At the A1 level, you usually learn how to say 'but' using '하지만' or '-지만'. '불구하고' is a bit too advanced for basic greetings, but you might see it in very simple contexts like 'Despite the rain, I am happy.' At this stage, you don't need to use it yourself, but you should recognize that it means 'even though' or 'despite.' It always appears with a noun and the ending '~에도'. Just think of it as a fancy way to say 'but' when there is a big problem that didn't stop someone. For example, 'Small money, but happy' (작은 돈에도 불구하고 행복해요). It's a long word, so just remember the 'bul-gu' part to recognize it.
At the A2 level, you are starting to connect sentences more smoothly. You might learn '불구하고' as a fixed expression in reading passages about people overcoming difficulties. You should know that it follows a noun plus '에도'. Common nouns used at this level are '비' (rain), '눈' (snow), and '어려움' (difficulty). You can start using it to make your writing sound more 'grown-up.' Instead of saying 'It rained but we played soccer,' you can say 'Despite the rain, we played soccer.' This shows you are moving beyond the most basic grammar. Focus on the pattern: [Noun] + 에도 불구하고.
At the B1 level, you are expected to use '불구하고' accurately in both writing and formal speaking. This is the level where the word is most relevant. You should be able to nominalize verbs using '-(으)ㅁ' to use with this phrase, such as '바쁨에도 불구하고' (despite being busy). You will use this word in professional emails, school reports, and presentations. It is the perfect word to use when you want to emphasize that you completed a task even though there were challenges. You should also recognize '그럼에도 불구하고' as a way to start a sentence, meaning 'Nevertheless.' This will greatly improve your ability to follow complex arguments in Korean.
At the B2 level, you should understand the nuance between '불구하고' and its synonyms like '불문하고' or '막론하고'. You will encounter this word in news articles, editorials, and literature. You should be comfortable using it to discuss societal issues, such as 'Despite the government's intervention, inflation continues.' You should also be able to use it with abstract nouns like '편견' (prejudice), '반대' (opposition), or '위험' (danger). Your use of this word should feel natural and not forced. You can also use the form '~는데도 불구하고' to add a bit more flow to your sentences while maintaining a high level of emphasis.
At the C1 level, '불구하고' is a standard part of your academic and professional vocabulary. You should be able to use it in complex sentence structures, perhaps combining it with other advanced grammar. You will notice it in legal documents, where it defines exceptions to rules. You should also be sensitive to the rhetorical effect of the word—how it can be used to create a sense of drama or to strongly highlight a paradox. At this level, you might explore the Hanja roots (不顧) to understand why it carries the meaning of 'not looking back.' You should be able to use it flawlessly in a high-stakes debate or a nuanced literary analysis.
At the C2 level, you have a complete mastery of '불구하고'. You understand its historical development and its place within the hierarchy of Korean conjunctive expressions. You can use it to express subtle ironies or deep philosophical contradictions. For example, discussing how a poet finds beauty 'despite the inherent tragedy of existence.' You can also identify when the word is being used sarcastically or for specific stylistic effects in modern media. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, and you can effortlessly switch between '불구하고' and other formal alternatives like '막론하고' depending on the precise logical relationship you wish to convey.

불구하고 en 30 secondes

  • A formal Korean conjunction meaning 'despite' or 'notwithstanding,' used to show that an action occurred regardless of a specific obstacle or condition.
  • Commonly used in the grammatical pattern 'Noun + 에도 불구하고' to emphasize resilience, irony, or unexpected outcomes in formal contexts.
  • Requires the nominalization of verbs/adjectives (using -(으)ㅁ) when not following a simple noun, making it a hallmark of intermediate to advanced Korean.
  • Essential for understanding Korean news, academic papers, and formal speeches where professional tone and logical contrast are required.

The Korean conjunction 불구하고 (bul-gu-ha-go) is a sophisticated and essential tool for expressing contrast, specifically translated as 'despite' or 'notwithstanding.' It is most commonly encountered in the pattern ~에도 불구하고 (despite Noun) or -(으)ㅁ에도 불구하고 (despite the fact that Verb/Adjective). This word originates from Hanja, where 불 (不) means 'not' and 구 (顧) means 'to look back' or 'to consider.' Literally, it suggests a state of moving forward without looking back at or being hindered by a particular obstacle. In everyday communication, it adds a layer of formal resolve or emphasizes the unexpected nature of a result given the circumstances. For English speakers, it serves the same logical function as 'even though' but carries a slightly higher register, making it perfect for news reports, literature, and formal speeches. When you use this word, you are signaling to your listener that the condition you just mentioned was not enough to stop the subsequent action. It is a powerful word for storytelling, professional updates, and deep personal reflections where obstacles are overcome.

Core Logic
Despite circumstance A, outcome B happened unexpectedly.
Grammatical Slot
Used as a conjunctive phrase following a noun with the particle '에도'.

폭우에도 불구하고 경기는 계속되었다. (Despite the heavy rain, the game continued.)

Imagine a scenario where a student passes a difficult exam even though they were sick. Using 불구하고 highlights the sickness as a significant barrier that failed to prevent the success. It is more emphatic than the basic ~지만 (but) or ~는데도 (even though). While ~는데도 is conversational and frequent, 불구하고 provides a more definitive, structured contrast often found in writing. It is the difference between saying 'I went out even though it rained' and 'I proceeded with my plans despite the torrential downpour.' The latter feels more deliberate and impactful.

Furthermore, this word is vital for understanding Korean news. Journalists use it to describe economic resilience, diplomatic persistence, or social issues. For example, 'Despite the economic downturn, the company's profits rose.' This structure allows for a clear presentation of a challenge followed by a surprising or noteworthy result. In literature, it portrays the grit of a protagonist. In business, it shows a team's dedication. It is a word of strength and persistence.

Emotional Tone
Often carries a tone of resilience, determination, or irony.

어려운 환경에도 불구하고 그는 꿈을 포기하지 않았다. (Despite the difficult environment, he did not give up on his dream.)

To master 불구하고, you must master the grammar surrounding it. The most standard form is [Noun] + 에도 불구하고. The particle indicates the situation, and adds the meaning of 'even' or 'also,' creating the sense of 'even in that situation.' If you want to use it with a verb or adjective, you must first turn that verb/adjective into a noun using the -(으)ㅁ nominalizer. For example, 바쁘다 (to be busy) becomes 바쁨, leading to 바쁨에도 불구하고 (despite being busy). This nominalized form is quite formal. In slightly more natural speech, you might see ~는데도 불구하고, which combines the connective ~는데도 with 불구하고 for extra emphasis.

Noun Form
[명사] + 에도 불구하고 (e.g., 노력에도 불구하고 - despite the effort)
Verb Form
[동사/형용사] + -(으)ㅁ에도 불구하고 (e.g., 아픔에도 불구하고 - despite being in pain)

그는 바쁜 일정에도 불구하고 회의에 참석했다. (Despite his busy schedule, he attended the meeting.)

Another common variation is 그럼에도 불구하고, which means 'nevertheless' or 'despite that.' This is used at the beginning of a sentence to refer back to the entire previous sentence's context. It is a very common transition word in academic writing and formal debating. For instance, if you mention that a project is over budget, you could start the next sentence with 'Nevertheless (그럼에도 불구하고), we must finish it.' This creates a logical bridge that acknowledges the problem while asserting the path forward.

When constructing your own sentences, pay attention to the contrast. The clause before 불구하고 should be something that would normally lead to a different result. If it's cold, you usually wear a coat. If you say, 'Despite the cold, I wore a t-shirt,' the contrast is clear. If there is no logical contrast, the sentence will feel awkward to a native speaker. Use it to highlight resilience, irony, or unexpected success. It is also found in legal and official documents to indicate that certain rules apply regardless of other conditions.

여러 번의 실패에도 불구하고 도전을 멈추지 않았다. (Despite several failures, the challenge did not stop.)

You will most frequently encounter 불구하고 in formal settings. If you watch the 8 o'clock news in Korea, you will hear it almost every night. News anchors use it to report on political standoffs, economic shifts, or weather-related events. For example, 'Despite the government's efforts (정부의 노력에도 불구하고), housing prices continue to rise.' In this context, it provides a professional tone that implies a thorough analysis of the situation. It is also a staple in Korean documentaries, where a narrator might describe a person's life journey: 'Despite his humble beginnings, he became a world-renowned scientist.'

News/Media
Reporting on unexpected outcomes or persistent social issues.
Business/Academia
Used in reports, research papers, and presentations to show contrast.

반대 여론에도 불구하고 계획은 승인되었습니다. (Despite the opposing public opinion, the plan was approved.)

In Korean dramas (K-Dramas), the word appears during emotional climaxes or formal confrontations. A character might say, 'Despite everything I did for you, how could you betray me?' (내가 너를 위해 한 모든 일에도 불구하고...). Here, the formality of the word adds weight and seriousness to the betrayal. It isn't just a casual complaint; it's a profound statement of disappointment. You'll also hear it in K-Pop lyrics, though less frequently than in prose, often to emphasize a love that persists despite distance or hardship.

Finally, listen for it in speeches. Whether it's a wedding speech, a graduation address, or a corporate year-end party, speakers use 불구하고 to honor the struggles people have faced. 'Despite the challenges of the past year, we are here today.' This usage fosters a sense of collective triumph. In these moments, the word transcends its grammatical function and becomes a symbol of endurance. It is a word that recognizes the reality of difficulty but refuses to let it be the final word.

불리한 조건에도 불구하고 승리를 거두었습니다. (Despite the unfavorable conditions, they achieved victory.)

One of the most frequent mistakes learners make is forgetting the particle 에도. Many students try to say 비 불구하고 (incorrect) instead of 비에도 불구하고 (correct). The particle is crucial because it marks the condition as a 'location' or 'state' in which the action occurs, and provides the 'even' nuance. Without these, the phrase is grammatically incomplete. Another common error is using the word in contexts that are too casual. While not 'wrong,' saying 불구하고 while hanging out with close friends to describe something trivial might sound overly stiff or robotic. In those cases, ~는데도 or 그래도 is much more natural.

Mistake 1: Missing Particles
Incorrect: 노력 불구하고 (X) | Correct: 노력에도 불구하고 (O)
Mistake 2: Register Mismatch
Using it for very minor things in casual speech (e.g., "Despite the snack being small, I ate it").

[Wrong]: 비가 옴 불구하고 나갔어요.
[Right]: 비가 옴에도 불구하고 나갔어요.

Learners also struggle with the nominalization requirement for verbs. You cannot attach 에도 불구하고 directly to a verb stem. For example, 가다에도 불구하고 is incorrect. You must use the -(으)ㅁ form: 감에도 불구하고. This is a higher-level grammar point that requires knowledge of how to create nouns from verbs. If you find this difficult, stick to the ~는데도 불구하고 pattern, which is slightly more flexible but still keeps the emphasis of the word. Furthermore, some confuse 불구하고 with 불구하고 as a verb itself; it only functions as part of this specific conjunctive phrase.

Lastly, be careful with the word 불구. As mentioned before, 불구 can mean 'disabled' or 'deformed' in a different context. While the Hanja roots are linked to 'not being whole/functioning,' in modern Korean, 신체 불구 (physical disability) is a sensitive term. When you say 불구하고, the '하고' suffix clearly marks it as the conjunction 'despite,' so there is little risk of confusion in speech, but it's good to be aware of the linguistic landscape. Always ensure the '하고' is attached to maintain the meaning of 'disregarding' or 'despite.'

Confusion
Don't confuse '불구하고' with '불문하고' (regardless of/without questioning).

While 불구하고 is excellent for formal contrast, several other words and phrases share similar meanings but differ in nuance and register. The most common alternative is ~는데도. This is the 'workhorse' of contrast in Korean. It is used in almost all levels of speech and is less formal than 불구하고. While 불구하고 emphasizes the 'disregarding' of the obstacle, ~는데도 simply states that the outcome was unexpected given the background. For example, 'I ate a lot, but I'm still hungry' is better suited for ~는데도 than the heavy 불구하고.

~는데도 (Even though/Despite)
Used in daily conversation. Less formal emphasis than '불구하고'.
불문하고 (Regardless of)
Focuses on 'not questioning' or 'not distinguishing' between categories (e.g., regardless of age or gender).

나이를 불문하고 누구나 참여할 수 있습니다. (Anyone can participate regardless of age.)

Another similar word is 막론하고 (mak-ron-ha-go), which means 'to say nothing of' or 'regardless of.' This is often used in the phrase 고하를 막론하고 (regardless of rank/status). While 불구하고 focuses on an obstacle being overcome, 막론하고 and 불문하고 focus on the irrelevance of a certain factor. For example, if you want to say 'Despite the rain, I went,' use 불구하고. If you want to say 'Regardless of whether it rains or not, I will go,' you might lean towards 불문하고 or 상관없이 (sang-gwan-eops-i).

For the 'nevertheless' meaning, 그래도 is the most natural choice in spoken Korean. 그럼에도 불구하고 is its formal, written cousin. If a friend tells you they are tired, and you want to say 'Even so, let's go,' you would say '그래도 가자.' If you are writing a thesis on economic policy and want to say 'Nevertheless, the policy failed,' you would use '그럼에도 불구하고, 정책은 실패했다.' Understanding these register shifts is key to sounding like a sophisticated Korean speaker.

Comparison Table
  • 불구하고: High emphasis, formal, focuses on overcoming an obstacle.
  • ~는데도: Natural contrast, common in speech.
  • 상관없이: Neutral, focus on 'no relation' to the factor.
  • 막론하고: Very formal, used for categories like 'rank' or 'reason'.

Le savais-tu ?

The 'gu' (顧) in '불구하고' is the same 'gu' in '고객' (customer - literally 'looking back guest') and '회고' (retrospect).

Guide de prononciation

UK bul.ɡu.ɦa.ɡo
US bul.ɡu.hɑ.ɡoʊ
In Korean, syllables generally have equal length, but a slight emphasis often falls on the first syllable '불' (bul).
Rime avec
수고하고 (su-go-ha-go) 사고하고 (sa-go-ha-go) 준비하고 (jun-bi-ha-go) 공부하고 (gong-bu-ha-go) 기도하고 (gi-do-ha-go) 노래하고 (no-rae-ha-go) 요리하고 (yo-ri-ha-go) 운동하고 (un-dong-ha-go)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing '불' like 'bull' with a heavy 'L'; it should be a light flap or soft 'L'.
  • Missing the 'h' sound in 'ha'.
  • Pronouncing 'go' like 'cow'.

Exemples par niveau

1

비에도 불구하고 학교에 갔어요.

Despite the rain, I went to school.

Noun (비) + 에도 불구하고

2

추위에도 불구하고 밖에서 놀아요.

Despite the cold, I am playing outside.

Noun (추위) + 에도 불구하고

3

작은 키에도 불구하고 농구를 잘해요.

Despite being short, he is good at basketball.

Noun (키) + 에도 불구하고

4

배고픔에도 불구하고 공부를 했어요.

Despite being hungry, I studied.

Noun (배고픔) + 에도 불구하고

5

어둠에도 불구하고 책을 읽었어요.

Despite the darkness, I read a book.

Noun (어둠) + 에도 불구하고

6

소음에도 불구하고 잠을 잤어요.

Despite the noise, I slept.

Noun (소음) + 에도 불구하고

7

가난에도 불구하고 행복해요.

Despite poverty, they are happy.

Noun (가난) + 에도 불구하고

8

슬픔에도 불구하고 웃었어요.

Despite the sadness, I smiled.

Noun (슬픔) + 에도 불구하고

1

바쁜 일정에도 불구하고 와주셔서 감사합니다.

Thank you for coming despite your busy schedule.

Noun (일정) + 에도 불구하고

2

어려운 문제에도 불구하고 다 풀었어요.

Despite the difficult problems, I solved them all.

Noun (문제) + 에도 불구하고

3

감기에도 불구하고 출근했어요.

Despite the cold (illness), I went to work.

Noun (감기) + 에도 불구하고

4

늦은 시간에도 불구하고 전화를 했어요.

Despite the late hour, I made a call.

Noun (시간) + 에도 불구하고

5

실패에도 불구하고 다시 도전했어요.

Despite the failure, I tried again.

Noun (실패) + 에도 불구하고

6

먼 거리에도 불구하고 매일 만나요.

Despite the long distance, we meet every day.

Noun (거리) + 에도 불구하고

7

부상에도 불구하고 경기에 나갔어요.

Despite the injury, he went into the game.

Noun (부상) + 에도 불구하고

8

돈이 없음에도 불구하고 여행을 갔어요.

Despite having no money, I went on a trip.

Verb nominalized (없음) + 에도 불구하고

1

정부의 노력에도 불구하고 물가가 올랐다.

Despite the government's efforts, prices rose.

Noun phrase (정부의 노력) + 에도 불구하고

2

그는 몸이 아픔에도 불구하고 끝까지 달렸다.

Despite being sick, he ran until the end.

Adjective nominalized (아픔) + 에도 불구하고

3

여러 번의 경고에도 불구하고 그는 멈추지 않았다.

Despite several warnings, he did not stop.

Noun (경고) + 에도 불구하고

4

부모님의 반대에도 불구하고 유학을 갔다.

Despite my parents' opposition, I went to study abroad.

Noun (반대) + 에도 불구하고

5

주위의 시선에도 불구하고 자신의 길을 갔다.

Despite the eyes of those around him, he went his own way.

Noun (시선) + 에도 불구하고

6

데이터가 부족함에도 불구하고 결론을 내렸다.

Despite the lack of data, a conclusion was reached.

Adjective nominalized (부족함) + 에도 불구하고

7

환경이 열악함에도 불구하고 성공을 거두었다.

Despite the poor environment, they achieved success.

Adjective nominalized (열악함) + 에도 불구하고

8

그럼에도 불구하고 우리는 희망을 잃지 않았다.

Nevertheless, we did not lose hope.

Sentence-starting adverbial phrase (그럼에도 불구하고)

1

강력한 규제에도 불구하고 시장은 활발하다.

Despite strong regulations, the market is active.

Noun (규제) + 에도 불구하고

2

과학적 근거가 희박함에도 불구하고 많은 이들이 믿는다.

Despite the lack of scientific evidence, many believe it.

Adjective nominalized (희박함) + 에도 불구하고

3

경제 위기에도 불구하고 기업의 투자는 늘어났다.

Despite the economic crisis, corporate investment increased.

Noun (위기) + 에도 불구하고

4

사회적 편견에도 불구하고 그녀는 CEO가 되었다.

Despite social prejudice, she became a CEO.

Noun (편견) + 에도 불구하고

5

증거가 불충분함에도 불구하고 그는 유죄 판결을 받았다.

Despite insufficient evidence, he was found guilty.

Adjective nominalized (불충분함) + 에도 불구하고

6

기존의 이론에도 불구하고 새로운 발견이 이루어졌다.

Despite existing theories, a new discovery was made.

Noun (이론) + 에도 불구하고

7

국민들의 저항에도 불구하고 법안이 통과되었다.

Despite the resistance of the citizens, the bill was passed.

Noun (저항) + 에도 불구하고

8

부작용의 위험에도 불구하고 수술을 결정했다.

Despite the risk of side effects, the surgery was decided upon.

Noun (위험) + 에도 불구하고

1

시대적 한계에도 불구하고 그의 사상은 시대를 앞서갔다.

Despite the limitations of the era, his thoughts were ahead of their time.

Noun (한계) + 에도 불구하고

2

선천적인 장애에도 불구하고 그는 세계적인 피아니스트가 되었다.

Despite a congenital disability, he became a world-class pianist.

Noun (장애) + 에도 불구하고

3

역사적 비극에도 불구하고 민족의 정체성은 유지되었다.

Despite historical tragedies, the ethnic identity was maintained.

Noun (비극) + 에도 불구하고

4

언어적 장벽에도 불구하고 두 사람은 깊은 교감을 나누었다.

Despite the language barrier, the two shared a deep connection.

Noun (장벽) + 에도 불구하고

5

그럼에도 불구하고 인간은 끊임없이 진리를 탐구한다.

Nevertheless, humans constantly seek the truth.

Formal transition phrase

6

논리적 모순에도 불구하고 그 주장은 설득력이 있었다.

Despite the logical contradiction, the argument was persuasive.

Noun (모순) + 에도 불구하고

7

현실적인 제약에도 불구하고 예술적 가치는 훼손되지 않았다.

Despite realistic constraints, the artistic value was not compromised.

Noun (제약) + 에도 불구하고

8

압도적인 전력 차이에도 불구하고 아군은 승리를 쟁취했다.

Despite the overwhelming difference in strength, our forces achieved victory.

Noun (차이) + 에도 불구하고

1

존재론적 고독에도 불구하고 타자와의 연대는 가능하다.

Despite ontological loneliness, solidarity with others is possible.

Noun (고독) + 에도 불구하고

2

문명의 이기에도 불구하고 인간 소외 현상은 심화되고 있다.

Despite the benefits of civilization, human alienation is deepening.

Noun (이기) + 에도 불구하고

3

절대적인 권력에도 불구하고 그는 내면의 공허함을 채우지 못했다.

Despite absolute power, he could not fill his inner emptiness.

Noun (권력) + 에도 불구하고

4

필연적인 죽음에도 불구하고 삶은 그 자체로 숭고하다.

Despite inevitable death, life itself is sublime.

Noun (죽음) + 에도 불구하고

5

언어의 불완전함에도 불구하고 우리는 소통을 시도한다.

Despite the imperfection of language, we attempt to communicate.

Noun (불완전함) + 에도 불구하고

6

이성적인 판단에도 불구하고 감정의 소용돌이에 휘말렸다.

Despite rational judgment, I was swept up in a whirlwind of emotions.

Noun (판단) + 에도 불구하고

7

역사의 수레바퀴가 가혹함에도 불구하고 민중은 일어섰다.

Despite the harshness of the wheels of history, the people rose up.

Adjective nominalized (가혹함) + 에도 불구하고

8

그럼에도 불구하고 진실은 언젠가 밝혀지기 마련이다.

Nevertheless, the truth is bound to be revealed someday.

Philosophical transition

Collocations courantes

노력에도 불구하고
반대에도 불구하고
경고에도 불구하고
어려움에도 불구하고
바쁜 일정에도 불구하고
위험에도 불구하고
실패에도 불구하고
사실에도 불구하고
차이에도 불구하고
압박에도 불구하고

Phrases Courantes

그럼에도 불구하고

— Used at the start of a sentence to mean 'Nevertheless' or 'Despite that'.

그럼에도 불구하고 우리는 나아가야 한다.

나이에도 불구하고

— Used to describe someone doing something unexpected for their age.

많은 나이에도 불구하고 열정적이다.

악조건에도 불구하고

— Used when describing success in very bad conditions.

악조건에도 불구하고 우승했다.

병환에도 불구하고

— A formal way to say 'despite being ill'.

병환에도 불구하고 자리를 지키셨다.

초보임에도 불구하고

— Used to praise someone who is good despite being a beginner.

초보임에도 불구하고 실력이 뛰어나다.

가난함에도 불구하고

— Used to show happiness or success despite poverty.

가난함에도 불구하고 꿈을 이뤘다.

부족함에도 불구하고

— Used to show gratitude for acceptance despite lack of skill/resources.

부족함에도 불구하고 뽑아주셔서 감사합니다.

먼 길임에도 불구하고

— Used to thank someone for traveling a long distance.

먼 길임에도 불구하고 찾아주셔서 감사합니다.

늦었음에도 불구하고

— Used when something is done even though it's late.

늦었음에도 불구하고 사과했다.

반대 여론에도 불구하고

— Common in news regarding unpopular decisions.

반대 여론에도 불구하고 법안을 처리했다.

Expressions idiomatiques

"천재지변에도 불구하고"

— Despite natural disasters; used to show extreme commitment.

천재지변에도 불구하고 출근해야 합니까?

Formal
"살을 에듯한 추위에도 불구하고"

— Despite bone-chilling cold; used in literary descriptions.

살을 에듯한 추위에도 불구하고 그는 기다렸다.

Literary
"온갖 역경에도 불구하고"

— Despite all sorts of hardships; a common inspirational phrase.

온갖 역경에도 불구하고 성공했다.

Formal
"세간의 이목에도 불구하고"

— Despite public attention or scrutiny.

세간의 이목에도 불구하고 두 사람은 결혼했다.

Formal
"사생결단의 각오에도 불구하고"

— Despite a life-or-death determination (used when even extreme effort fails).

사생결단의 각오에도 불구하고 패배했다.

Formal
"폭풍우에도 불구하고"

— Despite the storm; often used metaphorically for chaos.

폭풍우에도 불구하고 평화를 유지했다.

Neutral
"말할 수 없는 고통에도 불구하고"

— Despite unspeakable pain.

말할 수 없는 고통에도 불구하고 미소 지었다.

Literary
"시대의 흐름에도 불구하고"

— Despite the trends of the times; used for traditionalists.

시대의 흐름에도 불구하고 전통을 지켰다.

Formal
"수많은 유혹에도 불구하고"

— Despite numerous temptations.

수많은 유혹에도 불구하고 정직했다.

Neutral
"최악의 상황에도 불구하고"

— Despite the worst-case scenario.

최악의 상황에도 불구하고 희망을 보았다.

Neutral

Famille de mots

Noms

불구 (不具 - disability/incompleteness - related Hanja root)
불구자 (disabled person - note: sensitive term)

Verbes

불구하다 (to disregard/not consider - the base verb form)

Apparenté

불문하고 (regardless)
막론하고 (regardless of rank/reason)
상관없이 (without relation)
무관하게 (irrelevant to)
여의치 않음에도 (despite not being favorable)

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Bul' as 'Bull' and 'Gu' as 'Go'. A 'Bull' goes forward despite any red flags! 'Bull-Go-Ha-Go' = Forward despite it all.

Association visuelle

Imagine a person walking straight through a brick wall that is labeled 'PROBLEMS'. They don't look back; they just go through.

Word Web

Contrast Resilience Despite Formal Hanja Nevertheless Obstacle Unexpected

Origine du mot

Derived from the Hanja 不顧 (불구), which means 'not looking back' or 'not paying attention to.'

Sens originel : To proceed without being concerned about or hindered by a specific factor.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !