The Business Context
In Japanese companies, the 'Vendor Selection Committee' (業者選定委員会) is a common entity. Hearing this word signals that a formal evaluation is happening.
Another common place is in the news. When the government decides on a city to host a national event, or when a new historical site is designated as a national treasure, the media uses 選定する. It conveys that the decision wasn't random but followed legal or administrative guidelines.

文部科学省は、新しい重要文化財を選定したと発表しました。(The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology announced that they have selected new Important Cultural Properties.)

In academic settings, professors use it when talking about 'selecting research subjects' or 'selecting appropriate methodologies'. If you are a student in Japan, you will hear your advisor say, 'You need to select your thesis topic carefully' (論文のテーマを慎重に選定しなさい).

この研究では、特定の年齢層の被験者を選定しました。(In this study, we selected subjects from a specific age group.)

Public Infrastructure
When a new highway route or a train station location is decided, the term 'Route Selection' (ルート選定) is used in public hearings.
You might also hear it in high-end retail or consulting. A consultant might 'select' the best strategies for a client. In these cases, it adds a layer of expertise to the choice. It isn't just an opinion; it's a professional selection.

顧客のニーズに合わせて、最適なプランを選定します。(We will select the most suitable plan according to the customer's needs.)

本日は、新しいリーダーを選定するための会議を行います。(Today, we will hold a meeting to select a new leader.)

審査員は、厳しい基準で受賞者を選定した。(The judges selected the winner based on strict criteria.)

The most frequent mistake learners make with 選定する (sentei suru) is using it for casual, everyday choices. Because 'sentei suru' translates to 'select' or 'choose', it’s tempting to use it whenever you pick something. However, using it for trivial things sounds incredibly strange and overly stiff (vaguely robotic).
Mistake 1: Casual Items
Incorrect: 今日のランチにカレーを選定した。(I selected curry for today's lunch.)
Correct: 今日のランチはカレーにした / カレーを選んだ
Selecting a lunch menu is a personal preference, not a formal process involving criteria and official designation.
Mistake 2: Confusing with 選択 (sentaku)
While similar, 選択する (sentaku suru) is 'choosing an option' from a set (like A, B, or C), whereas 選定する is 'picking out' the most suitable candidate/item from a group.
For example, on a website, you 'sentaku' (select) a checkbox. You don't 'sentei' a checkbox.

間違い: このボタンを選定してください。(Incorrect: Please 'sentei' this button.)
正解: このボタンを選択してください。(Correct: Please 'sentaku' [select] this button.)

Mistake 3: Personal Relationships
Avoid using this for friends or romantic partners. It sounds cold and clinical.
Incorrect: 彼女を結婚相手として選定した。(I selected her as my marriage partner.)
This makes the partner sound like a vendor or a piece of equipment. Use 'erabu' (選ぶ) instead.

正しい言い方: 彼女を結婚相手に選んだ。(I chose her as my partner.)

間違い: どの服を着るか選定した。(Incorrect: I 'sentei-ed' which clothes to wear.)

正しい: どの服を着るか選んだ。(Correct: I chose which clothes to wear.)

To master 選定する (sentei suru), you must distinguish it from its many synonyms. Each has a slightly different shade of meaning.
選ぶ (Erabu) vs. 選定する (Sentei suru)
選ぶ is the general, all-purpose verb for 'to choose'. 選定する is a formal sub-type of choosing that implies a specific purpose and criteria.
選択する (Sentaku suru) vs. 選定する (Sentei suru)
選択する is often used for selecting options or making a choice between distinct alternatives (like 'Option A' or 'Option B'). It's common in computing and logic. 選定する is about finding the 'best fit' for a role or function.
採択する (Saitaku suru)
This means 'to adopt' or 'to pass' (a motion/proposal). It is used when a plan or a resolution is selected to be implemented. You 'sentei' a candidate, but you 'saitaku' a proposal.
抽出する (Chuushutsu suru)
This means 'to extract' or 'to sample'. It is used in statistics or chemistry. You 'chuushutsu' data from a database, whereas you 'sentei' the method for doing so.

会議では、三つの案の中から一つを選択した。(In the meeting, we selected one from among three plans.)

新しい教科書を選定する基準を話し合う。(Discuss the criteria for selecting new textbooks.)

適切な統計手法を選定することが、分析の第一歩だ。(Selecting the appropriate statistical method is the first step of analysis.)

彼は委員会のメンバーに選出された。(He was elected/selected as a member of the committee.)

Summary Table
- 選ぶ: General/Casual
- 選択: Options/Logic
- 選定: Formal/Criteria/Purpose
- 採択: Proposals/Adoption

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

There is another word pronounced 'Sentei' (剪定) which means 'pruning' trees. They sound identical but use different kanji!

Guide de prononciation

UK sen.teː su.ɾu
US sen.teɪ su.ru
The pitch accent is usually flat (Heiban), meaning the pitch stays relatively level after the first syllable.
Rime avec
Kentei (検定) Sentei (剪定 - pruning) Sentei (船底 - ship bottom) Gentei (限定) Sentei (先程 - a while ago, though pitch differs) Antei (安定) Hantei (判定) Sentei (選定)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'tei' as 'tie' (like necktie). It should be 'tay'.
  • Over-stressing the 'n'.
  • Confusing the 'r' in 'suru' with the English 'r'.
  • Making the 'u' in 'suru' too long.
  • Incorrect pitch accent on 'sen'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Kanji are common but require intermediate knowledge.

Écriture 3/5

Writing 'Sen' (選) can be tricky for beginners.

Expression orale 3/5

Requires understanding of formal register to use correctly.

Écoute 2/5

Clear pronunciation, but easy to confuse with homophones.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

選ぶ 決める 基準 方法 会議

Apprends ensuite

採択する 検討する 審査する 決定する 抽出する

Avancé

公募 随意契約 コンペ 入札 評価指標

Grammaire à connaître

Suru-verbs

勉強する、選定する、判断する

Passive Voice (~sareru)

選定される、選ばれる

Causative Passive (~saserareru)

選定させられる (To be made to select)

Noun + ni motozuite (Based on...)

基準に基づいて選定する

Nominalization with 'no'

選定するのは難しい

Exemples par niveau

1

本を 選定します。

I will select a book (formal).

Simple [Object] + を + 選定します。

2

リーダーを 選定しました。

We selected a leader.

Past tense of a suru-verb.

3

どれを 選定しますか?

Which one will you select?

Interrogative form.

4

会社が ツールを 選定する。

The company selects a tool.

Subject + ga + Object + o + Verb.

5

良い 業者を 選定してください。

Please select a good vendor.

Request form: ~te kudasai.

6

名前を 選定する。

To select a name (officially).

Dictionary form.

7

場所を 選定しましたか?

Did you select the location?

Past tense question.

8

色を 選定する。

To select a color (e.g., for a brand).

Formal selection of a color.

1

会議で 新しい メンバーを 選定した。

We selected new members at the meeting.

Location + de + Action.

2

この 基準で 選び、選定します。

We choose and select based on this criteria.

Using 'kijun' (criteria) with sentei.

3

教科書を 選定するのは 難しいです。

Selecting textbooks is difficult.

Nominalizing a verb with 'no wa'.

4

彼は 実行委員に 選定された。

He was selected for the executive committee.

Passive voice: sentei sareru.

5

適切な ソフトウェアを 選定してください。

Please select the appropriate software.

Adjective + Object.

6

プロジェクトの 候補地を 選定する。

To select candidate sites for the project.

Compound noun: kouhou-chi (candidate site).

7

会社は 慎重に パートナーを 選定した。

The company carefully selected a partner.

Adverb 'shinchou ni' (carefully).

8

新しい デザインを 選定しましょう。

Let's select a new design.

Volitional form: ~mashou.

1

コストと 品質を 考慮して、業者を 選定する。

We will select a vendor, considering cost and quality.

Using '~o kouryo shite' (considering...).

2

選定された 理由は 何ですか?

What is the reason it was selected?

Passive past participle used as an adjective.

3

委員会は 候補者を 三名に 選定した。

The committee narrowed the candidates down to three.

[Number] + ni + sentei suru (select down to...).

4

この ツールを 選定した 根拠を 教えてください。

Please tell me the basis for selecting this tool.

Konkyo (basis/grounds).

5

政府は 新しい 遺産を 選定する 方針だ。

The government plans to select new heritage sites.

Houshin da (It is the policy/plan to...).

6

厳正な 審査の 結果、彼を 選定しました。

As a result of a strict examination, we selected him.

Gensei na shinsa (strict examination).

7

どの 業者を 選定するか、まだ 決まっていない。

It hasn't been decided yet which vendor we will select.

Embedded question: ~ka.

8

実務に 即した 資料を 選定する。

To select materials that are practical for actual work.

Jitsumu ni sokushita (practical/aligned with work).

1

独自の 選定基準に 基づいて 投資先を 決定する。

Decide on investment targets based on original selection criteria.

Motozuite (based on).

2

第三者機関が 公平に 業者を 選定します。

A third-party organization will fairly select the vendor.

Daisansha kikan (third-party organization).

3

システムの 導入に 先立ち、機種を 選定した。

Prior to the introduction of the system, we selected the models.

~ni sakidachi (prior to).

4

環境への 影響を 評価し、用地を 選定する。

Evaluate the environmental impact and select a site.

Evaluating impact (hyouka).

5

ブランドの イメージに 合致する モデルを 選定した。

We selected a model that matches the brand image.

Gatchi suru (to match/agree with).

6

選定の プロセスを 透明化する 必要がある。

It is necessary to make the selection process transparent.

Toumeika (making transparent).

7

数ある 候補の中から、一点を 選定するのは 困難だ。

It is difficult to select one item from among many candidates.

Kounan da (is difficult/hard).

8

最適な 解決策を 選定するための 議論を 行う。

Hold a discussion to select the optimal solution.

~tame no (for the purpose of).

1

多角的な 視点から 検討を 重ね、最終的な 候補を 選定した。

After repeated consideration from various perspectives, we selected the final candidates.

Takakuteki na shiten (multifaceted perspective).

2

本件の 委託先 選定における 不透明さが 指摘されている。

Lack of transparency in the selection of the contractor for this case has been pointed out.

~ni okeru (in/regarding).

3

合理的な 根拠を 欠いた 選定は、批判の 対象となる。

Selections lacking a rational basis become targets of criticism.

Kaita (lacking).

4

次世代の リーダーを 選定する 仕組みを 構築する。

Construct a mechanism to select next-generation leaders.

Shikumi o kouchiku suru (build a system).

5

学術的 価値に 基づき、研究対象を 選定した。

Selected the research subjects based on academic value.

Gakujutsuteki kachi (academic value).

6

選定の 過程で 政治的な 圧力が 働いた 可能性が ある。

There is a possibility that political pressure was applied during the selection process.

Atsuryoku ga hataraku (pressure is applied).

7

厳選された 豆を 選定し、最高の コーヒーを 提供する。

Select carefully chosen beans and provide the best coffee.

Gensen sareta (carefully chosen/selected).

8

リスクを 最小限に 抑えるべく、投資先を 慎重に 選定する。

In order to keep risk to a minimum, we carefully select investment targets.

~beku (in order to).

1

恣意的な 選定を 排除し、客観的な 指標を 導入すべきだ。

Arbitrary selections should be excluded and objective indicators should be introduced.

Shiiteki (arbitrary).

2

当該 地域の 特性を 踏まえ、最適な 開発手法を 選定した。

Based on the characteristics of the region in question, the optimal development method was selected.

Fumae (based on/taking into account).

3

選定の 公平性を 担保するため、外部 識者を 招請した。

To guarantee the fairness of the selection, external experts were invited.

Tanpo suru (to guarantee/secure).

4

歴史的 経緯を 鑑み、保存すべき 建造物を 選定する。

In view of the historical background, select the buildings to be preserved.

~o kangami (in view of/taking into account).

5

グローバルな 競争力を 強化すべく、提携先を 厳密に 選定した。

To strengthen global competitiveness, we strictly selected our partners.

Genmitsu ni (strictly/rigorously).

6

選定基準の 妥当性について、再検討を 要する。

The validity of the selection criteria requires reconsideration.

Datousei (validity).

7

膨大な 選択肢の中から、真に 価値あるものを 選定する 審美眼が 問われる。

One's aesthetic eye to select what is truly valuable from a vast number of options is being tested.

Shinbigan (aesthetic eye/discernment).

8

選定の結果が 社会に 与える 影響を 熟慮せねばならない。

We must carefully consider the impact the selection results will have on society.

Jukuryo (careful consideration).

Collocations courantes

業者を選定する
用地を選定する
基準を選定する
候補を選定する
ツールを選定する
機種を選定する
人材を選定する
方法を選定する
対象を選定する
ルートを選定する

Phrases Courantes

選定基準

— The standards used to make a selection.

選定基準を明確にする。

選定理由

— The reason why a specific item was selected.

選定理由を説明してください。

選定プロセス

— The series of steps taken to select something.

選定プロセスを改善する。

選定委員会

— A committee formed specifically to select something.

選定委員会が招集された。

選定結果

— The final outcome of the selection process.

選定結果を公表する。

一次選定

— The first round of selection/screening.

一次選定を通過した。

委託先選定

— Selecting a contractor or outsourcing partner.

委託先選定の公募を始める。

候補者選定

— Selecting candidates for a job or award.

候補者選定に時間がかかる。

機種選定

— Selecting a specific model of hardware or machinery.

機種選定のポイントをまとめる。

選定中

— Currently in the process of selecting.

現在、業者を選定中だ。

Souvent confondu avec

選定する vs 剪定 (Sentei)

Means 'pruning' trees. Same pronunciation, different kanji.

選定する vs 選定 (Sentei) vs 選択 (Sentaku)

Sentaku is for options; Sentei is for specific designation.

選定する vs 選定 (Sentei) vs 選出 (Senshutsu)

Senshutsu is specifically for electing or picking people.

Expressions idiomatiques

"白羽の矢が立つ"

— To be singled out or selected for a difficult task or honor.

彼に白羽の矢が立った。

Literary/Idiom
"より好みする"

— To be picky or fastidious in choosing (often negative).

あまりより好みしてはいけない。

Informal
"適材適所"

— The right person in the right place (result of good selection).

適材適所の選定を行う。

Formal
"目利き"

— Having a 'discerning eye' for selection.

彼は美術品の目利きだ。

Neutral
"取捨選択"

— Making a choice by taking what is needed and discarding the rest.

情報を取捨選択する。

Formal
"選りすぐり"

— The 'cream of the crop'; something extremely carefully selected.

選りすぐりのメンバーを集める。

Neutral
"粒ぞろい"

— A group where everyone is excellent (well-selected).

今年の新人たちは粒ぞろいだ。

Neutral
"多士済々"

— A gathering of many talented people.

多士済々の候補者から選定する。

Formal
"眼光紙背に徹す"

— Having deep insight (useful for selection).

眼光紙背に徹する選定眼。

Literary
"二者択一"

— Choosing between two alternatives.

二者択一を迫られる。

Formal

Facile à confondre

選定する vs 選択 (Sentaku)

Both mean 'select'.

Sentaku is choosing an option (like in a test); Sentei is a formal designation process.

正しい答えを選択する vs 業者を選定する。

選定する vs 選出 (Senshutsu)

Both involve choosing people.

Senshutsu implies electing or picking out someone for a role; Sentei is more about the process/criteria.

代表を選出する vs 候補者を選定する。

選定する vs 採択 (Saitaku)

Both involve choosing.

Saitaku is specifically for adopting a plan or a proposal.

議案を採択する。

選定する vs 指定 (Shitei)

Both mean picking something.

Shitei is 'designating' or 'naming' something specific, often without comparing others.

時間を指定する。

選定する vs 抽出 (Chuushutsu)

Both involve picking from a group.

Chuushutsu is 'extracting' or 'sampling' for data purposes.

サンプルを抽出する。

Structures de phrases

A2

[Noun] を 選定する。

ツールを選定する。

B1

[Criteria] に基づいて [Noun] を 選定する。

価格に基づいて業者を選定する。

B1

[Noun] が [Position] に 選定される。

彼がリーダーに選定される。

B2

[Noun] を [Number] に 選定する。

候補を三名に選定する。

B2

[Noun] の 選定を 行う。

委託先の選定を行う。

C1

[Noun] を 選定する 方針だ。

新しい基準を選定する方針だ。

C1

[Noun] の 選定における [Issue]。

業者選定における公平性の問題。

C2

[Noun] を 鑑み [Noun] を 選定する。

経緯を鑑み対象を選定する。

Famille de mots

Noms

選定 (Selection)
選定者 (Selector)
選定物 (Selected item)

Verbes

選ぶ (To choose)
選出する (To elect)
選択する (To select options)

Adjectifs

選定された (Selected)
選定的な (Selective)

Apparenté

当選 (Winning an election)
落選 (Losing an election)
選択肢 (Choices)
選手 (Athlete/Selected person)
精選 (Careful selection)

Comment l'utiliser

frequency

High in professional/official contexts; Low in casual speech.

Erreurs courantes
  • Using sentei for lunch. Erabu (選ぶ)

    Sentei is too formal for daily personal choices.

  • Confusing with Sentaku (選択). Sentei for designation, Sentaku for options.

    Sentaku is for choosing from choices, Sentei is for formal selection.

  • Using it for romantic partners. Erabu (選ぶ)

    Sentei sounds like you are hiring a vendor, not falling in love.

  • Misspelling the kanji for 'tei'. 定 (Determine)

    Don't confuse it with other 'tei' kanji like 庭 (garden).

  • Forgetting the 'suru'. 選定する

    As a suru-verb, it needs 'suru' to function as a verb.

Astuces

Business Context

Always use 'sentei suru' in formal reports to sound professional.

Criteria

Combine it with 'ni motozuite' (based on) to explain your logic.

Noun Form

Learn the compound nouns like 'sentei riyuu' (reason for selection).

Pitch Accent

Keep it flat (Heiban) to sound natural.

Politeness

Use 'sentei itashimasu' when speaking to a client about your choices.

Kanji Practice

Practice the kanji '選' as it is used in many important words.

News keywords

When you hear 'sentei', expect a news item about an official decision.

Synonym Mapping

Map 'sentei' to 'formal selection' in your mind.

Avoid Casual Use

Don't use it for food, clothes, or friends.

Passive Voice

Master 'sentei sareru' for reading news articles.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Senator' (Sen-) who has to 'Determine' (-tei) which law to pass. Senator-Determine = Sentei.

Association visuelle

Imagine a person in a suit standing before a large grid of candidates, placing a gold 'Fixed' (定) stamp on the best one.

Word Web

Selection Criteria Official Business Vendor Site Candidate Formal

Défi

Try to use 'sentei suru' in a sentence about choosing a university or a major, focusing on the criteria you used.

Origine du mot

The word is a Sino-Japanese (Kango) compound. 'Sen' (選) comes from Middle Chinese /swen/ meaning to choose. 'Tei' (定) comes from /deŋ/ meaning to fix or settle.

Sens originel : To choose and settle on a decision.

Sino-Japanese (Kango).

Contexte culturel

None, but using it for people can sound dehumanizing if not in an HR/official context.

In English, 'select' is used similarly, but 'sentei suru' is even more restricted to formal contexts than 'select' is in English.

Government selection of 'Important Cultural Properties' (重要文化財の選定). The selection of host cities for the Olympics. Corporate vendor selection reports.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Business Procurement

  • 相見積もりを取る
  • 業者を選定する
  • コスト削減
  • 契約を締結する

Academic Research

  • 被験者を選定する
  • サンプル抽出
  • 分析手法
  • 先行研究

Government/Public Policy

  • 用地選定
  • 環境アセスメント
  • 住民説明会
  • 選定結果の公表

Human Resources

  • 採用候補者
  • 適性を判断する
  • 人材選定
  • 面接を行う

IT/System Development

  • 要件定義
  • ソフトウェア選定
  • ベンダー比較
  • 導入支援

Amorces de conversation

"新しいプロジェクトのメンバーは、どのような基準で選定されましたか?"

"次回のイベント会場を選定する際に、最も重視すべき点は何だと思いますか?"

"ベンダーの選定プロセスにおいて、透明性を確保するにはどうすればいいでしょうか?"

"あなたが研究テーマを選定した一番の理由を教えてください。"

"最新のスマートフォンを購入する際、どのように機種を選定しましたか?"

Sujets d'écriture

今日、仕事やプライベートで何かを「選定」しましたか?その基準は何でしたか?

もしあなたが新しい会社の社長なら、どのような基準で副社長を選定しますか?

過去に自分が「選定された」経験について書いてください(オーディション、採用など)。

「選ぶ」と「選定する」の違いについて、自分の言葉で説明してください。

将来住む場所を選定するとしたら、どのような条件をリストアップしますか?

Questions fréquentes

10 questions

No, that would sound very strange. Use 'erabu' (選ぶ) or 'kimeru' (決める) for personal choices like movies.

It is a noun that becomes a verb when you add 'suru'. You can say 'Sentei ga owaru' (The selection ends) or 'Sentei suru' (To select).

'Erabu' is general and can be casual. 'Sentei' is formal and implies a process or criteria. You 'erabu' a shirt, but a company 'sentei' a supplier.

It is '選定基準' (sentei kijun).

Yes, but usually in a formal context like HR selecting a candidate or a committee selecting a leader.

Yes, 'sentei sareru' (to be selected) is very common in news reports.

It means 'site selection' or 'land selection', often used in construction or urban planning.

Yes, 'software sentei' is a common business term for choosing which software to buy.

Yes, 'sentaku' is like picking an option from a list (A or B). 'Sentei' is picking the best fit for a role/purpose.

It is generally considered a B1/N3 level word, but its usage becomes more frequent at higher levels.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate: 'We selected the vendor based on cost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please select the appropriate software.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The committee selected three candidates.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He was selected as the leader.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'What are the selection criteria?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We are currently selecting a site for the new factory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The reason for selection was quality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We need to select a research theme.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The selection process is transparent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I selected the best tool.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Let's select a new design.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The city was selected as the venue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Select a partner carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We will announce the selection results tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Which one did you select?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The selection committee met yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please explain the reason for the selection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We are selecting the next leader.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The target of the study was selected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will select a book for the class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain in Japanese why you would use '選定する' instead of '選ぶ' in a business meeting.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell your boss you have selected the new software. (Formal)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a colleague what the selection criteria are. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say that the vendor was selected based on price. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Announce that you are currently selecting candidates. (Formal)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain that the selection process takes time. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

State that you want to select a reliable partner. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to carefully select the research theme. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say that you were selected for the project. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask why this specific location was selected. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say let's decide the selection criteria first. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say the selection result will be announced tomorrow. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Suggest selecting a different vendor. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain that the selection was fair. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask if the selection is finished. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Mention that you are looking at the selection history. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say that you need to select a new model. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the selection process briefly. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Express difficulty in selecting just one. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say you will select based on the budget. (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '業者を選定する基準を教えてください。' What is the speaker asking for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '彼は委員会によってリーダーに選定された。' Who selected the leader?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '現在、適切な用地を選定中です。' Is the selection finished?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '選定理由は、その実績にあります。' What is the reason for selection?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '慎重にツールを選定してください。' How should the tool be selected?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '一次選定の結果を公表します。' What is being announced?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '最適な人材を選定することが急務だ。' What is the urgent task?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'コストを考慮して機種を選定した。' What was considered when selecting the model?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '選定プロセスを透明化すべきだ。' What should be done to the process?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '新しい教科書を選定しましょう。' What are they going to select?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'その土地は工場用地として選定された。' What will the land be used for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '選定基準を見直す必要がある。' What needs to be reviewed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '厳正な審査で彼を選定した。' How was he selected?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '委託先の選定を始めます。' What is beginning?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'どれを選定するかは君に任せる。' Who is responsible for the selection?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !