At the A1 level, the word '외투' (oetu) is introduced as a basic noun for 'coat.' You will learn it alongside other essential clothing items like '티셔츠' (T-shirt) and '바지' (pants). At this stage, you only need to know that it is something you '입다' (wear) when it is '춥다' (cold). You will use it in very simple sentences like '외투를 입어요' (I wear a coat) or '외투가 있어요' (I have a coat). The focus is on identifying the object and pairing it with the correct verb. You might also learn the color of the coat, such as '검은색 외투' (black coat). It is a helpful word for basic survival and shopping scenarios in Korea. You don't need to worry about the different types of coats yet; just think of '외투' as the general word for any heavy jacket you put on before going outside.
At the A2 level, you begin to use '외투' in more descriptive sentences and situational contexts. You can now describe the coat using adjectives like '두꺼운' (thick) or '따뜻한' (warm). You will also use particles more accurately, such as '외투를 벗으세요' (Please take off your coat) when entering a room. You might start to notice the difference between '외투' and the loanword '코트.' At this level, you can also talk about buying a coat, using counters like '벌' (e.g., 외투 한 벌). You will encounter this word in weather-related dialogues, such as '날씨가 추우니까 외투를 꼭 입으세요' (Since the weather is cold, make sure to wear a coat). This level focuses on using the word in daily life routines and basic social interactions.
At the B1 level, you move beyond simple descriptions and start using '외투' in more complex grammatical structures. You might use it with connective endings like '-어서/아서' or '-(으)니까' to explain reasons: '외투가 얇아서 추워요' (I'm cold because my coat is thin). You also learn more specific verbs like '걸치다' (to drape over) and '여미다' (to button up/tighten). At this stage, you should be able to understand the cultural nuance of removing your '외투' in certain settings. You might also encounter the word in short stories or news snippets about the weather. You can discuss fashion trends or the practicality of different types of '외투' for different seasons. Your vocabulary expands to include related terms like '단추' (button) or '주머니' (pocket) as they relate to the coat.
At the B2 level, you can use '외투' in formal discussions and more nuanced social contexts. You might discuss the history of '외투' in Korea or its evolution from traditional garments. You are comfortable using the word in passive or more advanced grammatical constructions, such as '외투가 옷걸이에 걸려 있다' (The coat is hanging on the hanger). You can also use the word in idiomatic or metaphorical ways, and you understand its usage in formal writing or announcements (e.g., '외투 보관 서비스'). At this level, you can compare '외투' with synonyms like '겉옷' or '방한복' and explain the subtle differences in register and meaning. You can also handle more complex shopping situations, discussing fabrics like '모직' (wool) or '가죽' (leather) in relation to coats.
At the C1 level, your understanding of '외투' includes its literary and symbolic meanings. You might analyze how a character's '외투' in a novel represents their social status, isolation, or protection. You are familiar with the Hanja roots (外 - outside, 套 - wrap) and can use this knowledge to understand related words. You can engage in high-level discussions about the fashion industry in Korea, including the economic impact of '외투' sales during winter. Your usage is indistinguishable from a native speaker, incorporating appropriate honorifics and formal registers when necessary. You can also explain the word's role in Korean fables or cultural metaphors to others. You are sensitive to the subtle stylistic differences between using '외투' and '코트' in various types of prose.
At the C2 level, you have a complete mastery of '외투' and its place in the Korean linguistic landscape. You can discuss the word's historical linguistic development from the late Joseon dynasty to the present day. You understand rare or archaic terms for outerwear and how they relate to the modern '외투.' You can use the word in extremely formal academic writing, legal contexts (e.g., regulations about uniforms), or high-level creative writing. You are also aware of regional dialects or older generations' specific ways of referring to '외투.' Your ability to use the word is fluid, allowing for poetic expression and complex rhetorical devices. You can effortlessly switch between technical descriptions of garment construction and the cultural symbolism of the '외투' in Korean society.

외투 en 30 secondes

  • 외투 (Oetu) means 'coat' or 'outerwear' in Korean, used for protection against the cold.
  • It is a Sino-Korean word (外 + 套) meaning 'outside cover'.
  • Common verbs used with it are 입다 (wear), 벗다 (take off), and 걸치다 (drape).
  • It is a general term that includes wool coats, parkas, and jackets.

The Korean word 외투 (Oetu) is a fundamental noun in the Korean language that specifically refers to an outer garment, most commonly translated as a 'coat' or 'overcoat.' Etymologically, it is derived from the Hanja characters 外 (oe) meaning 'outside' and 套 (tu) meaning 'cover' or 'wrapper.' This linguistic root perfectly encapsulates the function of the garment: it is the layer that covers the body on the outside to protect against the elements. While the English word 'coat' can sometimes be broad, 외투 specifically implies something worn over your regular indoor clothing to provide warmth or protection from wind and rain. In the context of the Korean climate, which features four distinct seasons including a very harsh and cold winter, the 외투 is not just a fashion choice but a vital piece of survival equipment. Historically, before Western-style clothing became the norm in Korea, people wore traditional overcoats like the Durumagi. However, in modern usage, 외투 has become a general term that encompasses trench coats, wool coats, parkas, and even heavy jackets. You will hear this word most frequently during the transition from autumn to winter and throughout the spring thaw. It is a formal yet versatile word used in everyday conversation, news reports, and literary texts. When you enter a Korean home or a formal restaurant, the act of removing your 외투 is a common social ritual, signifying that you have arrived and are ready to settle in. Understanding this word is essential for anyone navigating daily life in Korea, as it appears in weather forecasts, shopping malls, and social invitations.

Category
Clothing and Apparel
Seasonality
Primarily used in Winter, Late Autumn, and Early Spring
Formality
Neutral to Formal; appropriate for all social settings

날씨가 쌀쌀하니 두꺼운 외투를 챙기세요. (Since the weather is chilly, please bring a thick coat.)

Beyond its literal meaning, 외투 often appears in metaphorical contexts in Korean literature and media. It can represent a person's social facade or the protective layer they put on to face the world. For example, in the famous fable of the North Wind and the Sun, the traveler's 외투 is the central object of the competition, representing something that cannot be removed by force but only by warmth. In modern Korean urban life, the 'long padding' (long down coats) has become a ubiquitous type of 외투, often referred to as the 'National Uniform' during January and February. When shopping, you might find sub-categories such as 모직 외투 (wool coat) or 방수 외투 (waterproof coat). The word is also used in official capacities, such as 'coat check' services in theaters or hotels, which are often called 외투 보관소. Understanding the nuances of when to use 외투 versus more specific terms like 코트 (coat) or 점퍼 (jumper) will greatly enhance your Korean fluency. Generally, 외투 is the more traditional and broad term, while 코트 often refers specifically to stylish, long garments made of wool or synthetic blends. If you are describing a generic heavy outer layer in a formal speech or writing, 외투 is always a safe and sophisticated choice.

식당에 들어가서 외투를 옷걸이에 걸었습니다. (I entered the restaurant and hung my coat on the hanger.)

Using 외투 in a sentence requires an understanding of Korean verbs associated with clothing. Unlike English, where we 'put on' almost everything, Korean uses different verbs depending on where the item is worn. For 외투, because it covers the torso and arms, the standard verb is 입다 (ip-da), meaning 'to wear' or 'to put on.' When you are taking it off, you use 벗다 (beot-da). If you are just lightly draping it over your shoulders without putting your arms through the sleeves, you use the verb 걸치다 (geol-chi-da). This distinction is important for natural-sounding Korean. For instance, in a sentence like 'I am wearing a coat,' you would say 외투를 입고 있어요. If you want to say 'Please put on your coat,' you would say 외투를 입으세요. The word is frequently modified by adjectives to describe the type of coat. 두꺼운 외투 (thick coat) and 얇은 외투 (thin coat) are the most common pairings. In more descriptive or literary sentences, you might see 외투 paired with verbs like 여미다 (yeo-mi-da), which means to pull one's coat tight or button it up against the wind. This evokes a strong visual of someone bracing against the Korean winter wind, known as 칼바람 (knife wind).

Common Verb Pairings
입다 (to wear), 벗다 (to take off), 걸치다 (to drape), 여미다 (to button up/tighten)
Adjective Pairings
무거운 (heavy), 가벼운 (light), 따뜻한 (warm), 화려한 (fancy)

바람이 많이 불어서 외투 단추를 꽉 채웠습니다. (The wind was blowing hard, so I fastened my coat buttons tightly.)

Grammatically, 외투 functions as a standard noun and can take various particles. As an object, it takes 를 (reul), and as a subject, it takes 가 (ga). For example, 외투가 너무 커요 (The coat is too big). When discussing possession, you can say 제 외투 (my coat) or 동생의 외투 (younger sibling's coat). In a retail setting, you might use it with the counter for clothes, which is 벌 (beol). For example, 외투 한 벌을 샀어요 (I bought one coat). It's also worth noting that in compound sentences, 외투 often appears in the first clause to set the scene: 외투를 입고 밖으로 나갔습니다 (I put on my coat and went outside). In professional environments, you might hear instructions like 외투는 입구에 맡겨 주세요 (Please leave your coats at the entrance). By mastering these sentence patterns, you move beyond simple vocabulary and begin to understand the flow of natural Korean speech. Whether you are describing a fashion choice or reacting to the weather, the word 외투 provides a necessary building block for expressing physical comfort and social etiquette.

외투는 유행이 지나서 입기 창피해요. (This coat is out of style, so I am embarrassed to wear it.)

In South Korea, you will encounter the word 외투 in a variety of real-world contexts, ranging from the mundane to the formal. One of the most common places is in weather forecasts (일기예보). Meteorologists frequently advise viewers on what kind of clothing to wear, especially during the 'Change of Seasons' (환절기). You might hear a news anchor say, '오늘 아침은 기온이 급격히 떨어졌으니, 외출하실 때 따뜻한 외투를 챙기시기 바랍니다' (The temperature has dropped sharply this morning, so please make sure to take a warm coat when you go out). This context reinforces the word's association with protection and preparedness. Another primary location is in department stores (백화점) or shopping districts like Myeong-dong. Sales clerks will use 외투 as a general category name when directing you to the outerwear section. You might see signs that say '남성 외투' (Men's coats) or '여성 외투' (Women's coats). In these commercial spaces, the word carries a sense of quality and durability. Furthermore, in public facilities like museums, concert halls, or high-end restaurants, you will see signs for the 외투 보관소 (Coat Room/Cloakroom). This is a vital term for anyone attending a formal event in Korea during the winter months, as it is considered polite to check your heavy outer layers before entering the main hall or dining area.

News/Media
Weather reports advising on temperature changes and health tips.
Retail/Shopping
Signage for outerwear departments and sales announcements.
Formal Events
Cloakroom services at weddings, concerts, and upscale hotels.

안내문: 외투는 1층 물품 보관소에 맡겨주십시오. (Notice: Please leave your coats at the 1st-floor storage area.)

The word also appears in educational settings and children's literature. Teachers often remind students to put on their 외투 before going out for recess. In classic stories, the word is used to describe the attire of characters, often symbolizing their status or the harshness of their environment. For instance, a character might be described as having 'nothing but a thin 외투' to evoke sympathy. In modern K-dramas, you might see a romantic scene where the male lead takes off his 외투 to drape it over the female lead's shoulders—a classic trope that reinforces the idea of the coat as a provider of comfort and protection. This action is often accompanied by the line '제 외투라도 걸치세요' (At least wear my coat). Finally, in the workplace, coworkers might comment on each other's new clothing: '그 외투 참 잘 어울리네요' (That coat really suits you). This social utility makes 외투 a high-frequency word that bridges the gap between functional language and social interaction. Whether you are listening to the radio, reading a store sign, or chatting with a friend, 외투 is a term that grounds you in the practical realities of life in Korea.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 외투 is confusing it with more specific loanwords like 코트 (ko-teu) or 자켓 (ja-ket). While 외투 is a broad, umbrella term for any outer garment, 코트 usually refers to a long, formal wool or trench-style coat. If you are wearing a short denim jacket and call it an 외투, you aren't technically wrong, but it might sound slightly formal or unnatural in a casual setting where 잠바 (jamba) or 자켓 would be more common. Another common error involves the choice of verbs. As mentioned before, you must use 입다 (to wear) for a coat. Beginners sometimes mistakenly use 쓰다 (which is for hats/glasses) or 신다 (which is for footwear). Saying '외투를 써요' would be a humorous mistake to a native ear, as it implies you are wearing the coat on your head like a hat. Precision in verb usage is a hallmark of moving from A2 to B1 level proficiency.

Wrong Verb
외투를 신다 (to wear a coat like shoes) or 외투를 쓰다 (to wear a coat like a hat).
Over-specification
Using '외투' when you specifically mean a light '가디건' (cardigan) or '후드티' (hoodie).

틀린 표현: 외투를 신으세요. (X) -> 올바른 표현: 외투를 입으세요. (O)

A subtle mistake involves the cultural context of when to remove an 외투. In many Western cultures, it's common to keep a coat on if you're just popping into a shop or even a casual home for a minute. However, in Korea, especially when entering someone's home (where shoes are also removed), keeping your 외투 on can sometimes signal that you are in a hurry to leave or that the host's house is cold, which might be perceived as slightly rude. Learners should be aware that the word 외투 is often used in the context of these social transitions. Additionally, don't confuse 외투 with 위투 (which is not a word but a common phonetic mistake for beginners) or 외투 vs 외국 (foreign country). While they both start with '외' (outside), they are completely unrelated. Finally, remember that 외투 is a noun; you cannot use it as a verb. You cannot say 'I am coating' in Korean using this word. You must always pair it with an appropriate action verb like 입다, 벗다, or 사다 (to buy). By avoiding these common pitfalls, you will use the word with the confidence of a native speaker.

While 외투 is a great general-purpose word, Korean has many specific terms for different types of outerwear that you should know to sound more natural. The most direct synonym is 겉옷 (geotos), which literally means 'outer clothes.' However, 겉옷 is even broader than 외투; it could include a light sweater or a cardigan, whereas 외투 usually implies something heavier meant for the outdoors. Another common alternative is 코트 (ko-teu), the loanword for 'coat.' As in English, this usually refers to longer, often wool-based garments worn for style or formal warmth. If you are talking about a casual, sporty jacket, the word 점퍼 (jeom-peo)—often pronounced 잠바 (jam-ba) in casual speech—is the preferred term. For the extremely popular down-filled parkas that dominate Korean winters, the word is 패딩 (pae-ding), specifically 롱패딩 (long padding) for those that go down to the ankles. Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right situation.

외투 vs. 코트
외투 is the general/traditional term; 코트 is more specific to Western-style wool or trench coats.
외투 vs. 점퍼 (잠바)
외투 sounds more formal; 점퍼/잠바 refers to casual, zippered jackets or windbreakers.
외투 vs. 패딩
패딩 specifically refers to insulated, quilted jackets (puffer jackets), which are a subset of 외투.

격식 있는 자리에는 외투나 코트를 입는 것이 좋습니다. (It is good to wear a coat or a formal overcoat to a formal occasion.)

In historical contexts, you might encounter the word 두루마기 (Durumagi), which is the traditional Korean overcoat worn over a Hanbok. While not a synonym in modern fashion, it is the cultural ancestor of the 외투. In a very formal or literary context, you might also see 의복 (uibok), which means 'clothing' or 'raiment,' but this is much broader. When you want to emphasize the warmth of the garment, you might call it 방한복 (banghanbok), meaning 'cold-weather clothing.' This is often used for specialized gear like ski jackets or heavy-duty winter workwear. By learning these alternatives, you can describe exactly what someone is wearing rather than relying on the general term. However, when in doubt, 외투 is the most versatile and safe word to use in any situation where you are referring to a coat. It bridges the gap between the specific types of clothing and the general concept of 'outerwear,' making it an indispensable part of your Korean vocabulary.

겨울에는 외투 대신 두꺼운 패딩을 즐겨 입어요. (In winter, I enjoy wearing thick padding instead of a regular coat.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

While '외투' is the standard word now, in the past, Koreans used the word '두루마기' for their traditional overcoats. The word '외투' became popular as Western-style clothing was introduced to Korea in the late 19th century.

Guide de prononciation

UK /we.tʰu/
US /we.tʰu/
The stress is balanced, but the second syllable '투' is often slightly more emphasized due to the aspiration.
Rime avec
봉투 (bongtu - envelope) 전투 (jeontu - battle) 검투 (geomtu - sword fight) 질투 (jiltu - jealousy) 영투 (yeongtu - territory) 권투 (gwontu - boxing) 사투 (satu - desperate fight) 격투 (gyeoktu - hand-to-hand combat)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'oe' as a simple 'o' (e.g., 'otu').
  • Failing to aspirate the 't' in 'tu', making it sound like 'du'.
  • Pronouncing it as two separate words instead of a smooth noun.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

The word is easy to recognize as it appears frequently in weather and shopping contexts.

Écriture 2/5

Writing '외투' is simple, but remembering the correct particles and verbs takes practice.

Expression orale 2/5

The 'oe' sound can be tricky for English speakers to master perfectly.

Écoute 1/5

It is a clear, two-syllable word that is usually easy to catch in conversation.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

옷 (clothes) 입다 (to wear) 춥다 (to be cold) 겨울 (winter) 덥다 (to be hot)

Apprends ensuite

단추 (button) 소매 (sleeve) 주머니 (pocket) 옷걸이 (hanger) 세탁 (laundry)

Avancé

의복 (attire) 방한용품 (winter gear) 모직 (wool) 섬유 (fiber) 재질 (material)

Grammaire à connaître

Verb '입다' vs '쓰다' vs '신다'

외투를 입다 (O), 외투를 쓰다 (X)

Adjective conjugation (두껍다 -> 두꺼운)

두꺼운 외투 (a thick coat)

Counter '벌' for clothing

외투 한 벌 (one coat)

Honorific '-으세요' for requests

외투를 입으세요 (Please wear a coat)

Reasoning with '-아/어서'

추워서 외투를 입었어요 (I wore a coat because it was cold)

Exemples par niveau

1

외투를 입어요.

I wear a coat.

입다 is the basic verb for wearing clothes on the body.

2

이것은 제 외투입니다.

This is my coat.

제 is the humble form of 'my'.

3

외투가 따뜻해요.

The coat is warm.

따뜻하다 is an adjective meaning to be warm.

4

빨간 외투를 사요.

I buy a red coat.

사다 means to buy.

5

외투가 어디에 있어요?

Where is the coat?

어디에 means 'at where'.

6

외투를 벗어요.

I take off the coat.

벗다 is the opposite of 입다.

7

외투가 커요.

The coat is big.

크다 means to be big.

8

엄마 외투예요.

It is mom's coat.

예요 is the polite ending for 'is'.

1

날씨가 추우니까 외투를 입으세요.

Since the weather is cold, please wear a coat.

-(으)니까 expresses a reason or cause.

2

백화점에서 예쁜 외투를 봤어요.

I saw a pretty coat at the department store.

봤어요 is the past tense of 보다 (to see).

3

외투 주머니에 손을 넣었어요.

I put my hands in the coat pockets.

주머니 means pocket; 에 indicates location.

4

이 외투는 너무 비싸요.

This coat is too expensive.

비싸다 means to be expensive.

5

외투를 옷걸이에 걸어 주세요.

Please hang the coat on the hanger.

-아/어 주세요 is a polite request.

6

어제 산 외투가 아주 마음에 들어요.

I really like the coat I bought yesterday.

마음에 들다 is an idiom meaning 'to like' or 'to be to one's liking'.

7

비가 오니까 방수 외투를 입어야 해요.

Since it's raining, I have to wear a waterproof coat.

-아야/어야 하다 means 'must' or 'have to'.

8

동생에게 외투를 빌려주었어요.

I lent a coat to my younger sibling.

빌려주다 means to lend.

1

갑자기 기온이 떨어져서 외투를 꺼내 입었습니다.

The temperature dropped suddenly, so I took out a coat and put it on.

-아/어서 indicates a sequence of actions or a reason.

2

외투가 너무 낡아서 새로 하나 사야겠어요.

My coat is so worn out that I should buy a new one.

낡다 means to be old or worn out (for objects).

3

외투를 입기에는 날씨가 조금 덥네요.

The weather is a bit warm for wearing a coat.

-기에는 means 'for doing something' or 'to do something'.

4

그는 외투 단추를 하나하나 채우며 나갈 준비를 했다.

He prepared to go out while fastening his coat buttons one by one.

-(으)며 indicates two actions happening simultaneously.

5

어떤 외투가 저한테 더 잘 어울릴까요?

Which coat do you think suits me better?

어울리다 means to suit or match.

6

외투를 입은 채로 소파에 잠이 들었습니다.

I fell asleep on the sofa while still wearing my coat.

-(으)ㄴ 채로 means 'in the state of' or 'while still...'

7

이 외투는 가볍지만 생각보다 훨씬 따뜻해요.

This coat is light, but it's much warmer than I thought.

생각보다 means 'than one thought'.

8

외투를 잃어버리지 않게 조심하세요.

Be careful not to lose your coat.

-지 않게 indicates a purpose or goal (so that... not).

1

겨울철에는 두툼한 외투 한 벌쯤은 필수품이죠.

In winter, at least one thick coat is a necessity, right?

-죠 is a contraction of -지요, used to confirm something the listener likely knows.

2

외투를 벗어 의자 뒤에 걸쳐 놓았습니다.

I took off my coat and draped it over the back of the chair.

걸쳐 놓다 combines 'drape' and 'place' to show a resulting state.

3

유행을 타지 않는 디자인의 외투를 선호합니다.

I prefer coats with a timeless design that doesn't follow trends.

유행을 타다 means to follow a trend.

4

외투 소매가 길어서 수선을 맡겨야겠어요.

The coat sleeves are long, so I should have them tailored.

수선 means repair or alteration.

5

격식을 차려야 하는 자리에는 정장 외투가 적당합니다.

A formal overcoat is appropriate for occasions where formality is required.

격식을 차리다 means to follow formalities.

6

외투 속에 얇은 옷을 여러 겹 껴입는 것이 보온에 좋습니다.

Layering several thin garments under your coat is good for staying warm.

껴입다 means to wear layers of clothes.

7

바람이 차가워지자 사람들은 일제히 외투 깃을 세웠다.

As the wind grew cold, people all at once turned up their coat collars.

일제히 means 'all at once' or 'simultaneously'.

8

외투의 소재에 따라 세탁 방법이 달라질 수 있습니다.

Washing methods can vary depending on the material of the coat.

에 따라 means 'according to'.

1

그의 낡은 외투는 그가 걸어온 고단한 삶을 대변하는 듯했다.

His worn-out coat seemed to represent the weary life he had led.

대변하다 means to represent or speak for.

2

화려한 외투 속에 감춰진 그의 진심은 아무도 알지 못했다.

No one knew his true feelings hidden beneath his flamboyant coat.

감춰진 is the passive form of 'hidden'.

3

외투를 여미는 그의 손길에서 결연한 의지가 느껴졌다.

A determined will was felt in the way he tightened his coat.

결연하다 means to be determined or resolute.

4

그녀는 외투를 벗어 던지며 분노를 표출했다.

She expressed her anger by throwing off her coat.

표출하다 means to express or manifest.

5

외투 한 벌에 수백만 원을 호가하는 명품 브랜드들이 즐비하다.

Luxury brands where a single coat costs millions of won are lined up.

호가하다 means to be priced at or quoted at.

6

추위 속에서도 외투를 벗어 노인에게 건네는 청년의 모습이 훈훈했다.

The sight of the young man taking off his coat in the cold to give it to an elderly person was heartwarming.

훈훈하다 means heartwarming or pleasantly warm.

7

외투의 실루엣이 전체적인 스타일의 완성도를 결정짓는다.

The silhouette of the coat determines the completeness of the overall style.

결정짓다 means to determine or decide.

8

그는 외투 주머니 깊숙이 손을 찔러 넣은 채 생각에 잠겼다.

He was lost in thought with his hands thrust deep into his coat pockets.

깊숙이 means deeply.

1

외투라는 기표 속에 담긴 사회적 지위와 계급의 함의를 고찰해 본다.

I contemplate the implications of social status and class contained within the signifier of 'coat'.

기표 (Signifier) is a linguistic term; 함의 means implication.

2

전통적 두루마기의 형태가 현대적 외투의 디자인으로 승화되었다.

The form of the traditional Durumagi has been sublimated into the design of modern coats.

승화되다 means to be sublimated or elevated.

3

외투는 외부 세계로부터 자아를 보호하는 심리적 방어막이기도 하다.

A coat is also a psychological shield that protects the self from the outside world.

-이기도 하다 means 'is also'.

4

작가는 외투의 해진 소매를 통해 주인공의 궁핍함을 은유적으로 묘사했다.

The author metaphorically described the protagonist's poverty through the frayed sleeves of the coat.

은유적으로 means metaphorically.

5

기후 위기로 인해 외투의 필요성이 계절에 관계없이 대두되고 있다.

Due to the climate crisis, the necessity of coats is emerging regardless of the season.

대두되다 means to emerge or come to the fore.

6

외투의 여밈 방식 하나에도 문화적 관습과 예절이 깃들어 있다.

Cultural customs and etiquette are embedded even in the way a coat is fastened.

깃들어 있다 means to be embedded or permeated.

7

그의 외투에서 풍기는 짙은 담배 냄새가 그의 고독을 증명했다.

The strong smell of cigarettes emanating from his coat proved his solitude.

풍기다 means to give off a smell.

8

외투의 안감에 새겨진 정교한 자수는 장인의 장인정신을 보여준다.

The elaborate embroidery on the lining of the coat shows the craftsman's craftsmanship.

장인정신 means craftsmanship or artisan spirit.

Synonymes

겉옷 코트 점퍼 잠바 패딩 방한복 상의 의복

Antonymes

내의 속옷 하의 내복

Collocations courantes

외투를 입다
외투를 벗다
두꺼운 외투
얇은 외투
외투를 걸치다
외투를 맡기다
외투를 여미다
외투 한 벌
외투 주머니
외투 단추

Phrases Courantes

외투 좀 받아주시겠어요?

— Would you mind taking my coat? Used in formal hosting situations.

손님이 오시면 '외투 좀 받아주시겠어요?'라고 물어보세요.

외투를 챙기다

— To bring/take a coat. Commonly used when preparing to go out.

밤에는 추우니까 외투를 꼭 챙기세요.

외투가 잘 어울리다

— The coat suits you well. A common compliment.

그 파란색 외투가 정말 잘 어울리네요.

외투를 옷걸이에 걸다

— To hang a coat on a hanger. A standard household instruction.

외투를 옷걸이에 예쁘게 걸어 둬.

외투를 벗어 놓다

— To take off a coat and leave it somewhere.

거실에 외투를 벗어 놓지 마세요.

외투 속에

— Inside the coat. Often refers to wearing something under it.

외투 속에 얇은 니트를 입었어요.

외투 차림

— Wearing a coat. Describes someone's appearance.

그는 가벼운 외투 차림으로 나타났다.

외투를 입혀주다

— To help someone put on a coat (like a child or elderly person).

아이에게 따뜻한 외투를 입혀주었다.

외투를 털다

— To brush off or shake a coat (to remove snow or dust).

눈이 묻은 외투를 털고 들어오세요.

외투 보관소

— Coat check or cloakroom. Found in theaters or hotels.

외투 보관소는 지하 1층에 있습니다.

Souvent confondu avec

외투 vs 의복

의복 is a very formal, general term for all clothing, while 외투 is specifically outerwear.

외투 vs 상의

상의 refers to any top (shirt, sweater, etc.), whereas 외투 refers specifically to a coat worn over those tops.

외투 vs 내복

They look slightly similar but 내복 is thermal underwear worn under everything, the opposite of 외투.

Expressions idiomatiques

"외투를 벗기다"

— Literally 'to strip someone of their coat,' but metaphorically means to reveal someone's true self or force them out of a protective state.

햇볕은 바람보다 먼저 나그네의 외투를 벗겼다.

Literary
"낡은 외투를 걸치다"

— To live in poverty or to be humble, often used to describe a scholar or a poor but honest person.

그는 평생 낡은 외투를 걸치고 학문에만 전념했다.

Literary
"외투 속에 감추다"

— To hide something secret or precious.

그는 중요한 서류를 외투 속에 감추고 도망쳤다.

Neutral
"외투를 바꿔 입다"

— Metaphorically changing one's stance, appearance, or political affiliation.

그는 상황이 변하자 바로 외투를 바꿔 입었다.

Sarcastic/Political
"외투 깃을 세우다"

— To brace oneself against hardship or to act cool/aloof.

그는 찬바람 속에서 외투 깃을 세우며 걸어갔다.

Literary
"외투를 빌려주다"

— To show kindness or provide protection to someone in need.

어려운 이웃에게 외투를 빌려주는 마음이 필요하다.

Moral/Generic
"외투가 날개다"

— A variation of 'clothes make the man,' implying a good coat makes one look much better.

역시 외투가 날개라더니, 코트를 입으니 사람이 달라 보이네.

Informal
"외투 주머니가 비다"

— To have no money (to have empty pockets).

외투 주머니는 비었지만 마음은 풍족하다.

Literary
"외투를 여미고 나서다"

— To start a journey or task with determination.

그는 외투를 여미고 새로운 길을 향해 나섰다.

Literary
"외투를 벗어 던지다"

— To give up a role or to act with total freedom/abandon.

그는 모든 속박을 벗어 던지고 외투를 벗어 던지듯 떠났다.

Poetic

Facile à confondre

외투 vs 외국

Both start with '외' (outside).

외국 means foreign country; 외투 means coat. One is a place, the other is clothing.

외국에 갈 때 외투를 입었어요. (I wore a coat when I went to a foreign country.)

외투 vs 외출

Both start with '외' and relate to going outside.

외출 is the act of going out; 외투 is the garment you wear to do so.

외출할 때는 외투를 입으세요. (Wear a coat when going out.)

외투 vs 위투

Phonetically similar for beginners.

위투 is not a standard word. Always use 외투.

외투가 맞습니다. 위투가 아닙니다.

외투 vs 외모

Both start with '외'.

외모 refers to physical appearance/looks; 외투 is a coat.

외모보다 따뜻한 외투가 더 중요해요. (A warm coat is more important than looks.)

외투 vs 외식

Both start with '외'.

외식 means eating out at a restaurant.

외식하러 갈 때 외투를 입었어요. (I wore a coat to go out to eat.)

Structures de phrases

A1

[Noun]을/를 입어요.

외투를 입어요.

A2

[Adjective] [Noun]을/를 사요.

비싼 외투를 사요.

B1

[Noun]을/를 [Verb]-기에는 [Adjective].

외투를 입기에는 날씨가 더워요.

B1

[Noun]을/를 [Verb]-고 [Verb].

외투를 입고 밖으로 나가요.

B2

[Noun]을/를 [Verb] 채로 [Verb].

외투를 입은 채로 잠들었어요.

B2

[Noun]에 따라 [Verb].

외투에 따라 분위기가 달라요.

C1

[Noun]을/를 통해 [Abstract Noun]을/를 묘사하다.

외투를 통해 가난을 묘사하다.

C2

[Noun]라는 [Abstract Noun] 속에 [Noun]이/가 깃들다.

외투라는 기표 속에 문화가 깃들다.

Famille de mots

Noms

외투 보관소 (coat check)
외투걸이 (coat rack)
외투 단추 (coat button)

Apparenté

내의 (underwear)
상의 (top)
하의 (bottom)
겉옷 (outerwear)
속옷 (underwear)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high during winter and transition seasons.

Erreurs courantes
  • 외투를 신다 외투를 입다

    신다 is only for footwear. For coats, you must use 입다.

  • 외투를 쓰다 외투를 입다

    쓰다 is for hats or glasses. Using it for a coat sounds like you are wearing it on your head.

  • 위투 외투

    The first syllable is '외' (oe), not '위' (wi).

  • 외투 개 외투 벌

    Clothing uses the counter '벌' (beol), not the general counter '개' (gae).

  • 외투를 닫다 외투를 여미다 / 단추를 채우다

    You don't 'close' (닫다) a coat like a door; you fasten buttons or zip it up.

Astuces

Verb Choice

Always pair 외투 with 입다 (to wear) or 벗다 (to take off). Never use 신다 (shoes) or 쓰다 (hats).

Indoor Etiquette

In Korea, it is polite to remove your 외투 when entering a home or a formal restaurant. Keeping it on might signal you are leaving soon.

The 'OE' Root

Remember that '외' (OE) means outside. This will help you remember words like 외국 (foreign country) and 외출 (going out) as well.

Using Counters

When buying a coat, use the counter '벌'. One coat is 외투 한 벌, two coats is 외투 두 벌.

Aspirated T

Make sure the '투' (tu) has a strong puff of air. It should sound distinct from '두' (du).

Complimenting

To compliment someone's coat, say '외투가 참 예쁘네요' (The coat is very pretty).

Daily Advice

If you want to tell someone to bring a coat, say '외투를 챙기세요'.

Compound Nouns

You can easily make new words by adding 외투 to things, like 외투 주머니 (coat pocket) or 외투 단추 (coat button).

Context Clues

If you hear '춥다' (cold), listen for '외투' right after. They usually go together in weather talk.

Visualizing

Visualize the 'T' in 'TU' as a hanger. A 외투 is something you put on a T-shaped hanger.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'OE' as 'Outside' and 'TU' as 'To cover'. So, 'OE-TU' is what you use 'To cover the Outside'.

Association visuelle

Imagine a person standing outside (OE) in the cold, wrapping themselves in a large, heavy tube (TU) of fabric.

Word Web

겨울 (Winter) 추위 (Cold) 단추 (Button) 주머니 (Pocket) 옷걸이 (Hanger) 입다 (Wear) 벗다 (Take off) 따뜻하다 (Warm)

Défi

Try to find 5 different types of 외투 in your own closet and label them in Korean using post-it notes.

Origine du mot

Derived from Sino-Korean characters: 外 (oe) and 套 (tu).

Sens originel : A covering (套) for the outside (外) of the body.

Sino-Korean (Hanja)

Contexte culturel

No specific sensitivities, but be aware that using '잠바' (jamba) can sometimes sound a bit unrefined compared to '외투' or '코트'.

In English-speaking cultures, 'coat' and 'jacket' are often distinguished by length and weight. In Korea, '외투' covers both but tends to lean towards the heavier 'coat' side.

The North Wind and the Sun (fable where the coat is the central object). The Overcoat (short story by Nikolai Gogol, translated as '외투' in Korean). Various K-pop winter music videos featuring stylish designer coats.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Weather Forecast

  • 두꺼운 외투를 챙기세요.
  • 외투가 필요한 날씨입니다.
  • 일교차가 크니 가벼운 외투를 준비하세요.
  • 내일은 외투 없이 외출하기 어렵겠습니다.

Shopping

  • 이 외투 얼마예요?
  • 다른 색상 외투도 있나요?
  • 외투를 입어봐도 될까요?
  • 이 외투는 세탁기 사용이 가능한가요?

Social Gathering

  • 외투는 여기 걸어두세요.
  • 외투를 받아드릴까요?
  • 그 외투 어디서 샀어요?
  • 제 외투가 바뀌었어요.

At Home

  • 외투 좀 옷장에 넣어줘.
  • 외투에 먼지가 묻었네.
  • 학교 갈 때 외투 입고 가라.
  • 외투 주머니 확인해봤어?

Public Places

  • 외투 보관소가 어디예요?
  • 외투를 분실했습니다.
  • 공연 중에는 외투를 벗어주세요.
  • 외투 번호표를 보여주세요.

Amorces de conversation

"오늘 날씨에 이 외투는 너무 얇을까요? (Do you think this coat is too thin for today's weather?)"

"그 외투 색깔이 정말 잘 어울리시네요. 어디서 사셨어요? (That coat color suits you really well. Where did you buy it?)"

"겨울 외투를 새로 하나 장만하고 싶은데 추천해주실 만한 게 있나요? (I want to get a new winter coat; do you have any recommendations?)"

"외투를 어디에 두면 좋을까요? (Where should I put my coat?)"

"이 외투는 생각보다 훨씬 따뜻해서 좋아요. (I like this coat because it is much warmer than I thought.)"

Sujets d'écriture

내가 가장 아끼는 외투에 대해 써보세요. 왜 그 외투를 좋아하나요? (Write about your favorite coat. Why do you like it?)

오늘 날씨와 내가 입은 외투에 대해 묘사해 보세요. (Describe today's weather and the coat you wore.)

처음으로 비싼 외투를 샀던 기억에 대해 써보세요. (Write about the memory of buying your first expensive coat.)

한국의 추운 겨울을 나기 위해 어떤 외투가 가장 필요하다고 생각하나요? (What kind of coat do you think is most necessary to survive a cold Korean winter?)

외투 주머니 속에서 우연히 발견한 물건에 대한 이야기를 지어보세요. (Make up a story about an object you accidentally found in a coat pocket.)

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it can be, but it usually implies something slightly heavier. For a very light windbreaker, '자켓' or '바람막이' is more common, though '외투' is never technically wrong as a general term.

Yes, but '우비' (raincoat) or '방수 외투' (waterproof coat) is more specific. '외투' is still acceptable if you are just referring to it as an outer layer.

'외투' is the native/Sino-Korean general term, while '코트' is a loanword from English. '코트' usually refers to stylish wool or trench coats, while '외투' covers everything including parkas.

When counting them, yes. Use '벌' (beol). For example, '외투 두 벌' means 'two coats'.

It is neutral to slightly formal. It is perfectly fine to use with friends, but it's also the word used in formal announcements and writing.

It is '외투 주머니'. You just put the two nouns together.

The verb is '벗다' (beot-da). For example, '외투를 벗으세요'.

Generally no. A sweater is usually called '스웨터' or '니트'. '외투' is specifically for garments worn over your main outfit for the outdoors.

'잠바' is a more casual, colloquial word for a jacket or jumper. '외투' is the more standard, 'proper' word.

You say '외투를 걸어 주세요' or '외투를 옷걸이에 거세요'.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate: 'Please wear a coat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The coat is warm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I bought a new coat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Where is my coat?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Take off your coat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This coat is too big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I put my phone in the coat pocket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Hang the coat on the hanger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I need a thick coat in winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The coat suits you well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I lent my coat to a friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I lost my coat on the bus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is there a coat check here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I fastened my coat buttons.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He was wearing a long coat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The coat was wet with rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I draped the coat over my shoulders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She tightened her coat against the wind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The coat is made of wool.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I should have my coat tailored.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '외투를 입으세요.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '제 외투는 빨간색이에요.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '외투 주머니에 뭐가 있어요?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '날씨가 추우니 외투를 꼭 챙기세요.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '외투를 옷걸이에 걸어 주세요.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '이 외투는 정말 따뜻해요.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '외투를 벗어도 될까요?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '새 외투를 한 벌 샀어요.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '외투 단추가 떨어졌네요.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '외투를 여미고 밖으로 나갔습니다.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '어떤 외투가 더 잘 어울려요?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '외투 보관소는 어디에 있나요?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '외투를 입은 채로 잠이 들었어요.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '외투 소매가 너무 길어요.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '이 외투는 세탁소에 맡겨야 해요.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '외투 깃을 세우고 걸어갔다.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '외투가 비에 다 젖었네.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '격식 있는 자리에는 외투를 입으세요.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '외투 속에 니트를 입었어요.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: '그의 낡은 외투가 눈에 띄었다.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and choose the word: [Audio: 외투]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '외투를 입으세요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '외투를 벗으세요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '두꺼운 외투'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '외투 주머니'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '외투 한 벌'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '외투 보관소'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '외투를 걸치다'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '외투 단추'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '외투를 챙기다'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '외투가 젖다'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '외투를 여미다'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '외투 소매'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '얇은 외투'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: '외투가 어울리다'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !