At the A1 level, the word 밴드 (baen-deu) is one of the easiest and most practical nouns to learn. Because it is a loanword from the English 'band' (short for Band-Aid), English speakers already have a head start. At this level, you should focus on identifying the word and using it in very simple, essential sentences. You will mostly use it when you are hurt or when you see someone else who is hurt. The most important thing to master is the pronunciation: it has three syllables (baen-deu) rather than one. You will typically learn this word alongside body parts like 손가락 (son-ga-rak - finger) or 발 (bal - foot). A common A1 sentence would be '밴드 주세요' (Give me a band-aid, please). This is a vital 'survival Korean' phrase. You might also learn it in the context of shopping at a convenience store. At A1, you don't need to worry about the complex types of bandages; just knowing that '밴드' is what you need for a small cut is enough. You should also recognize the verb 붙여요 (bu-chyeo-yo - to stick/apply) in its simplest present tense form. For example, '밴드를 붙여요' (I am putting on a band-aid). This level is all about immediate needs and basic identification. If you see a small box with a cross on it in a store, you can now confidently ask, '밴드 있어요?' (Do you have band-aids?). This simple interaction builds confidence in using Korean for real-world tasks.
At the A2 level, you begin to use 밴드 (baen-deu) in more descriptive and grammatically varied sentences. You move beyond simple requests to explaining why you need one or describing a situation. For instance, you might use the 'because' connector -아서/어서: '다리가 아파서 밴드를 붙였어요' (My leg hurt, so I put on a band-aid). You also start to learn more specific verbs like 갈다 (gal-da - to change) and 떼다 (tte-da - to remove). At A2, you should be able to specify the location of the injury using the particle -에, such as '손에 밴드를 붙이세요' (Put a band-aid on your hand). You will also encounter the word in more diverse settings, like a pharmacy (약국) or a school nurse's office. You might start noticing that there are different kinds of 밴드, like '방수 밴드' (waterproof band-aids). This level also introduces the polite honorifics used when offering help to others, such as '밴드 드릴까요?' (Shall I give you a band-aid?). Understanding the social etiquette of offering a 밴드 is a key part of A2 cultural competence. You are no longer just a passive user of the word; you are an active participant in small social interactions involving care and first aid. You should also be able to understand simple instructions from a pharmacist, like '하루에 두 번 밴드를 갈아 주세요' (Please change the band-aid twice a day).
At the B1 level, your use of 밴드 (baen-deu) becomes more nuanced and integrated into complex narratives. You can describe the process of treating a wound in detail: '먼저 상처를 소독하고 나서 밴드를 붙여야 해요' (First you must disinfect the wound and then put on a band-aid). Here, you are using sequential connectors like -고 나서. You also begin to distinguish between 밴드 and 반창고, understanding that the latter is more formal or refers to medical tape. At B1, you might discuss the effectiveness of different products. For example, you could compare a regular 밴드 with a '습윤 밴드' (hydrocolloid bandage) and explain why one is better for preventing scars: '습윤 밴드를 쓰면 흉터가 안 생겨요' (If you use a hydrocolloid band, a scar won't form). You will also hear the word used in more idiomatic or specialized contexts, such as '여드름 밴드' (acne patches) in beauty discussions. Your ability to ask for specific features—like '접착력이 강한 밴드' (a band-aid with strong adhesion)—shows your growing vocabulary. You can also handle situations where things go wrong, such as '밴드가 자꾸 떨어져서 불편해요' (It's uncomfortable because the band-aid keeps falling off). This level requires you to connect the physical object to broader concepts of health, hygiene, and personal care in Korean society.
At the B2 level, you can use 밴드 (baen-deu) in professional or semi-formal discussions. You might find yourself in a situation where you need to explain first aid procedures to others or understand more detailed medical advice. For example, you could discuss the materials of different bandages, such as '피부가 민감한 사람들을 위한 저자극 밴드' (hypoallergenic band-aids for people with sensitive skin). You are comfortable with passive and causative constructions, such as '밴드를 붙이게 하다' (to make someone put on a band-aid). At B2, you also recognize the word 밴드 in the context of social technology (like the NAVER BAND app) and can switch contexts seamlessly without confusion. You might also engage in discussions about Korean consumer trends, such as the popularity of character-themed 밴드 for adults or the wide variety of first aid products in convenience stores. Your sentences are longer and more sophisticated: '상처 부위가 공기에 노출되지 않도록 밴드를 꼼꼼하게 붙이는 것이 중요합니다' (It is important to apply the band-aid carefully so that the wound area is not exposed to the air). This level of proficiency allows you to use the word not just for survival, but to express precise instructions and opinions about health and safety standards.
At the C1 level, the word 밴드 (baen-deu) is used with complete fluency in all its literal and metaphorical senses. You can participate in high-level discussions about medical advancements in adhesive technology, such as '스마트 밴드' (not the watch, but bio-sensing bandages) that monitor wound healing. You understand the historical shift in the Korean language from Sino-Korean terms like '반창고' to English loanwords like '밴드' and can discuss the sociolinguistic implications of this change. You might use the word in abstract contexts, perhaps critiquing a policy as a '밴드식 처방' (a band-aid-style prescription/fix), referring to a temporary or superficial solution to a deep-seated problem. Your vocabulary includes related technical terms like '밀폐 요법' (occlusive dressing therapy) which often involves specialized 밴드. You can read and understand complex product inserts or medical articles that discuss the '투습도' (moisture vapor transmission rate) of high-end 밴드. At this level, you also have a deep grasp of the cultural nuances, such as how the act of giving a 밴드 is portrayed in Korean literature or media to signify empathy and 'Jeong' (affection). You are not just using a word; you are navigating the intricate layers of Korean culture and science through the lens of a simple everyday object.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 밴드 (baen-deu) and can use it with absolute precision in any context, from a specialized medical symposium to a poetic literary work. You can analyze the etymology and phonetic evolution of the word within the Korean language system. You might discuss the '밴드' as a symbol of domesticity and maternal care in Korean cinema, or write a technical report comparing the '인장 강도' (tensile strength) of various industrial-grade medical 밴드. You are fully aware of all homonyms and can use wordplay involving '밴드' (the bandage), '밴드' (the music group), and '밴드' (the app) in a witty or sophisticated manner. You understand the subtle differences in register between using '밴드' in a casual conversation versus using '점착성 투명창상피복재' (adhesive transparent wound dressing) in a formal medical patent or regulation. Your ability to use the word is no longer about the word itself, but about using it as a tool to express complex, abstract, and highly specific ideas. You can effortlessly navigate the most formal medical environments or the most informal slang-filled social circles, always choosing the exact right term and tone. For a C2 learner, '밴드' is a tiny thread in a vast linguistic tapestry that you can manipulate with total control and creative flair.

밴드 en 30 secondes

  • 밴드 (baen-deu) is the most common Korean word for a small adhesive bandage or band-aid, widely used for minor cuts and scrapes in daily life.
  • It is a phonetic loanword from English, pronounced in three syllables. It has largely replaced the traditional term '반창고' in casual, everyday spoken Korean.
  • You can buy 밴드 at pharmacies, convenience stores, and supermarkets. Specialized versions like waterproof or hydrocolloid (acne) patches are also extremely popular in South Korea.
  • The primary verb paired with this noun is '붙이다' (to stick/apply). It is also the name of a popular Korean social media app and a musical group.

The Korean word 밴드 (baen-deu) is a fascinating example of how English loanwords integrate into the Korean language to the point of becoming the primary term used in daily life. While the traditional Korean word for an adhesive bandage is 반창고 (banchanggo), the word 밴드 is now significantly more common in casual conversation, especially among younger generations and in urban settings. It specifically refers to a small, pre-cut adhesive dressing used for minor injuries like cuts, scrapes, or blisters. When you go to a convenience store in Seoul and ask for a 'band,' the clerk will immediately point you to the first aid section. This word is essential because it bridges the gap between medical necessity and everyday convenience. It is not just a medical supply; it is a household staple found in almost every Korean home, office, and school bag. The term represents a shift in the Korean language toward phonetic loanwords for consumer products. Understanding this word requires more than just knowing its English origin; you must understand the cultural context of 'quick care' in Korea. Koreans are very proactive about preventing scars, so the use of a 밴드 is often the first step in a multi-stage skincare routine even for a tiny scratch. You will see people wearing them on their fingers, heels, or even faces. In the context of facial care, specialized versions called 'acne patches' are often referred to as 'spot 밴드'.

Common Usage
Used when someone has a minor cut from paper, a kitchen knife, or a new pair of shoes causing a blister. It is the go-to solution for any small skin breakage that requires protection from the environment.

종이에 손을 베어서 밴드를 붙였어요. (I cut my hand on paper, so I put on a band-aid.)

Beyond the physical object, the word carries a sense of care. Offering someone a 밴드 when they are bleeding is a common social gesture of kindness in Korea. It is also important to note that the word is used in other contexts, such as a musical 'band' or the popular Korean social media platform 'BAND', but in the context of health and pharmacy, it exclusively means the adhesive dressing. The evolution of this word in Korea mirrors the global dominance of brands like Band-Aid, where the brand name or a shortened version of the category becomes the generic term. In Korea, however, it didn't just become 'Band-Aid'; it simply became 'Band'. This simplification makes it incredibly easy for English speakers to remember, but the pronunciation follows Korean phonology, adding an extra syllable at the end to accommodate the 'd' sound. Therefore, 'band' becomes 'baen-deu'. This phonetic adjustment is crucial for being understood by native speakers. If you say 'band' with a trailing English 'd', a Korean speaker might not immediately recognize it. Mastering the three-syllable pronunciation is key to effective communication in a pharmacy or convenience store.

Types of 밴드
방수 밴드 (Waterproof), 캐릭터 밴드 (Character/Kids), 습윤 밴드 (Hydrocolloid/Healing), 탄력 밴드 (Elastic/Fabric).

아이를 위해 캐릭터 밴드를 샀어요. (I bought character band-aids for the child.)

The versatility of the word 밴드 is seen in how it combines with other nouns. For example, '습윤 밴드' (seub-yun baen-deu) refers to hydrocolloid bandages that are extremely popular in Korea for wound healing without scabbing. These are often used for acne or after laser treatments. The culture of 'skincare as healthcare' means that the variety of 밴드 available in a Korean pharmacy is often much wider than what you might find in a typical Western drugstore. You might see 밴드 in various shapes: circles, squares, long strips for joints, and even liquid versions called '바르는 밴드' (liquid bandage). This richness in variety shows how central this small item is to Korean daily life. Whether you are a traveler who walked too much in Myeongdong or a student who had a minor mishap in the lab, knowing how to ask for a 밴드 is a fundamental survival skill. It is a word that requires no translation in spirit, only a slight adjustment in sound, making it a perfect 'bridge' word for learners moving from A1 to A2 levels of Korean proficiency.

Using 밴드 (baen-deu) in a sentence is grammatically straightforward because it functions as a standard noun. However, the most important part of using it correctly is pairing it with the right verbs. The most common verb used with 밴드 is 붙이다 (but-i-da), which means 'to stick' or 'to apply'. When you want to say 'to put on a band-aid,' you say '밴드를 붙이다.' Conversely, when you want to take it off, you use the verb 떼다 (tte-da), meaning 'to peel off' or 'to remove'. Another useful verb is 갈다 (gal-da), which means 'to change' or 'to replace,' as in '밴드를 갈다' (to change the band-aid). These three verbs form the core of almost every conversation involving this word. For beginners, the structure is usually [Noun] + [Object Marker 를] + [Verb]. For example, '밴드를 붙여요' (I am putting on a band-aid). As you advance, you might use more complex structures like '밴드를 붙여야 해요' (I have to put on a band-aid) or '밴드를 붙여 줄게요' (I will put a band-aid on for you), which shows a helpful intention.

Key Verb Pairs
1. 밴드를 붙이다 (To apply a band-aid)
2. 밴드를 떼다 (To remove a band-aid)
3. 밴드를 갈다 (To change a band-aid)

상처에 밴드를 붙여 줄까요? (Shall I put a band-aid on the wound for you?)

In more formal or medical contexts, you might hear '밴드를 부착하다' (bu-chak-ha-da), which also means to attach or apply but sounds more professional. However, in 99% of daily life, '붙이다' is the standard. It is also important to consider the location of the injury. In Korean, you often specify where the band-aid is going. For example, '손가락에 밴드를 붙이다' (to put a band-aid on a finger) or '발꿈치에 밴드를 붙이다' (to put a band-aid on a heel). The particle '에' is used to indicate the location. If you are asking for one at a store, you might simply say '밴드 있어요?' (Do you have band-aids?) or '밴드 하나 주세요' (Please give me one band-aid). Because 밴드 is a count noun in English but often treated as a general noun in Korean, you can use counters like '개' (gae) if you need a specific number, such as '밴드 두 개' (two band-aids), or '통' (tong) if you want a whole box, like '밴드 한 통' (one box/container of band-aids).

Advanced learners should also be aware of the passive form. If a band-aid has come off on its own, you would say '밴드가 떨어졌어요' (The band-aid fell off/came off). Here, the subject marker '가' is used because the band-aid is the thing performing the action of 'falling'. If you are describing a situation where you need a band-aid because of a specific cause, you might say '구두 때문에 발이 아파서 밴드를 붙였어요' (My feet hurt because of my dress shoes, so I put on a band-aid). This shows a cause-and-effect relationship using '때문에' and '아파서'. Furthermore, when discussing the quality of the 밴드, you might use adjectives like '접착력이 좋다' (has good adhesive strength) or '방수가 되다' (is waterproof). For example, '이 밴드는 방수가 돼서 편리해요' (This band-aid is convenient because it is waterproof). These variations allow you to communicate effectively in a wide range of situations, from a simple request to a detailed explanation of a minor injury.

매일 밴드를 새것으로 갈아 주세요. (Please change the band-aid for a new one every day.)

Lastly, consider the social context of 'offering'. In Korean culture, noticing someone's small injury and offering a 밴드 is seen as very attentive and caring. You might say, '어머, 피 나요! 밴드 드릴까요?' (Oh, you're bleeding! Shall I give you a band-aid?). This uses the honorific '드릴까요' to show respect. Such interactions are common in workplaces or among friends. In summary, while the word itself is a simple loanword, its grammatical application involves specific verb pairings, location markers, and social nuances that reflect Korean interpersonal dynamics. By practicing these patterns, you will not only learn the word but also how to function naturally in Korean social and medical environments.

The word 밴드 (baen-deu) is ubiquitous in South Korea, echoing through various daily environments. One of the most common places you will hear it is in a 약국 (yak-guk - pharmacy). Unlike many Western countries where pharmacies are large retail chains, Korean pharmacies are often small, neighborhood-focused shops. When you enter, the pharmacist might ask, '어디가 아프세요?' (Where does it hurt?), and if you have a small cut, you would respond with '밴드' to get a recommendation. You will also hear this word frequently in 편의점 (pyeon-ui-jeom - convenience stores) like CU, GS25, or 7-Eleven. Since 2012, South Korea has allowed convenience stores to sell basic non-prescription drugs, and 밴드 are always prominently displayed. You might hear a customer asking the clerk, '밴드 어디에 있어요?' (Where are the band-aids?). This is a very common phrase for travelers to know. In schools, children often run to the 보건실 (bo-geon-sil - nurse's office) shouting, '선생님, 밴드 붙여주세요!' (Teacher, please put a band-aid on me!). This highlights the word's role in early childhood vocabulary.

Daily Life Locations
1. Pharmacies (약국)
2. Convenience Stores (편의점)
3. School Nurse Offices (보건실)
4. Home First Aid Kits (구급함)

편의점에서 밴드 한 통을 샀어요. (I bought a box of band-aids at the convenience store.)

Another interesting place you hear this word is in the context of K-Beauty and Skincare. Korea is famous for its advanced skincare, and '습윤 밴드' (moisturizing/hydrocolloid bands) are a huge part of this. In beauty stores like Olive Young, you will hear staff recommending these for acne or after-treatment care. They might say, '여드름에는 이 밴드가 좋아요' (This band is good for acne). This usage expands the word from simple first aid into the realm of cosmetic maintenance. Furthermore, in the workplace, especially in manual labor or office environments where paper cuts are common, the word 밴드 is a frequent part of small talk. If a colleague sees you with a wrapped finger, they might ask, '밴드 붙였네요? 왜 그래요?' (You put a band-aid on? What happened?). This shows how the word acts as a social lubricant for expressing concern. In television dramas (K-Dramas), a common trope involves a lead character tenderly applying a 밴드 to another's wound, symbolizing a growing romantic or protective interest. In these scenes, the word is often whispered or said with a soft tone, emphasizing its emotional weight beyond its utility.

You will also encounter the word in advertisements. Commercials for products like 'Medi-touch' or 'Care-leave' (popular brands in Korea) use the word 밴드 repeatedly to emphasize protection and healing. These ads often focus on the 'breathability' or 'waterproof' nature of the 밴드. In the digital world, the word is also the name of a very popular social networking service in Korea called 'NAVER BAND'. While this is a different category, it's worth noting because if someone says, '우리 밴드에서 만나요' (Let's meet on BAND), they are referring to the app, not a medical bandage. Context is always key. However, if the conversation is about health, pain, or pharmacies, 밴드 always refers to the adhesive dressing. Even in sports, you might hear coaches telling athletes to put a 밴드 on a minor scrape before continuing. The word is truly woven into the fabric of Korean life, from the smallest domestic moments to the high-stakes world of skincare and the digital social landscape.

약사님이 상처에 이 밴드를 추천해 주셨어요. (The pharmacist recommended this band-aid for the wound.)

Lastly, you might hear the word in a metaphorical sense, though less commonly than in English. In English, we might talk about a 'band-aid solution' for a temporary fix. In Korean, the equivalent concept is often expressed through the idiom '임시방편' (im-si-bang-pyeon), but occasionally, younger speakers influenced by English might use '밴드' to describe a quick, superficial fix to a problem. However, this is largely an anglicism and not traditional Korean. The primary and most frequent usage remains the literal medical one. Whether you are at a pharmacy, a school, or watching a tender moment in a drama, 밴드 is a word you will hear and use constantly. Its phonetic simplicity and universal utility make it one of the most accessible and important loanwords for any learner to master as they navigate the Korean-speaking world.

While 밴드 (baen-deu) seems like a simple loanword, there are several pitfalls that English speakers often fall into. The first and most common mistake is pronunciation. In English, 'band' is a single syllable with a strong 'd' sound at the end. In Korean, you cannot end a word with a 'd' sound in that specific way; it must be followed by a vowel or become a 't' sound (patchim). To say 'bandage' or 'band-aid' in Korean, you must use three distinct syllables: baen-deu. If you try to say it the English way, native speakers might confuse it with other words or simply not understand you. Another common mistake is semantic confusion. In English, 'band' can mean many things: a rubber band, a musical group, a wedding ring, or a bandage. In Korean, '밴드' primarily refers to the adhesive bandage or a musical group. If you are looking for a rubber band, you should not say 밴드; you must use the word 고무줄 (go-mu-jul). Asking for a '밴드' when you need to tie a bag of chips will result in the clerk giving you a band-aid for a cut.

Mistake vs. Correct
1. ❌ Using '밴드' for a rubber band. ✅ Use '고무줄'.
2. ❌ Pronouncing it as one syllable. ✅ Pronounce as 'baen-deu' (3 syllables).
3. ❌ Confusing it with '반창고' in formal writing. ✅ '반창고' is often preferred in technical or very formal medical texts.

❌ 머리를 묶으려고 밴드를 샀어요. (Incorrect: I bought a 'band' to tie my hair.)
✅ 머리를 묶으려고 고무줄을 샀어요. (Correct: I bought a hair tie/rubber band.)

Another nuance is the particle usage. English speakers often forget that in Korean, verbs like 'to put on' change depending on the object. You don't 'wear' (입다) a band-aid; you 'stick' (붙이다) it. Using the wrong verb can make your Korean sound very unnatural. For example, saying '밴드를 입었어요' (I wore a band-aid) is a common error. Always pair 밴드 with 붙이다. Furthermore, there is the confusion between 밴드 and 반창고. While they are often used interchangeably, '반창고' is the broader, more traditional term. In a hospital, a doctor might use the word '반창고' to refer to the medical tape used to hold gauze in place. If you specifically want a pre-cut, self-adhesive strip (a Band-Aid), '밴드' is the more precise term in modern speech. Using '반창고' isn't necessarily a mistake, but it can sound slightly dated or more clinical depending on the context.

A subtle mistake involves the plurality. In English, we often say 'Do you have any band-aids?' (plural). In Korean, the word 밴드 doesn't need a plural marker to represent multiple bandages. Saying '밴드들' (baen-deu-deul) sounds very awkward and is almost never used. Just say '밴드' to refer to one or many. If you need to specify a large amount, use a counter like '여러 개' (several items). Additionally, be careful with the word 헤어밴드 (hair-band). While it contains the word 'band,' in Korean, this specifically refers to a headband (the plastic or fabric hoop worn on the head). If you just say '밴드' in a beauty context, people might be confused whether you mean a headband or a spot patch for acne. Usually, context clears this up, but being specific helps. Finally, avoid using '밴드' for a wristband or sweatband; for those, Koreans often use '손목 아대' (son-mok a-dae) or '헤어밴드'.

밴드를 입으세요. (Incorrect: 'Wear' the band-aid.)
✅ 밴드를 붙이세요. (Correct: 'Stick/Apply' the band-aid.)

In summary, the most frequent errors involve applying English categorical logic to the Korean word. Remember that 밴드 in Korean has a narrower scope than 'band' in English (excluding rubber bands and wedding bands) but a wider scope in daily conversation than the traditional '반창고'. By focusing on the correct three-syllable pronunciation, pairing it with the verb '붙이다', and avoiding its use for tying things together, you will avoid the most common pitfalls and communicate like a native. Pay attention to how Koreans use the word in pharmacies versus how they use it when talking about music or social media apps, and you will quickly master the nuances of this essential loanword.

When learning 밴드 (baen-deu), it is vital to understand its relationship with other medical and adhesive terms in Korean. The most significant alternative is 반창고 (banchanggo). Historically, this was the only word for adhesive plaster. Even today, it is used as a generic term for any sticky medical dressing. The main difference is that '반창고' often implies the medical tape used in hospitals to secure gauze, whereas '밴드' almost always refers to the small, individual, consumer-grade adhesive strips. If you go to a hospital, the nurse might say, '반창고를 붙여 드릴게요' while applying a large piece of tape. In a convenience store, however, you would ask for '밴드'. Another related term is 일회용 반창고 (il-hoe-yong banchanggo), which literally means 'disposable adhesive plaster'. This is the formal, full name for what we call a 'band-aid'. You will see this written on packaging in pharmacies, even if the pharmacist calls them '밴드' out loud.

Comparison of Terms
밴드: Casual, common, refers to pre-cut strips (Band-Aids).
반창고: Traditional, broader, can refer to medical tape.
거즈 (Gauze): Used for larger wounds, usually held by 반창고.

약국에서 일회용 반창고를 샀어요. (I bought disposable adhesive plasters at the pharmacy.)

For specific types of wounds, you might use the term 습윤 패치 (seub-yun pae-chi) or 여드름 패치 (yeo-deu-reum pae-chi). These are 'moist patches' or 'acne patches'. While they are technically a type of 밴드, the word '패치' (patch) is often used for these specialized, often circular, hydrocolloid dressings. They are used to treat pimples or to help a wound heal without forming a hard scab. In the world of K-Beauty, '패치' is just as common as '밴드'. Another alternative for larger injuries is 드레싱 (deu-re-sing), which is a direct loanword for 'dressing'. This is used in more serious medical contexts where a simple band-aid isn't enough. You might hear a doctor say, '드레싱을 새로 해야 합니다' (We need to do a new dressing). Understanding these distinctions helps you choose the right word for the severity of the injury.

If the wound is very minor and you don't want to use an adhesive, you might use 연고 (yeon-go), which means 'ointment' or 'salve'. Often, Koreans will say, '연고 바르고 밴드 붙이세요' (Apply ointment and then put on a band-aid). This combination is the standard advice for minor skin injuries. Another word to know is 소독약 (so-dok-yak), which means 'disinfectant' or 'antiseptic'. This is the liquid you apply before the 밴드. In terms of synonyms for the 'band' part of 밴드, there aren't many direct ones, but for the 'adhesive' quality, you might hear 테이프 (te-i-peu). For example, '의료용 테이프' (medical tape) is what you would use to secure a bandage that isn't self-adhesive. By knowing this family of words—밴드, 반창고, 패치, 연고, 소독약—you build a comprehensive vocabulary for health and first aid.

상처가 깊으면 밴드 대신 거즈를 사용하세요. (If the wound is deep, use gauze instead of a band-aid.)

Finally, let's look at the musical side. If you use 밴드 to mean a musical group, a synonym would be 악단 (ak-dan) or 그룹 (geu-rup). However, '악단' sounds very old-fashioned, like an orchestra or a marching band from the mid-20th century. Modern rock or pop groups are almost always called '밴드'. If you are talking about a dance group, you use '그룹' or '아이돌' (idol). This distinction ensures you don't use medical terms when talking about music, although the word 밴드 itself conveniently covers both. In conclusion, while 밴드 is your most versatile and common word, being aware of 반창고 for formal settings, 패치 for skincare, and 연고 for treatment will make your Korean much more precise and natural. This 'word web' approach ensures that you don't just learn a single term in isolation but understand its place within the larger language system.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In Korea, the word '밴드' is used for bandages, music groups, and hair accessories, but the medical meaning is the most common in daily shopping contexts.

Guide de prononciation

UK /bænd/
US /bænd/
In Korean, there is no phonemic stress. Each of the three syllables (baen-deu) is given roughly equal weight.
Rime avec
핸드 (hand) 샌드 (sand) 브랜드 (brand) 스탠드 (stand) 랜드 (land) 트렌드 (trend) 블렌드 (blend) 그랜드 (grand)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it as one syllable 'band'.
  • Over-emphasizing the final 'u' sound (it should be subtle).
  • Confusing the 'ae' sound with 'e' (though in modern Seoul Korean they are merging).
  • Using a breathy 'p' instead of 'b' at the start.
  • Pronouncing the 'd' as a 't' at the end (baen-deut).

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to read as it is a phonetic loanword.

Écriture 2/5

Simple to write, but remember the vowel 'ae' (ㅐ) and 'eu' (ㅡ).

Expression orale 2/5

Requires adding the extra syllable 'deu' at the end.

Écoute 1/5

Easy to recognize due to English similarity.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

상처 (Wound) 아프다 (To be painful) 손 (Hand) 약국 (Pharmacy) 붙이다 (To stick)

Apprends ensuite

반창고 (Adhesive plaster) 연고 (Ointment) 소독 (Disinfection) 흉터 (Scar) 병원 (Hospital)

Avancé

하이드로콜로이드 (Hydrocolloid) 점착제 (Adhesive) 피부과 (Dermatology) 응급처치 (First aid)

Grammaire à connaître

Palatalization (구개음화)

붙이다 is pronounced [부치다].

Object Marker (을/를)

밴드를 붙이다 (Use '를' because '밴드' ends in a vowel).

Location Marker (에)

손가락에 밴드를 붙이다.

Giving/Helping (아/어 주다)

밴드를 붙여 주다 (To put on a band-aid for someone).

Temporal Marker (-(으)ㄹ 때)

다쳤을 때 밴드를 붙여요.

Exemples par niveau

1

밴드 있어요?

Do you have a band-aid?

Simple question with the subject omitted.

2

밴드 하나 주세요.

Please give me one band-aid.

Requesting an item using the counter '하나' and '주세요'.

3

손가락에 밴드를 붙여요.

I put a band-aid on my finger.

Using the location marker '에' and the verb '붙이다'.

4

밴드가 작아요.

The band-aid is small.

Subject marker '가' followed by an adjective.

5

여기 밴드예요.

Here is a band-aid.

Simple identification sentence.

6

밴드를 사러 가요.

I am going to buy a band-aid.

Using the purpose marker '-(으)러'.

7

아이가 밴드를 좋아해요.

The child likes band-aids.

Simple transitive sentence with an object marker.

8

밴드가 어디에 있어요?

Where is the band-aid?

Asking for the location of an object.

1

상처가 나서 밴드를 붙였어요.

I got a wound, so I put on a band-aid.

Using the '-아서/어서' connector for cause and effect.

2

밴드를 붙여 드릴까요?

Shall I put a band-aid on for you?

Offering help using the honorific '-아/어 드릴까요'.

3

편의점에서 밴드를 살 수 있어요.

You can buy band-aids at the convenience store.

Expressing possibility with '-(으)ㄹ 수 있다'.

4

밴드를 떼면 아파요?

Does it hurt when you take off the band-aid?

Using the temporal connector '-(으)면'.

5

이 밴드는 방수가 돼요.

This band-aid is waterproof.

Describing a feature of the noun.

6

밴드를 가방에 넣으세요.

Please put the band-aids in your bag.

Imperative form '-(으)세요'.

7

새 밴드로 갈아 주세요.

Please change it to a new band-aid.

Using the verb '갈다' (to change/replace).

8

밴드가 너무 비싸요.

The band-aids are too expensive.

Using the adverb '너무' for emphasis.

1

밴드를 붙이기 전에 소독을 하세요.

Before putting on a band-aid, please disinfect the area.

Using '-기 전에' to indicate 'before' an action.

2

흉터가 생기지 않게 습윤 밴드를 쓰세요.

Use a hydrocolloid band so that a scar doesn't form.

Using '-지 않게' to express purpose or intent.

3

밴드를 붙였는데 자꾸 떨어져요.

I put on a band-aid, but it keeps falling off.

Using the contrastive connector '-는데'.

4

약사님이 이 밴드를 추천해 주셨어요.

The pharmacist recommended this band-aid.

Honorific form of the verb '추천하다'.

5

밴드 한 통에 몇 개 들어 있어요?

How many are inside one box of band-aids?

Inquiring about quantity using '몇 개'.

6

피가 멈추면 밴드를 떼도 돼요.

You can take off the band-aid once the bleeding stops.

Expressing permission with '-아/어도 되다'.

7

종이에 베인 상처에는 작은 밴드가 좋아요.

For a paper cut, a small band-aid is good.

Noun modification with the past tense adjective form.

8

밴드를 붙여야 할 만큼 상처가 커요.

The wound is large enough that I need to put on a band-aid.

Using the degree marker '-(으)ㄹ 만큼'.

1

이 밴드는 접착력이 좋아서 잘 안 떨어집니다.

This band-aid has good adhesion, so it doesn't fall off easily.

Using the formal '-습니다' ending and the cause connector '-아서'.

2

상처 부위를 깨끗이 씻은 후 밴드를 부착하세요.

After washing the wound area cleanly, attach the band-aid.

Using '-(으)ㄴ 후' for 'after' and the formal verb '부착하다'.

3

민감한 피부라면 저자극 밴드를 사용하는 것이 좋습니다.

If you have sensitive skin, it is better to use hypoallergenic band-aids.

Conditional '-(이)라면' and the '-(으)ㄴ 것이 좋다' structure.

4

밴드 덕분에 상처가 덧나지 않고 잘 아물었어요.

Thanks to the band-aid, the wound didn't get infected and healed well.

Using '덕분에' (thanks to) and the negative '-지 않고'.

5

아이들을 위한 캐릭터 밴드가 다양하게 출시되었습니다.

A variety of character band-aids for children have been released.

Passive form '출시되다' and the adverbial '-게'.

6

운동할 때는 신축성이 있는 밴드를 붙이는 게 편해요.

When exercising, it's comfortable to wear a band-aid with elasticity.

Noun modification with '있는' and the temporal '-(으)ㄹ 때'.

7

밴드를 너무 오래 붙여 두면 피부가 짓무를 수 있습니다.

If you leave a band-aid on for too long, the skin can get irritated/soften.

Using the auxiliary verb '-어 두다' (to leave in a state).

8

구급함에 밴드가 넉넉히 들어 있는지 확인해 보세요.

Please check if there are enough band-aids in the first aid kit.

Indirect question '-는지' and the command '-어 보세요'.

1

최근에는 상처 치유를 돕는 기능성 밴드가 많이 쓰입니다.

Recently, functional band-aids that aid in wound healing are widely used.

Passive verb '쓰이다' and noun modification '돕는'.

2

밴드의 투습도가 높아야 상처 부위가 쾌적하게 유지됩니다.

The moisture permeability of the band-aid must be high for the wound area to stay comfortable.

Using the '-어야' condition for a result.

3

일반 밴드와 달리 습윤 밴드는 진물을 흡수하여 치유를 촉진합니다.

Unlike regular band-aids, hydrocolloid bands absorb exudate and promote healing.

The contrastive expression '-와 달리'.

4

밴드를 뗄 때 피부 자극을 최소화하려면 천천히 벗겨내야 합니다.

To minimize skin irritation when removing a band-aid, you must peel it off slowly.

Using '-(으)려면' to express 'in order to'.

5

상처의 크기와 깊이에 따라 적절한 종류의 밴드를 선택해야 합니다.

You must choose the appropriate type of band-aid according to the size and depth of the wound.

Using '-에 따라' to mean 'according to'.

6

밴드 사용 시 알레르기 반응이 나타나면 즉시 사용을 중단하십시오.

If an allergic reaction occurs when using the band-aid, stop use immediately.

Formal instruction using '시' (at the time of) and '-하십시오'.

7

고령자의 경우 피부가 약하므로 밴드 부착에 각별히 주의해야 합니다.

In the case of the elderly, skin is weak, so special care must be taken when applying band-aids.

Using the causal connector '-(으)므로'.

8

밴드는 응급 처치의 가장 기본이 되는 도구 중 하나입니다.

The band-aid is one of the most fundamental tools of first aid.

Using '중 하나' (one of) and the modification '되는'.

1

밴드의 변천사는 현대 의학 소모품의 발전 궤궤를 같이합니다.

The history of the band-aid parallels the development of modern medical consumables.

High-level vocabulary like '변천사' (history of change) and '궤를 같이하다' (to parallel).

2

근시안적인 정책은 결국 미봉책인 밴드식 처방에 불과할 뿐입니다.

Short-sighted policies are ultimately nothing more than a band-aid-style temporary fix.

Metaphorical usage and the restrictive '-(으)ㄹ 뿐이다'.

3

하이드로콜로이드 밴드의 대중화는 흉터 예방에 대한 사회적 인식을 변화시켰습니다.

The popularization of hydrocolloid bands changed the social perception of scar prevention.

Causative verb '변화시키다' and complex subject phrase.

4

밴드의 점착제 성분이 피부 장벽에 미치는 영향에 대한 심층적인 연구가 필요합니다.

In-depth research is needed on the effects of band-aid adhesive components on the skin barrier.

Technical phrase '피부 장벽' (skin barrier) and '미치는 영향' (influence exerted).

5

의료 현장에서 밴드는 단순한 소모품 이상의 심리적 안정감을 제공하는 매개체입니다.

In medical settings, a band-aid is a medium that provides a sense of psychological security beyond a mere consumable.

Using '이상의' (more than) and '매개체' (medium/intermediary).

6

밴드 하나를 붙이는 행위에도 타인에 대한 배려와 공감이 내포되어 있습니다.

Even the act of applying a single band-aid contains consideration and empathy for others.

Using '내포되어 있다' (to be inherent/contained).

7

기술의 진보로 인해 밴드는 이제 생체 신호를 감지하는 웨어러블 기기로 진화하고 있습니다.

Due to technological progress, band-aids are now evolving into wearable devices that detect vital signs.

Using '-로 인해' (due to) and the progressive '-고 있다'.

8

상처의 고통을 잠시나마 잊게 해주는 밴드의 존재는 일상의 작은 위안입니다.

The existence of a band-aid, which makes one forget the pain of a wound even for a moment, is a small comfort in daily life.

Using '-게 해주는' (making/letting) and '잠시나마' (even for a short while).

Collocations courantes

밴드를 붙이다
밴드를 떼다
밴드를 갈다
방수 밴드
캐릭터 밴드
밴드 한 통
습윤 밴드
밴드가 떨어지다
밴드 알레르기
밴드를 휴대하다

Phrases Courantes

밴드 있어요?

— Do you have a band-aid? This is the most basic way to ask for one.

저기, 혹시 밴드 있어요?

밴드 좀 빌려주세요

— Please lend/give me a band-aid. Used with friends or colleagues.

손을 다쳤는데 밴드 좀 빌려주세요.

밴드 하나만 주세요

— Please give me just one band-aid. Used at a pharmacy or front desk.

선생님, 밴드 하나만 주세요.

밴드를 붙여야겠어요

— I think I should put on a band-aid. Expressing a decision.

피가 계속 나서 밴드를 붙여야겠어요.

밴드가 다 떨어졌어요

— I'm all out of band-aids. '떨어지다' here means to run out.

집에 밴드가 다 떨어졌네요. 사러 가야겠어요.

밴드를 갈아줄게요

— I will change the band-aid for you. A caring gesture.

상처가 젖었네요. 밴드를 갈아줄게요.

밴드 덕분에 살았어요

— The band-aid saved me. Often used hyperbolically when a blister was painful.

구두 때문에 발이 아팠는데 밴드 덕분에 살았어요.

밴드 붙인 자리

— The spot where the band-aid was applied. Used to describe the skin area.

밴드 붙인 자리가 가려워요.

밴드를 챙기다

— To pack or bring band-aids. Common when preparing for a trip.

구급상자에 밴드를 챙겼니?

밴드 효과

— Band-aid effect. Sometimes used to describe a temporary relief.

이건 그냥 밴드 효과일 뿐이야.

Souvent confondu avec

밴드 vs 고무줄

English speakers often call a rubber band a 'band', but in Korean, you must use '고무줄'.

밴드 vs 머리끈

A hair band/tie is '머리끈', not just '밴드'.

밴드 vs 악단

An old word for a musical band; '밴드' is the modern choice.

Expressions idiomatiques

"밴드식 처방"

— A temporary or superficial fix for a problem, similar to a 'band-aid solution'.

그건 근본적인 해결책이 아니라 밴드식 처방일 뿐입니다.

Journalistic/Formal
"상처에 밴드를 붙이다"

— Literally applying a bandage, but can metaphorically mean trying to heal a emotional hurt.

그의 따뜻한 말이 내 마음의 상처에 밴드를 붙여 주었다.

Literary/Poetic
"밴드를 떼다"

— To face the reality after a period of protection (metaphorical).

이제는 밴드를 떼고 세상과 마주할 시간이다.

Inspirational
"입에 밴드를 붙이다"

— To keep one's mouth shut or be forced into silence (informal/slangy).

비밀을 지키기 위해 입에 밴드를 붙였어요.

Casual
"밴드 도배"

— Covering oneself in band-aids (often used when someone is very clumsy).

온 몸이 밴드 도배네! 어디서 그렇게 다쳤어?

Informal
"밴드 투혼"

— Showing fighting spirit despite being injured (covered in bandages).

그 선수는 밴드 투혼을 발휘하며 경기를 마쳤습니다.

Sports
"밴드 하나로 버티다"

— To endure with minimal help or resources.

약도 없이 밴드 하나로 사흘을 버텼어요.

Casual
"밴드 빨"

— The 'power' or benefit of a band-aid (slang).

이 밴드 빨 장난 아니네. 벌써 다 나았어.

Slang
"밴드 인생"

— Living a life where one is constantly getting small injuries (humorous).

나는 맨날 다쳐서 밴드 인생이야.

Casual/Humorous
"밴드 만능주의"

— The belief that a band-aid can fix anything (ironic).

모든 상처에 밴드만 붙이는 밴드 만능주의는 위험해요.

Critical

Facile à confondre

밴드 vs 벤치 (Ben-chi)

Similar initial sound.

벤치 means 'bench', while 밴드 means 'band-aid'.

벤치에 앉아서 밴드를 붙였어요.

밴드 vs 브랜드 (Beu-raen-deu)

Phonetically similar structure.

브랜드 means 'brand' (marketing).

이 밴드는 유명한 브랜드 제품이에요.

밴드 vs 반창고 (Ban-chang-go)

Synonyms.

반창고 is more traditional and can include medical tape; 밴드 is specifically pre-cut strips.

거즈 위에 반창고를 붙였어요.

밴드 vs 핸드 (Haen-deu)

Rhymes and often used together.

핸드 means 'hand' (usually in compounds like hand cream).

핸드크림을 바르기 전에 밴드를 떼세요.

밴드 vs 샌드 (Saen-deu)

Rhymes.

샌드 means 'sand' or 'sandwich' (shortened).

샌드위치를 만들다가 베여서 밴드를 붙였어요.

Structures de phrases

A1

[Noun] 주세요

밴드 주세요.

A2

[Body Part]에 밴드를 붙여요

무릎에 밴드를 붙여요.

B1

[Reason] 때문에 밴드를 붙였어요

상처 때문에 밴드를 붙였어요.

B2

밴드를 [Verb]-기 전에 [Verb]

밴드를 붙이기 전에 소독을 하세요.

C1

밴드 사용 시 [Action]

밴드 사용 시 주의사항을 읽으세요.

A2

밴드 있어요?

방수 밴드 있어요?

B1

밴드를 붙여도 [Result]

밴드를 붙여도 피가 나요.

C2

밴드식 처방에 불과하다

그 대책은 밴드식 처방에 불과하다.

Famille de mots

Noms

밴드 (Band-aid/Music band)
헤어밴드 (Headband)
손목밴드 (Wristband)
스마트밴드 (Fitness tracker)

Verbes

밴드하다 (To play in a band - music context only)

Adjectifs

밴드형 (Band-style/type)

Apparenté

반창고 (Adhesive plaster)
거즈 (Gauze)
연고 (Ointment)
소독약 (Antiseptic)
구급함 (First aid kit)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily conversation and retail contexts.

Erreurs courantes
  • Pronouncing 'band' as one syllable. baen-deu (밴드)

    Korean syllables must follow specific structures; the final 'd' requires a vowel to be voiced.

  • Using '밴드' for a hair tie. 머리끈 (meo-ri-kkeun)

    While 'hair band' exists, '밴드' alone usually means a bandage or musical group.

  • Saying '밴드를 입다' (wear a band-aid). 밴드를 붙이다 (stick a band-aid)

    Korean verbs for 'to put on' are highly specific to the object.

  • Asking for a '밴드' to tie a bag. 고무줄 (go-mu-jul)

    Rubber bands are never called '밴드' in Korean.

  • Spelling it as '벤드'. 밴드

    The loanword for 'band' specifically uses the 'ae' (ㅐ) vowel.

Astuces

The Extra Syllable

Always remember the 'deu' at the end. Without it, the word sounds incomplete to a Korean ear.

Check the Box

Look for the word '방수' (Waterproof) or '습윤' (Moist/Healing) on the box to get the right type.

Verb Choice

Never use '입다' (to wear) for a band-aid. Always use '붙이다' (to stick).

Acne Care

Don't be surprised to see people wearing small round 밴드 on their faces; it's a standard part of Korean skincare.

Loanword Logic

Korean uses many English words for modern consumer goods. Learning '밴드' helps you understand this pattern.

Disinfect First

In Korea, it's common practice to use '소독약' (disinfectant) before applying a 밴드.

Be Helpful

Carrying a few 밴드 in your bag is a great way to show kindness if a friend gets a blister.

Traditional vs. Modern

Know both '밴드' and '반창고'. Use '밴드' for everyday life and '반창고' for formal/hospital settings.

Spot Patches

If you are at Olive Young, look for '스팟 패치' – it's just another name for a specialized facial 밴드.

Convenience is Key

If you are hiking or walking a lot in Korea, buy a box of '발뒤꿈치 밴드' (heel bands) early!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a music BAND playing on a small stage that looks like a BAND-aid. Three syllables: Baen-Deu.

Association visuelle

Imagine a colorful Korean character (like Pororo) printed on a small sticky strip. That is a 'baen-deu'.

Word Web

Pharmacy Cut Stick Waterproof Ointment Healing Scar Convenience store

Défi

Go to a Korean convenience store or pharmacy and find the first aid section. Count how many different types of '밴드' you can see.

Origine du mot

Borrowed from the English word 'band', which itself is a shortening of 'bandage' or the brand name 'Band-Aid'.

Sens originel : A strip of material used to bind or cover something.

Germanic (via English loan)

Contexte culturel

No major sensitivities, but be aware that '밴드' in a musical context is a different social circle than first aid.

In the US/UK, 'Band-Aid' or 'plaster' are the generic terms. In Korea, 'Band' is the generic term.

NAVER BAND (Social App) The movie 'A Taxi Driver' (medical supplies in historical context) K-pop 'band' units like DAY6 or CNBLUE (homonym)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At a Pharmacy

  • 밴드 어디 있어요?
  • 방수 밴드 주세요.
  • 습윤 밴드 추천해 주세요.
  • 제일 잘 붙는 밴드 주세요.

After a Minor Accident

  • 빨리 밴드 붙여!
  • 피 나니까 밴드 필요해.
  • 밴드 여기 있어.
  • 밴드 갈아 줄까?

At a Convenience Store

  • 밴드 한 통 얼마예요?
  • 캐릭터 밴드도 있나요?
  • 밴드 봉투에 담아 주세요.
  • 밴드 행사 하나요?

At School

  • 선생님, 밴드 주세요.
  • 친구한테 밴드 빌렸어요.
  • 보건실에 밴드 많아요.
  • 체육 시간 전에 밴드 붙였어요.

Discussing Skincare

  • 여드름 밴드 붙였어?
  • 이 밴드 진짜 티 안 나.
  • 패치형 밴드가 편해.
  • 점 빼고 밴드 붙였어.

Amorces de conversation

"혹시 가방에 밴드 하나 있어요? 제가 발이 좀 아파서요."

"아이 상처에 어떤 밴드를 붙여주는 게 좋을까요?"

"요즘은 방수 밴드가 정말 잘 나오더라고요. 써보셨어요?"

"편의점에서 파는 밴드랑 약국 밴드랑 차이가 있을까요?"

"여드름 밴드 어떤 브랜드가 제일 접착력이 좋은지 아세요?"

Sujets d'écriture

오늘 종이에 손을 베었을 때 밴드를 어디서 구했는지 적어보세요.

어릴 적 상처가 났을 때 부모님이 붙여주신 캐릭터 밴드에 대한 추억을 써보세요.

한국 약국에서 밴드를 샀던 경험이 있다면 그 과정을 자세히 묘사해 보세요.

왜 한국에서는 '반창고'보다 '밴드'라는 말을 더 많이 쓰게 되었을지 자신의 생각을 적어보세요.

가방 속에 항상 가지고 다니는 비상약과 밴드에 대해 리스트를 만들어 보세요.

Questions fréquentes

10 questions

Yes, in the context of medicine, 밴드 is the generic term for an adhesive bandage, just like 'Band-Aid' is used in the US. However, it is a loanword from 'band', not the full brand name.

No, you should use '고무줄' (go-mu-jul) for rubber bands. Using '밴드' will make people think you need a medical bandage.

Yes, it is used by everyone. However, a doctor might use more technical terms like '반창고' or '드레싱' depending on the procedure.

Korean phonology doesn't allow a word to end with a 'd' sound in that way, so an 'eu' (ㅡ) vowel is added to accommodate the consonant, resulting in 'baen-deu'.

Yes, Korean pharmacies sell a wide variety, including '대형' (large), '중형' (medium), '소형' (small), and '원형' (circular/spot).

It is a hydrocolloid bandage that keeps the wound moist to speed up healing and prevent scarring. It is very popular in Korea for acne and minor cuts.

Yes, most convenience stores in Korea carry basic first aid supplies including various types of 밴드.

You can ask for '방수 밴드' (bang-su baen-deu). '방수' means waterproof.

Only in name. The app uses 'BAND' to mean a group of people tied together, but it uses the same Korean spelling: 밴드.

They use '밴드', but they often ask for '캐릭터 밴드' (character bands) featuring their favorite cartoon characters.

Teste-toi 200 questions

writing

Write 'Please give me a band-aid' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I put a band-aid on my finger' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Do you have waterproof band-aids?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I bought a box of band-aids at the pharmacy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Shall I put a band-aid on for you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The band-aid fell off.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Change the band-aid every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Use a hydrocolloid band for acne.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'My skin is sensitive to band-aids.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I need a band-aid because I cut my hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Where are the band-aids?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Before applying a band-aid, wash your hands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This band-aid is too small for the wound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I like character band-aids.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It hurts when I peel off the band-aid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I always carry band-aids in my bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The pharmacist recommended this band-aid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I forgot to buy band-aids.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is this band-aid waterproof?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Put a band-aid on the child's knee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Give me a band-aid' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain that you put a band-aid on because your finger hurts.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a pharmacist if they have waterproof band-aids.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Offer to put a band-aid on a friend's wound.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to change their band-aid every day.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The band-aid keeps falling off.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask where the band-aids are in a convenience store.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a character band-aid you like.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I need to buy a box of band-aids.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain that hydrocolloid bands prevent scars.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask if it hurts to take off the band-aid.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I have a band-aid allergy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to disinfect before applying the band-aid.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Is this band-aid big enough?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm all out of band-aids at home.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'How much is one box of band-aids?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a child 'Let's put on a pretty band-aid.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I cut my hand on a piece of paper.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain that you are going to the pharmacy to buy band-aids.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I feel better after putting on the band-aid.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '밴드 하나만 빌려줄 수 있어?' What is being asked?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '방수 밴드는 저쪽 선반에 있습니다.' Where is the waterproof band-aid?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '상처에 밴드를 너무 오래 붙여두지 마세요.' What is the advice?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '아이용 캐릭터 밴드 있어요?' Who is the band-aid for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '이 밴드는 접착력이 정말 좋네요.' What is being praised?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '밴드 한 통에 3천 원입니다.' How much is the box?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '밴드를 떼고 소독약을 바르세요.' What should be done after removing the band-aid?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '습윤 밴드를 붙이면 흉터가 덜 생겨요.' What is the benefit of the moist band-aid?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '손가락 끝에 붙일 밴드 있을까요?' Where does the speaker want to put the band-aid?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '밴드 알레르기 때문에 피부가 빨개졌어요.' Why is the skin red?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '편의점에서 밴드 좀 사다 줄래?' What is the request?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '밴드를 붙였는데도 피가 계속 나요.' What is the problem?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '상처 크기에 맞는 밴드를 고르세요.' What should you choose?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '새 밴드로 갈아줄 시간이야.' What time is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '밴드가 물에 젖었어. 새로 붙여야겠다.' Why does the speaker need a new one?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

Contenu associé

Ce mot dans d'autres langues

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !